范德怡
?
元雜劇的版本差異與腳色研究
范德怡
明末出現(xiàn)了最早的研究元雜劇腳色的相關(guān)論述,當(dāng)時(shí)元刊本為私家收藏,不為人所知,研究者只能以明代的刊、抄本為劇本依據(jù)。上世紀(jì)初,元刊本從私家收藏轉(zhuǎn)為公開(kāi)傳播,但元雜劇的腳色研究者仍未認(rèn)識(shí)到元刊本的價(jià)值。上世紀(jì)60年代以后,隨著幾種校注本的問(wèn)世,研究者開(kāi)始認(rèn)識(shí)到元刊本對(duì)元雜劇腳色研究的巨大價(jià)值。近幾十年來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)界對(duì)明刊、抄本中元雜劇的性質(zhì)提出了許多質(zhì)疑,認(rèn)為它們并不能反映元代元雜劇的原貌,因此不能成為研究元雜劇腳色的依據(jù)。從腳色研究的角度來(lái)看,雖然明刊、抄本元雜劇在元刊本的基礎(chǔ)上對(duì)腳色有一些改編,但并未改變?cè)局芯鸵呀?jīng)形成了的元雜劇腳色體制。
元雜劇 腳色 腳色體制 版本 《元刊雜劇三十種》
現(xiàn)存的元雜劇劇本可以分為兩大類(lèi):一類(lèi)是元刊本,即《元刊雜劇三十種》;一類(lèi)是嘉靖、萬(wàn)歷間的各種明人刊本或抄本,李開(kāi)先的《改定元賢傳奇》是其中唯一于嘉靖年間問(wèn)世的元雜劇選集,其余各本均成書(shū)于萬(wàn)歷年間,主要有《古名家雜劇》、息機(jī)子《雜劇選》、黃正位《陽(yáng)春奏》、顧曲齋《古雜劇》、《脈望館抄校本古今雜劇》、繼志齋《元明雜劇》、臧懋循《元曲選》和孟稱(chēng)舜《古今名劇合選》等八種。由于元雜劇的版本情況較為復(fù)雜,所以研究元雜劇首先要面對(duì)的就是版本問(wèn)題。各種版本的性質(zhì)如何?不同版本之間有何差異?應(yīng)當(dāng)選取哪一種版本作為劇本依據(jù)?具體到腳色研究,我們應(yīng)當(dāng)如何面對(duì)元雜劇不同版本之間的差異?數(shù)百年來(lái),在元雜劇的版本差異與腳色研究這個(gè)問(wèn)題上,不同學(xué)者給出了自己的回答。
雖然元雜劇有元明不同的版本,但是明清以來(lái)的研究者并不著意區(qū)分元明版本。例如明王驥德在《曲律·論部色第三十七》一節(jié)討論元雜劇腳色時(shí)如此說(shuō):
元雜劇中,名色不同,末則有正末、副末、沖末(即副末)、砌末、小末,旦則有正旦、副旦、貼旦(即副旦)、茶旦、外旦、小旦、旦兒(即小旦)、卜旦——亦曰卜兒(即老旦)。又有外,有孤(裝官者),有細(xì)酸(亦裝生者),有孛老(即老雜)。小廝曰“徠”,從人曰“袛從”,雜腳曰“雜當(dāng)”,裝賊曰“邦老”。凡廝役,皆曰“張千”;有二人,則曰“李萬(wàn)”。凡婢皆曰“梅香”。凡酒保皆曰“店小二”。①(明)王驥德:《曲律》,《中國(guó)古典戲曲論著集成》第四冊(cè),北京:中國(guó)戲劇出版社1959年版,第143頁(yè)。
《元刊雜劇三十種》中末腳只有正末、外末、小末、末四種,副末、沖末都不是元刊雜劇所有的腳色類(lèi)型;《元刊雜劇三十種》中旦腳只有正旦、外旦、小旦、旦、外、老旦、禾旦、旦兒八種,副旦、貼旦、茶旦都不是元刊雜劇所有的腳色類(lèi)型;此外,《元刊雜劇三十種》中有孤、外孤、老孤、孛老、駕、小駕、卜兒、卜、保兒、徠兒、邦老等角色類(lèi)型,但是沒(méi)有出現(xiàn)細(xì)酸、雜當(dāng)?shù)冉巧?lèi)型;《元刊雜劇三十種》中有梅香、張千等特殊的角色姓名,卻沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)李萬(wàn)。王驥德提到了許多在《元刊雜劇三十種》中沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)的腳色,但這些腳色在明代的刊、抄本中都可以找到,這說(shuō)明王驥德總結(jié)元雜劇腳色時(shí)是綜合了元明刊、抄本而得出的,或者只是使用了明代的刊、抄本元雜劇而已。
