侯潔誠(chéng)(陜西中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,陜西西安 710075)
英國(guó)茶文化思想對(duì)我國(guó)茶葉產(chǎn)品翻譯介紹的影響
侯潔誠(chéng)
(陜西中醫(yī)藥大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,陜西西安 710075)
在十六世紀(jì)的時(shí)候,歐洲的記載中有"中國(guó)茶"一說(shuō),在十七世紀(jì)的時(shí)候,中國(guó)茶葉真正的通過(guò)貿(mào)易市場(chǎng)進(jìn)入了歐洲市場(chǎng),喝茶、品茶成為了西方國(guó)家的一種普遍消費(fèi)方式,但是,因?yàn)轱嫴瓒纬梢环N文化體統(tǒng)的卻只有英國(guó)。英國(guó)的茶文化,源自于本國(guó)的文化傳統(tǒng)和當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗,同樣也受政治,經(jīng)濟(jì)等社會(huì)作用,在茶文化逐步成型的過(guò)程當(dāng)中,東方國(guó)家的飲茶經(jīng)驗(yàn)也為其發(fā)展提供了借鑒,歷經(jīng)種種磨難形成屬于自己特色的茶文化。"茶葉芳香滿英倫",這句話的隱含之意表達(dá)了英國(guó)的茶文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),博大精深的特點(diǎn)。本文以英國(guó)的茶文化思想作為研究主題,并對(duì)我國(guó)的茶葉產(chǎn)品翻譯的介紹做出了一定的說(shuō)明。
英國(guó);茶文化;我國(guó)茶葉;翻譯;介紹
在中國(guó)茶正式輸入到西方國(guó)家的時(shí)候,很多國(guó)家并沒(méi)有重視中國(guó)茶,但英國(guó)人卻對(duì)茶葉有著濃厚的興趣。對(duì)于普通的英國(guó)百姓來(lái)說(shuō),茶葉是他們一日三餐都不可缺少的,也正是因?yàn)閷?duì)茶的依賴,才令英國(guó)的茶文化有著如此濃厚的氛圍,可以說(shuō)茶已經(jīng)成為了英國(guó)一種獨(dú)有的文化,這種文化流淌在每一個(gè)英國(guó)民眾的血液當(dāng)中,儼然成為了英國(guó)人民生活里不可缺少的一部分。
英國(guó)的茶文化建立在植物學(xué)的基礎(chǔ)上,同時(shí)也綜合了經(jīng)濟(jì),文化的元素,既要求研究茶文化的工作人員有一定的關(guān)于茶文化的學(xué)術(shù)見(jiàn)解,又要求這些研究者有一定的歷史眼光和對(duì)理論知識(shí)的探索能力,將自然與人類相融合的觀念,最終創(chuàng)造出茶文化的價(jià)值。茶文化也有廣義與狹義之分,廣義上講:茶葉分為物態(tài)文化,制度文化,行為文化等,物態(tài)文化指的是如何栽培出一種好茶,包括飲茶時(shí)所選擇的茶具,桌椅等以及房間的樣式和擺設(shè);制度文化是指茶葉的生產(chǎn)到消費(fèi)這一系列的社會(huì)行為;茶葉的行為文化指的是人們?cè)诓枞~生產(chǎn)到消費(fèi)的過(guò)程中約定俗成的行為理念和行為模式,通過(guò)飲茶的習(xí)俗以及禮儀所表現(xiàn)出來(lái)。英國(guó)的茶文化與世界上的其他國(guó)家有所不同,它包含著政治性,文化性,藝術(shù)性,歷史性,經(jīng)濟(jì)型等,這些重要的價(jià)值也決定了英國(guó)的茶文化能夠具有深遠(yuǎn)的功能。茶文化不是一個(gè)簡(jiǎn)單的概念,每年都會(huì)有很多人學(xué)習(xí)專業(yè)的茶文化,包括調(diào)制茶葉,如何倒茶以及如何品茶等,每個(gè)國(guó)家的飲茶習(xí)慣都代表著這個(gè)國(guó)家,這個(gè)民族特有的民族風(fēng)俗。因此,我們要將茶文化提高到新的高度,區(qū)別于其他的飲食方式,作為一種高品位的文化休閑去看待飲茶。