清焦循《劇說(shuō)》討論元雜劇腳色時(shí)也并不區(qū)分元明版本,例如他討論元雜劇的旦腳時(shí)如此說(shuō):
旦有正旦、老旦、大旦、小旦、貼旦、色旦、搽旦、外旦、旦兒諸名。《中秋切鲙》正旦扮譚記兒、旦兒扮白姑姑,《碧桃花》老旦扮張珪夫人、正旦扮碧桃、貼旦扮徐端夫人,《張?zhí)鞄熞箶喑姐^月》搽旦扮封姨、旦兒扮桃花仙、正旦扮桂花仙,《救風(fēng)塵》外旦扮宋引章,《貨郎旦》外旦扮張玉娥,《玉壺春》貼旦扮陳玉英,《神奴兒》大旦扮陳氏,《陳摶高臥》鄭恩引色旦上,《悮入桃源》小旦上云“小妾是桃源仙子侍從的”是也。有單稱(chēng)旦者,《抱妝盒》正旦扮李美人、旦扮劉皇后、旦兒扮寇承御,《倩女離魂》旦扮夫人、正旦扮倩女是也。*(清)焦循:《劇說(shuō)》,《中國(guó)古典戲曲論著集成》第八冊(cè),第94頁(yè)。
從他引用的這些劇目來(lái)看,他所使用的版本也不是元刊本,而是明代的刊、抄本。他提到的《中秋切鲙》、《碧桃花》、《救風(fēng)塵》、《貨郎旦》、《玉壺春》、《神奴兒》、《陳摶高臥》、《悮入桃源》、《抱妝盒》、《倩女離魂》等劇本,很可能都是《元曲選》中的劇本。只有《張?zhí)鞄熞箶喑姐^月》這個(gè)劇本稍微有點(diǎn)不同尋常,應(yīng)當(dāng)是《張?zhí)鞄煍囡L(fēng)花雪月》之誤。朱有燉有《張?zhí)鞄熋鲾喑姐^月》抄本,但是該劇本講述的是嫦娥與陳世英的故事,《元曲選》中收錄的吳昌齡《張?zhí)鞄煍囡L(fēng)花雪月》中才有搽旦扮封姨、旦兒扮桃花仙。但《元曲選》中收錄的《張?zhí)鞄煍囡L(fēng)花雪月》中沒(méi)有正旦扮桂花仙,脈望館所收的抄本《張?zhí)鞄煍囡L(fēng)花雪月》中才有正旦扮桂花仙。
《宋元戲曲史》是王國(guó)維完成于1913年的一部專(zhuān)門(mén)研究宋元戲劇專(zhuān)著,在該著第十一章《元?jiǎng)≈Y(jié)構(gòu)》中,王國(guó)維曾略述元雜劇腳色的類(lèi)型:
元?jiǎng)∧_色中,除末、旦主唱,為當(dāng)場(chǎng)正色外,則有凈有丑。而末、旦二色,支派彌繁。今舉其見(jiàn)于元?jiǎng)≌?,則末有外末、沖末、二末、小末;旦有老旦、大旦、小旦、旦徠、色旦、搽旦、外旦、貼旦等。*王國(guó)維:《宋元戲曲史》,《王國(guó)維全集》第三卷,杭州:浙江教育出版社、廣州:廣東教育出版社2010年版,第110-111頁(yè)。
上文提到,《元刊雜劇三十種》中末類(lèi)腳色只有正末、外末、小末、末四種,所以這里的沖末、二末都是明代刊、抄本中才有的腳色;《元刊雜劇三十種》中旦類(lèi)腳色只有正旦、外旦、小旦、旦、外、老旦、禾旦、旦兒,所以這里提到的大旦、旦徠、色旦、搽旦、貼旦也都是明刊、抄本中才有的腳色。盡管王國(guó)維是發(fā)現(xiàn)《元刊雜劇三十種》的其中一個(gè)重要人物,但他這一結(jié)論也是從明刊本得出的。
胡忌討論元雜劇腳色,也并不著意區(qū)分元明版本。在《宋金雜劇考》中,他將元雜劇腳色分為末、旦、凈、雜四大類(lèi),其中末類(lèi)腳色包括正末、副末、沖末、二末、小末、外末、生等;旦類(lèi)腳色包括正旦、大旦、貼旦、旦兒、小旦、外旦、搽旦、色旦等;凈類(lèi)腳色包括正凈、副凈、貼凈、凈旦、外凈、丑等;雜類(lèi)腳色包括孤、老孤、外孤、孛老、卜兒、徠兒、邦老、曳剌、都子、駕,等等。*胡忌:《宋金雜劇考》,北京:中華書(shū)局2008年版,第120頁(yè)。據(jù)他說(shuō),這是綜合了《元刊雜劇三十種》、《元明雜劇》、《元曲選》和《誠(chéng)齋雜劇》四種而提出來(lái)的。
張庚、郭漢城等著《中國(guó)戲曲通史》時(shí),在《北雜劇的表演》一節(jié)中把雜劇的腳色總結(jié)為三類(lèi):“末、旦中主唱的腳色——正末、正旦為第一類(lèi);末、旦中不唱的腳色諸如沖末、外末、小末和外旦等為第二類(lèi);第三類(lèi)則為末、旦以外補(bǔ)償?shù)哪_色凈腳,以及后來(lái)受南戲影響發(fā)展起來(lái)的丑腳?!?張庚、郭漢城:《中國(guó)戲曲通史》,北京:中國(guó)戲劇出版社2006年版,第327頁(yè)。沖末和丑都是只在明刊本中出現(xiàn)的腳色類(lèi)型,《元刊雜劇三十種》中完全沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)這兩種腳色,所以《通史》的這個(gè)結(jié)論也是利用明刊、抄本得出的。
由此可見(jiàn),王驥德以后眾家研究、討論元雜劇者所依據(jù)的元雜劇劇本,主要是出版于嘉靖、萬(wàn)歷間的元雜劇選集,這可能是因?yàn)樗鼈冏约尉?、萬(wàn)歷間出版問(wèn)世以來(lái),流傳一直很廣。萬(wàn)歷末年,臧懋循編選的《元曲選》出版之時(shí),就已流行于當(dāng)時(shí)。甚至一直到今天,《元曲選》都是最為流行的元雜劇劇本選集。清代以后,對(duì)于討論元雜劇者來(lái)說(shuō),《元曲選》是必不可少的依據(jù),對(duì)于有的研究者來(lái)說(shuō),甚至是唯一的依據(jù)。
在現(xiàn)存的十種元雜劇選集中,《元刊雜劇三十種》是唯一刊刻于元代的元雜劇選集。但元刊本的性質(zhì)一直沒(méi)有得到應(yīng)有的重視,這可能與它早期流行不廣、后期發(fā)現(xiàn)與重新出版較晚有關(guān)。元刊雜劇原為李開(kāi)先舊藏,后歸清代藏書(shū)家黃丕烈所有,最后又為羅振玉收藏。1914年,日本京都帝國(guó)大學(xué)利用羅振玉所藏原書(shū)制作出陶子麟覆刻本,定名為《覆元槧古今雜劇三十種》。1924年,上海中國(guó)書(shū)店利用該書(shū)照相石印,定名為《元刻古今雜劇三十種》,這是該版本第一次在國(guó)內(nèi)公開(kāi)出版。1958年,古本戲曲叢刊第四集收錄此書(shū)珂羅版影印本,定名為《元刊雜劇三十種》。在1914年日本京都帝國(guó)大學(xué)制作《覆元槧古今雜劇三十種》以前,元刊雜劇一直處于私家收藏的狀態(tài),并不為大眾所知。在國(guó)內(nèi),雖然《元刻古今雜劇三十種》與《元刊雜劇三十種》先后出版,但由于元刊雜劇字跡模糊、賓白不全,遠(yuǎn)不如明代的刊、抄本特別是《元曲選》使用起來(lái)便利,因此研究元雜劇者仍較少采用元刊雜劇作為劇本依據(jù)。
上世紀(jì)60年代以后,臺(tái)灣和大陸陸續(xù)出版了三種元刊雜劇的校訂本。1962年,鄭騫在臺(tái)灣率先出版了《校訂元刊雜劇三十種》,是最早的元刊雜劇校訂本。1980年,徐沁君出版《新校元刊雜劇三十種》,是大陸出版的第一部元刊雜劇校訂本,也是迄今為止流傳最廣的元刊雜劇校訂本。1988年,寧希元也出版了《元刊雜劇三十種新校》。在這些校訂本陸續(xù)問(wèn)世以后,元刊雜劇才得到了一些研究元雜劇者的重視。盡管如此,明代刊、抄本的地位仍然無(wú)法撼動(dòng)。近三十余年來(lái),研究元雜劇者仍然以以《元曲選》為代表的明代刊、抄本為主要的劇本依據(jù)。