2.1 嚴(yán)格的種植技術(shù)
英國(guó)本土并不產(chǎn)茶葉,但是,由于市場(chǎng)的逐步發(fā)展和不斷地成熟,“英國(guó)茶”基本都屬于是進(jìn)口的茶葉或是進(jìn)口后獨(dú)自加工的茶葉,英國(guó)的茶葉以紅茶為代表,據(jù)資料的記載,英國(guó)紅茶的來(lái)源是因?yàn)樵诠糯?,東印度掌控者中國(guó)綠茶的進(jìn)口專屬權(quán),導(dǎo)致了中國(guó)的綠茶價(jià)格昂貴,所以,綠茶一直無(wú)法打開(kāi)英國(guó)的市場(chǎng),英國(guó)人就轉(zhuǎn)變觀念,開(kāi)始研究紅茶,不久,紅茶便風(fēng)靡了整個(gè)英國(guó),又因?yàn)榧t茶的發(fā)酵比較方便,對(duì)于英國(guó)潮濕的地理環(huán)境特別適合,另外,紅茶在長(zhǎng)時(shí)間的放置和保存后,味道依舊飄香四溢,更被英國(guó)人所喜愛(ài)。
2.2 精細(xì)的制作工藝
英國(guó)的紅茶來(lái)源十分廣泛,從品型可分為:條形紅茶和碎型紅茶,條形的紅茶,是通過(guò)揉捻變成了條狀,而碎型的紅茶指的是在揉捻的過(guò)程中被切成了碎片,可以通過(guò)茶袋進(jìn)行沖泡,比較方便。但條形茶葉和碎型茶葉只是兩種不同的形態(tài),制作原理是相同的,都是選用適宜的茶樹(shù)葉為原料。
3.1 英式早茶
英國(guó)人在早起的時(shí)候享用的茶就取名為“早茶”也稱作“睜眼茶”,這種茶也是以紅茶為主,添加其他的原料調(diào)制而成的,口感和色澤都比較出眾,受到了大多數(shù)英國(guó)人所喜愛(ài)。在英國(guó),有一個(gè)傳統(tǒng)的習(xí)慣,在清晨的時(shí)候,給客人端上一杯熱茶,就相當(dāng)于清晨的問(wèn)好,對(duì)于大多數(shù)成年人來(lái)說(shuō),清早的茶葉是必備的,他們將飲茶視為一種享受。早茶在英國(guó)人的心里有著極其重要的作用,久而久之就變成了一種文化。
3.2 英式上午茶
英式上午茶又稱作“公休茶”,通常在中午11點(diǎn)左右享用,上午茶多為上班族準(zhǔn)備,每天的奔波,使他們吃不香,睡不好。在午間可以通過(guò)品茶去改變以往的快節(jié)奏生活方式,這也是他們工作間隙最好的調(diào)劑方式。
3.3 英式下午茶
英式下午茶是英國(guó)茶文化的載體,同樣是英國(guó)人儒雅的縮影,下午茶被廣大英國(guó)民眾所喜愛(ài)和歡迎,當(dāng)?shù)氐娜藭?huì)經(jīng)常舉辦茶宴,很多家庭都建立了小型的茶室,一邊喝茶一邊享受美好的時(shí)光。正式意義上的下午茶是最正規(guī)的,也是最豐富的。首先要選擇一個(gè)品味較高的房間,選用的茶葉應(yīng)該是口感較好的,茶具應(yīng)是代表著英國(guó)民族文化特征的,另外,還要準(zhǔn)備一些精美的小點(diǎn)心,還可以放一曲悠揚(yáng)的音樂(lè)為背景,最重要的一點(diǎn)就是要有一個(gè)好心情,這樣看來(lái),品茶不僅僅是生活更是一種藝術(shù),代表著對(duì)生活的美好向往。
3.4 英式晚餐茶
有些英國(guó)人將這個(gè)時(shí)間段的茶作為下午茶的一種,從嚴(yán)格意義上說(shuō),還是有一定區(qū)別的,有些英國(guó)人習(xí)慣將茶與晚飯合二為一,這樣具有更多平民化的色彩,英式晚餐茶就沒(méi)有下午茶那么多講究,在餐桌上可以一邊品茶一邊吃一些面包,奶酪之類的食物。