孫楷第在《也是園古今雜劇考》中將元雜劇的眾多版本分為元刊本、刪潤(rùn)本和重訂本三種:“至懋循編《元曲選》,孟稱(chēng)舜編《柳枝集》、《酹江集》,皆以是正文字為主,于原文無(wú)所愛(ài)惜:其書(shū)乃重訂本也。凡刪潤(rùn)之本,校以元刊本,大抵存原文十之七八。懋循重訂本,校以元刊本,其所存原文不過(guò)十之五六或十之四五?!?孫楷第:《也是園古今雜劇考》,上海:上雜出版社1953年版,第152-153頁(yè)。他所說(shuō)的元刊本,就是指《元刊雜劇三十種》;他所說(shuō)的重訂本,就是特指臧懋循《元曲選》、孟稱(chēng)舜編《古今名劇合選》;他所說(shuō)的刪潤(rùn)本,其實(shí)就是我們常說(shuō)的除去臧懋循《元曲選》、孟稱(chēng)舜編《古今名劇合選》之外的其他明代刊、抄本。如果以元刊本為參照,那么刪潤(rùn)本與元刊本只有十之二三的差異,重訂本與元刊本有十之五六或十之四五的差異。
元刊本中《西蜀夢(mèng)》、《楚昭王》、《趙氏孤兒》三種劇本只有唱詞,完全不錄賓白,另有二十二種以記錄正腳的賓白為主,其余《紫云庭》、《三奪槊》、《竹葉舟》、《焚兒救母》、《替殺妻》等五劇雖然記錄了各種腳色的賓白,但都十分簡(jiǎn)略,有人因此提出元刊本實(shí)際上是當(dāng)時(shí)的舞臺(tái)腳本。與宮廷中的全賓本相比,元刊本是十分不完整的本子。元雜劇進(jìn)入明代宮廷以后,在劇本體制上發(fā)生的最顯著的變化應(yīng)該是全賓本的出現(xiàn)。因?yàn)閷m廷演劇內(nèi)容管理的需要,在演出之前需要有寫(xiě)定的劇本,所以劇本的唱白科必須寫(xiě)定,以往各個(gè)腳色臨場(chǎng)發(fā)揮的內(nèi)容也都需要固定下來(lái)?,F(xiàn)在所見(jiàn)到的明初的雜劇劇本如朱有燉雜劇中,有些注明是全賓本。在這些劇本中,某些程式化的開(kāi)場(chǎng)白和眾所周知的信息或者被省略,或者以“云云”代替,但除此之外,幾乎所有腳色的賓白都被記錄下來(lái)了,甚至一些重復(fù)的內(nèi)容也被詳細(xì)地記錄下來(lái)了。也就是說(shuō),明代宮廷的元雜劇抄本其實(shí)記錄了許多元刊本中根本沒(méi)有記錄的表演內(nèi)容,元刊本重點(diǎn)記錄的是正腳的演唱曲辭,宮廷抄本對(duì)正外腳色一視同仁。
既然是全賓本,就說(shuō)明劇本中幾乎呈現(xiàn)了舞臺(tái)上表演的所有內(nèi)容。現(xiàn)存的宮廷劇本都是明中期前后抄定的,從劇本內(nèi)容來(lái)看,這時(shí)的元雜劇已經(jīng)由元代民間演出中雜糅百戲的戲劇變成了比較純粹的戲曲演出,折與折之間并未安插雜戲的表演。這種變化無(wú)疑增加了主唱演員的表演壓力,為了將主唱演員的壓力分解一部分出去,各腳的演出分量逐漸趨于均衡。當(dāng)我們比較同一劇本的元明版本時(shí),可以發(fā)現(xiàn)明刊、抄本中曲唱與科白的比例發(fā)生了一些變化。一般來(lái)說(shuō),大多數(shù)明本的唱詞都比元刊本要短得多。曲唱在雜劇表演中篇幅的變化說(shuō)明,雖然主唱腳色仍然只有一個(gè),明代宮廷演出的元雜劇一人主唱的體制在實(shí)際上已經(jīng)受到了撼動(dòng),至少他的重要性降低了許多。在主唱演員的表演份額和重要性降低的同時(shí),次要演員的表演份額和重要性反而提升了。這說(shuō)明在正腳的演唱之外,其它類(lèi)型的表演在后世逐漸獲得了相對(duì)獨(dú)立性。
相對(duì)于其他明刊、抄本來(lái)說(shuō),臧懋循在編選《元曲選》時(shí)做了更大幅度的修訂,所以孫楷第將同為明代編選的《元曲選》和孟稱(chēng)舜本與其他明本區(qū)分開(kāi)來(lái)單列為一類(lèi)。對(duì)于這一點(diǎn),孟稱(chēng)舜在編選元雜劇時(shí)就已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了。他在《古今名劇合選·序》中陳述自己所收錄的劇本時(shí)說(shuō):“元曲自吳興本外所見(jiàn)百余十種,共選得十之七。”這里所說(shuō)的“吳興本”就是臧懋循的《元曲選》。凌濛初在《譚曲雜札》中也說(shuō):“(臧晉叔)晚年??淘?jiǎng)?,補(bǔ)缺正訛之功,故自不少;而時(shí)出己見(jiàn),改易處亦未免露出本相——識(shí)有余而才限之也?!?(明)凌濛初《譚曲雜札》,《中國(guó)古典戲曲論著集成》第四冊(cè),第260頁(yè)。凌濛初作為與臧懋循幾乎同時(shí)的人,也很清楚臧懋循對(duì)元雜劇做了不少補(bǔ)缺正訛的工作,并且時(shí)出己見(jiàn)。
國(guó)外對(duì)明代刊抄本元雜劇性質(zhì)的研究比國(guó)內(nèi)更早。日本學(xué)者日下翠于1973年指出“《元曲選》的編輯是不以演出為目的,它把以上演為主的演出腳本,整理為以案頭閱讀為主的戲曲讀物”,*[日]日下翠著、佟金銘、車(chē)錫倫譯:《“正末”“正旦”考》,《揚(yáng)州師院學(xué)報(bào)》1989年4月。提出了對(duì)《元曲選》文獻(xiàn)價(jià)值予以重新評(píng)價(jià)的論題。荷蘭學(xué)者伊維德在《我們讀到的是元雜劇嗎——雜劇在明代宮廷的嬗變》一文中提出,雖然《元曲選》是目前流傳最廣的本子,但也是最晚近和改動(dòng)最大的本子。包括《元曲選》在內(nèi)的其它明刊、抄本已經(jīng)與元代的演出腳本相差甚遠(yuǎn)。*[荷]伊維德:《我們讀到的是元雜劇嗎——雜劇在明代宮廷的嬗變》,《文藝研究》2001年第3期。日本學(xué)者金文京、小松謙也在《試論〈元刊雜劇三十種〉的版本性質(zhì)》一文中指出:“元雜劇主要版本的刊行,則是在形成之后近三百年的事。這樣的版本真的可信賴(lài)嗎?用《元曲選》類(lèi)考察元雜劇,把其中所用的詞匯當(dāng)做元代的言語(yǔ),作為語(yǔ)言研究的對(duì)象,曾經(jīng)被視為理所當(dāng)然的?!?[日]金文京、小松謙撰、黃仕忠譯:《試論〈元刊雜劇三十種〉的版本性質(zhì)》,《文化遺產(chǎn)》2008年第2期。荷蘭學(xué)者伊維德在《我們讀到的是元雜劇嗎——雜劇在明代宮廷的嬗變》一文中也指出了宮廷抄本的一些特點(diǎn)。他提出,元雜劇進(jìn)入明代宮廷以后,有三種較為重要的改變:首先,有一些不適合于宮廷演出的劇目不再出現(xiàn)在這批宮廷劇本之中,說(shuō)明宮廷演出的雜劇在劇目上經(jīng)過(guò)了篩選;其次,還有一些劇目被同題材但是內(nèi)容不同的劇目取代了;此外,因?yàn)榈酆蟛辉试S在宮廷演劇中出現(xiàn),所以有此類(lèi)角色都被刪除或以其它角色取代了。*[荷]伊維德:《我們讀到的是元雜劇嗎——雜劇在明代宮廷的嬗變》。
上世紀(jì)80年代以后,由于《元刊雜劇三十種》校訂本的出版,國(guó)內(nèi)學(xué)界開(kāi)始刻意比較元明刊本在腳色設(shè)置上的差異,并將二者分而論之。鄭尚憲在《臧晉叔改訂〈元曲選〉考》一文中對(duì)比了《元曲選》本與其他各本收錄的差異之后得出結(jié)論說(shuō):“作為舞臺(tái)演出的腳本,雜劇在其流傳過(guò)程中會(huì)不斷受到各種各樣的改動(dòng),但像《元曲選》改動(dòng)如此之大,如此之集中,又如此之有共同特點(diǎn)和相對(duì)統(tǒng)一的風(fēng)格,則是前所未見(jiàn)的?!?鄭尚憲:《臧晉叔改訂〈元曲選〉考》,《文獻(xiàn)》1989年第2期。臧懋循編選《元曲選》的特點(diǎn)是改動(dòng)幅度大、差異集中,而且具有共同特點(diǎn)和相對(duì)統(tǒng)一的風(fēng)格。鄭尚憲認(rèn)為之所以表現(xiàn)出這類(lèi)特點(diǎn),是因?yàn)殛绊母挠喪怯心康摹⒂杏?jì)劃的。