4.1 茶文化的個(gè)人主義價(jià)值觀念
英國(guó)的茶文化起源于亞洲國(guó)家對(duì)其造成的深刻影響,但在接受茶文化的過(guò)程中發(fā)生了很大的變化,個(gè)人主義價(jià)值觀是英國(guó)茶文化的思想,它對(duì)于中國(guó)的茶文化和民族性的價(jià)值觀念有所影響,也左右著我國(guó)茶產(chǎn)品的翻譯介紹,只有進(jìn)一步了解英國(guó)茶文化當(dāng)中所蘊(yùn)含的個(gè)人主義價(jià)值觀念,才能使我國(guó)的茶文化翻譯介紹被英國(guó)人所認(rèn)可。英國(guó)除了正常的飲茶、品茶以外,還設(shè)計(jì)了豐富的茶會(huì)活動(dòng),從內(nèi)容上看,這只是休閑、娛樂(lè)活動(dòng)的一種,但從本質(zhì)上來(lái)講,這種以個(gè)人、以家庭為單位的集會(huì)形式,正體現(xiàn)了英國(guó)的個(gè)人主義價(jià)值觀念,也更加體現(xiàn)了英國(guó)的民族精神,即以個(gè)人為中心,發(fā)揮自己的獨(dú)特之處,保持獨(dú)立的特點(diǎn)。通過(guò)對(duì)英國(guó)的品茶習(xí)性和茶文化的特點(diǎn)進(jìn)一步了解,不難看出英國(guó)人是非常注重規(guī)則和遵循傳統(tǒng)的,對(duì)于英國(guó)的茗茶——紅茶來(lái)說(shuō),在翻譯介紹的時(shí)候,要根據(jù)英國(guó)的習(xí)性和傳統(tǒng)的文化思想去定義,去理解,而不能憑空翻譯,造成與英國(guó)文化不符的現(xiàn)象,例如:英國(guó)人的性格是保守的,認(rèn)真的,追求體面的,所以茶會(huì)是以個(gè)人或家庭為單位的,英國(guó)人的這一性格特點(diǎn)體現(xiàn)了他們的個(gè)人主義價(jià)值觀念。另外,英國(guó)人的個(gè)人主義還表現(xiàn)在他們將飲茶作為一日三餐的一部分,除了固定的飲茶時(shí)間,其余的時(shí)間不去飲茶,這體現(xiàn)出了英國(guó)人務(wù)實(shí)的特點(diǎn)。英國(guó)人絕不是單純地為了滿足口腹之欲而去飲茶,他們崇尚著自己國(guó)家的高雅文化,這是區(qū)別于其他國(guó)家的一種方式,這種文化代表著英國(guó)的卓越性和民族性,是不可替代的文化象征。
4.2 茶文化的社會(huì)理論意義
茶葉剛進(jìn)入英國(guó)市場(chǎng)的時(shí)候,引起了很大的爭(zhēng)議,許多人并不贊同飲茶,很多英國(guó)百姓怕茶葉給國(guó)家和社會(huì)帶來(lái)負(fù)面影響,英國(guó)還是習(xí)慣于喝一些咖啡或是酒之類的飲品,但這兩種飲品對(duì)人身體的危害是非常大的,時(shí)間長(zhǎng)了,有一些人研究出了茶的好處,并提倡喝茶,但問(wèn)題又來(lái)了,部分商人認(rèn)為進(jìn)口的茶葉價(jià)格昂貴,成為了一種奢侈品,從而不被提倡,這些反對(duì)飲茶的人繼續(xù)喝咖啡,喝酒作為消遣、娛樂(lè)的一種手段,而另外一些人卻研究出了在自己的國(guó)土上種植茶葉,從此,茶葉便流傳到英國(guó)的各個(gè)角落。英國(guó)的茶文化社會(huì)理論意義從女性的解放思潮開(kāi)始,這種意識(shí)形態(tài)具有全民性質(zhì),對(duì)中國(guó)的茶葉產(chǎn)品翻譯介紹有著很深的影響,讓中國(guó)能從英國(guó)人的文化特征和個(gè)人價(jià)值方面去了解和介紹茶葉,英國(guó)茶文化的出現(xiàn)代表著英國(guó)的發(fā)展水平,從個(gè)人到家庭乃至整個(gè)社會(huì),都無(wú)不將茶文化的積極作用體現(xiàn)得淋漓盡致,這些價(jià)值觀念至今仍舊把持著英國(guó)人的倫理和道德體系。