徐扶明在《元代雜劇藝術(shù)》一書(shū)中專(zhuān)設(shè)《腳色》一章,根據(jù)《古今雜劇》的劇本,把元雜劇的腳色分為末、旦、外、凈、雜五類(lèi),根據(jù)《元曲選》把元雜劇的腳色分為末、旦、外、凈、丑、雜六類(lèi),突出了元明刊本在腳色體制上的差異。他還提出這些變化可能來(lái)自三種情況,第一種情況是腳色的名同實(shí)異,第二種情況是新腳色的增加,第三種情況是參照傳奇所作的修改。*徐扶明:《元代雜劇藝術(shù)》,上海:上海文藝出版社1981年,第290頁(yè)。解玉峰《論臧懋循〈元曲選〉于元?jiǎng)∧_色之編改》一文使用版本比較法,觀(guān)察《元曲選》中元雜劇腳色的變化,最終得出結(jié)論說(shuō):“臧懋循的元?jiǎng)∧_色觀(guān)念不是閉門(mén)獨(dú)造,當(dāng)時(shí)盛行的傳奇腳色體系為其提供了重要的觀(guān)念參照。”*解玉峰:《論臧懋循〈元曲選〉于元?jiǎng)∧_色之編改》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2007年第3期。他認(rèn)為臧懋循對(duì)元雜劇腳色的改動(dòng)是受到了傳奇的影響、借鑒了傳奇的腳色體制。
通過(guò)上兩節(jié)的考察可知,元雜劇腳色的研究,一開(kāi)始是沒(méi)有元刊本作為參照,只能選擇以明本作為劇本依據(jù)。后來(lái)因?yàn)樵s劇的廣泛傳播,許多研究者逐漸重視起元明版本的差異,開(kāi)始討論不同版本在腳色上的差異。元雜劇元明不同版本之間腳色的差異仍有很大的研究空間,有待于后來(lái)者繼續(xù)開(kāi)拓。但僅僅意識(shí)到不同版本之間的差異,仍然是不夠的。我們似乎應(yīng)該更進(jìn)一步,看到不同版本之間的繼承關(guān)系,看到它們之間腳色的差異其實(shí)是在相同的腳色體制的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。
從《元刊雜劇三十種》來(lái)看,元雜劇的角色符號(hào)可以分為兩大類(lèi)六小類(lèi)。具體如表1所示:
表1:《元刊雜劇三十種》的角色符號(hào)體系
元刊本中使用腳色符號(hào)的有兩種情況:第一,主唱角色一般都使用了腳色符號(hào)。因?yàn)樵s劇是一人主唱的劇本體制,無(wú)論一部雜劇在不同折中更換幾個(gè)主唱角色,這些主唱的角色都屬于同一種性別。主唱腳色根據(jù)性別,分為旦與末兩種。第二,主唱腳色之外的其它腳色在本質(zhì)上都是外腳,可以分為旦、末、凈三大類(lèi)。根據(jù)角色在劇中的地位、出場(chǎng)的次序、年齡、姓氏、身份、數(shù)量、品行等特點(diǎn),每一類(lèi)腳色之下都分化出新的腳色類(lèi)型。例如《元刊雜劇三十種》中旦類(lèi)腳色就有旦、正旦、老旦、小旦、外旦、禾旦、旦兒等七種不同類(lèi)型。
元刊本中不使用腳色符號(hào)而使用稱(chēng)謂符號(hào)的情況有四種:第一,僅注明角色的親屬關(guān)系稱(chēng)謂,如孛老、卜兒、徠兒等。第二,僅注明角色的身份稱(chēng)謂,如孤、駕、窮民、惡少年、員外之類(lèi)。第三,僅注明角色的職業(yè)稱(chēng)謂,如店家、探子、大夫、媒人、道童、漁翁之類(lèi)。第四,僅注以角色的姓名稱(chēng)謂,如上表中列舉的喬國(guó)老、元吉、安祿山、高力士等。角色的稱(chēng)謂符號(hào)與腳色符號(hào)不同,以孛老為例,《布袋和尚》中為“凈扮孛老”、《臨江驛》中為“外扮孛老,”《薛仁貴》中為“正末扮孛老”,說(shuō)明孛老與凈、外、正末等腳色不屬于一個(gè)符號(hào)系統(tǒng),孛老是角色的稱(chēng)謂符號(hào),凈、正末、外等才是腳色符號(hào)。