4.3 茶文化對(duì)大眾消費(fèi)心理的影響
英國(guó)人的飲茶消費(fèi)觀念是即內(nèi)斂又外向的特征,他們要通過(guò)茶文化體現(xiàn)出民族的高雅與卓越。同時(shí),英國(guó)的飲茶不僅僅代表著消費(fèi)和享受理念,還代表著一種民族精神和文化內(nèi)涵。英國(guó)的茶文化是人們對(duì)生活的提煉,在飲茶的過(guò)程中,還要配上一些英國(guó)人自己喜歡的糕點(diǎn),這樣可以滿足英國(guó)人的生理要求和心理要求。英國(guó)人使用的茶具不在于有多么精致,更在于樣式和圖案能否代表著民族的文化和價(jià)值。英國(guó)是一個(gè)具有深刻民族文化內(nèi)涵的國(guó)家,對(duì)我國(guó)的茶葉產(chǎn)品翻譯介紹帶來(lái)了諸多影響,首先,在翻譯中要體現(xiàn)民族文化的內(nèi)涵;其次,要體現(xiàn)個(gè)人的價(jià)值;最重要的是要將民族的文化和與其他國(guó)家不同的地方翻譯清楚。
英國(guó)的茶文化深深植根于國(guó)家背景及社會(huì)模式當(dāng)中,在對(duì)茶葉產(chǎn)品進(jìn)行翻譯時(shí),這些文化背景將成為翻譯介紹的依據(jù)。英國(guó)的茶文化既重視家庭,也同樣重視個(gè)人。茶文化作為一種親情的紐帶,聯(lián)系起了家庭成員以及社會(huì)上的親朋好友,茶文化在這一方面的歷史作用是十分顯著的。英國(guó)的茶文化體現(xiàn)的是東西結(jié)合的審美情趣,它的主要功能是融合多民族的文化,呼吁世界和平的象征。中國(guó)在進(jìn)行茶葉產(chǎn)品翻譯的時(shí)候要借鑒英國(guó)的茶文化思想,將這種思想融合在本民族的茶文化中,也融入進(jìn)產(chǎn)品翻譯中,通過(guò)茶葉促進(jìn)國(guó)家間的友好往來(lái),希望有一日,這種文化氛圍將帶動(dòng)全世界喜歡飲茶的朋友聚到一起,共同交流茶文化,民族特色以及個(gè)人價(jià)值。
[1]李萍鳳.中英文化差異背景下茶葉商標(biāo)翻譯存在的問(wèn)題與改進(jìn)方法[J].對(duì)外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù),2014,06:67-69.
[2]川村惠美子,巨濤.英國(guó)人為什么在茶中加糖和牛奶?[J].農(nóng)業(yè)考古,2011,02:282-287+294.
[3]廖小蓓.文化環(huán)境與企業(yè)國(guó)際茶葉市場(chǎng)營(yíng)銷 [J].茶業(yè)通報(bào), 1997,03:9-12.
[4]劉勤晉.中國(guó)茶在世界傳播的歷史[J].中國(guó)茶葉,2012,08:30-33.
[5]劉連芳,王春暉.中西文化差異對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的影響及對(duì)策[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2010,01:121-122.
項(xiàng)目支持:2014年度教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目基金;項(xiàng)目類別:規(guī)劃基金;項(xiàng)目名稱:兩套中醫(yī)譯名標(biāo)準(zhǔn)化方案:?jiǎn)栴}與對(duì)策;項(xiàng)目編號(hào):14YJA740019。
侯潔誠(chéng)(1984-),女,陜西西安人,碩士研究生,講師,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得。