在元雜劇進(jìn)入明代宮廷以后的種種變化中,雖然也有與腳色相關(guān)者,但是直接改變腳色體制的變化幾乎可以說(shuō)不存在。有人提出元雜劇一人主唱的體制是受到戲班主唱演員數(shù)量的限制,假如這一點(diǎn)在元代商業(yè)戲班中成立的話(huà),那么到了明代宮廷中,主唱演員數(shù)量的限制不再存在,元雜劇就可以突破一人主唱的束縛了。但是從這些抄本來(lái)看,明代宮廷中演出的元雜劇仍然維持了一人主唱的體制,僅僅在題目正名、上下場(chǎng)、第四折的曲辭與賓白等方面一些改訂。明代宮廷元雜劇劇本仍是繼承元代形成的雜劇劇本的腳色體制,在腳色體制上與元刊本沒(méi)有本質(zhì)的差別。又例如在宮廷演出的元雜劇因?yàn)榉N種特殊需求替換了劇中一些角色,如現(xiàn)存元刊本和脈望館明抄本的《好酒趙元遇上皇》,二者情節(jié)和唱詞均無(wú)大的出入,但是元刊本中的上皇為宋徽宗,明抄本改為宋太祖;元刊本中隨行為楊戩,明抄本中改為楚昭輔,這類(lèi)替換角色的做法并不會(huì)對(duì)腳色體制有大的影響。再例如宮廷劇本最顯著的特點(diǎn)是劇本較為詳細(xì),《鯁直張千替殺妻》和《張鼎智勘魔合羅》兩劇均有元、明刊本,兩種版本在故事情節(jié)、人物形象方面大體相同,只是明刊本中正腳的曲辭和其他外腳的賓白俱全,而元刊本都只錄正旦、正末的曲詞和賓白,但這種劇本詳略的差異并不會(huì)改變基本的腳色體制。
元刊本、明代刊抄本、《元曲選》本三類(lèi)版本俱有之劇只有《西華山陳摶高臥》、《死生交范張雞黍》、《相國(guó)寺公孫合汗衫》、《張孔目智勘磨合羅》、《楚昭公疏者下船》、《看錢(qián)奴冤家債主》、《馬丹陽(yáng)三度任風(fēng)子》、《醉思鄉(xiāng)王粲登樓》等8種。如果只論劇本腳色的話(huà),除了元刊本之外,其余的包括《元曲選》在內(nèi)的其他明代刊抄本在腳色體制上幾乎沒(méi)有實(shí)質(zhì)的差別。以《陳摶高臥》為例,該劇共有元刊本、《改定元賢傳奇》本、古名家本、息機(jī)子本、《陽(yáng)春奏》本、《元曲選》本等六個(gè)不同的版本,后四種版本的腳色幾乎一模一樣,這說(shuō)明了后四種版本所使用的底本的確是同一個(gè)。具體如表2所示:
表2:《西華山陳摶高臥》各版本腳色符號(hào)與稱(chēng)謂符號(hào)
續(xù)表版本主唱腳色非主唱腳色身份稱(chēng)謂姓名稱(chēng)謂《元曲選》本正末/末:陳摶沖末/駕:趙大舍/趙凈:鄭恩/鄭外:使臣色旦:宮女卒子使臣
嘉靖、萬(wàn)歷年間文人刊刻元雜劇的主要目的,是為了提供優(yōu)秀的元雜劇劇作的原貌供傳奇創(chuàng)作者參考,以提高傳奇的創(chuàng)作水平。在這種目標(biāo)的導(dǎo)向下,他們并不會(huì)對(duì)劇本做太大的改動(dòng)。由于他們所使用的底本幾乎都是宮廷流傳出來(lái)的劇本,所以萬(wàn)歷本其實(shí)在腳色體制上與宮廷本并無(wú)差別。這些明代的刊、抄本元雜劇雖然都在宮廷本的基礎(chǔ)上有一些改定,但是仍然是在遵從元雜劇固有腳色體制的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。例如元刊本中從來(lái)沒(méi)有過(guò)的腳色類(lèi)型如沖末與丑,都可以歸入以上五類(lèi)符號(hào)中的非主唱腳色類(lèi)符號(hào);卜兒、孛老、徠兒、孤、駕袛侯、雜當(dāng)、街坊、袛侯、院公、嬤嬤、親隨、左右、嘍啰、艄公等等,都可以歸入稱(chēng)謂符號(hào);明本元雜劇中新出現(xiàn)的大量的角色姓名符號(hào)如張千、李萬(wàn)、陳用、王小二、梅香、興兒、六兒、王臘梅、胡子轉(zhuǎn)、柳隆卿、沙三、王留、劉表之類(lèi),都可以歸入稱(chēng)謂符號(hào)中的姓名稱(chēng)謂符號(hào)。
《元曲選》中腳色的變化雖然相較于其他明刊、抄本元雜劇更大,但臧懋循改定元雜劇的宗旨和其他明代刊抄本并無(wú)不同,他改定元雜劇的基礎(chǔ)同樣也是明代宮廷流傳出來(lái)的元雜劇劇本。關(guān)于這一點(diǎn),我們可以看看臧懋循自己的說(shuō)法,對(duì)于《元曲選》劇本的來(lái)源,臧懋循一直堅(jiān)持說(shuō)是從宮廷中流傳出來(lái)的。他在《元曲選》序一中說(shuō):“予家藏雜劇多秘本,頃過(guò)黃,從劉延伯借得二百種,云錄之御戲監(jiān),與今坊本不同?!?(明)臧懋循《元曲選》,北京:中華書(shū)局1958年版,第1頁(yè)。自陳所用的劇本都是從劉延伯家借來(lái)的來(lái)自于御戲監(jiān)的本子,“與今坊本不同”中的坊本應(yīng)該就是指萬(wàn)歷間刊、抄的一些經(jīng)過(guò)文人改訂的雜劇本子。他在《復(fù)李孟超書(shū)》也說(shuō):“從劉伯錦衣家借得元人雜劇二百種。”*(明)臧懋循:《負(fù)苞堂文選》卷四,續(xù)修四庫(kù)全書(shū)第1361冊(cè),第104頁(yè)。在《寄謝在杭書(shū)》又說(shuō):“于錦衣劉延伯家得抄本雜劇三百余種,世所稱(chēng)元人詞盡是矣,其去取出湯義仍手。然止二十馀種稍佳,馀甚鄙俚不足觀(guān),反不如坊間諸刻,皆其最工者也。”*(明)臧懋循:《負(fù)苞堂文選》卷四,第110頁(yè)。這三處不同出處的說(shuō)法在雜劇的數(shù)量上不盡統(tǒng)一,《寄謝在杭書(shū)》疑是手民之誤,實(shí)為二百種。
《元曲選》與元刊本不同的地方,在明代刊、抄本中就已經(jīng)出現(xiàn)了。以《看錢(qián)奴買(mǎi)冤家債主》為例,該劇共有元刊本、息機(jī)子本、《元曲選》本三個(gè)不同的版本。后兩種版本的腳色雖然均與元刊本有所不同,但彼此之間卻幾乎沒(méi)有差別,這說(shuō)明《元曲選》和息機(jī)子本一樣,所使用的底本是同一個(gè)宮廷里流傳出來(lái)的本子。具體如表3所示。
相較于其他明代刊抄本來(lái)說(shuō),《元曲選》在宮廷抄本的基礎(chǔ)上對(duì)腳色細(xì)節(jié)做了較多改動(dòng),以《薛仁貴榮歸故里》為例,該劇只有《元曲選》本與元刊本,二個(gè)版本在腳色上的差異的確很多:正末扮演的拔禾改為了伴哥,薛仁貴由外末扮演改為沖末扮演,老旦扮演的薛母在《元曲選》中消失了,后者多出大旦扮演的柳氏和小旦扮演的徐茂公之女,元刊本中的駕扮演的皇帝直接改為外扮演的徐茂公,還多出了丑腳扮演的摩利支和由丑腳扮演的禾旦。但是這些改動(dòng)都只是細(xì)節(jié)上的調(diào)整,不至于改變整個(gè)腳色體制。具體如表4所示。
綜上,元雜劇的腳色體制在《元刊雜劇三十種》中就已經(jīng)形成了,無(wú)論是元刊本、明代宮廷抄本還是文人的萬(wàn)歷改本,不同版本的元雜劇在腳色的使用上總體體現(xiàn)出較為統(tǒng)一的面貌。無(wú)論是嘉靖、萬(wàn)歷間的文人改本,還是臧懋循的《元曲選》本、孟稱(chēng)舜的《古今名劇合選》本,它們的底本幾乎都來(lái)自宮廷流傳出來(lái)的抄本,雖然它們都在元刊本的基礎(chǔ)上對(duì)腳色有一些改編,但都只是微觀(guān)的調(diào)整,并未撼動(dòng)在元刊本中就已經(jīng)形成了的元雜劇腳色體制。
表3:《看錢(qián)奴買(mǎi)冤家債主》各版本腳色符號(hào)與稱(chēng)謂符號(hào)
表4:《薛仁貴榮歸故里》各版本腳色符號(hào)與稱(chēng)謂符號(hào)
在元雜劇腳色的研究初期,研究者并不重視版本的區(qū)別,直接以明本研究元雜劇的腳色。元刊本被重新發(fā)現(xiàn)以后,研究者開(kāi)始關(guān)注元明版本在腳色上的諸多差異。這個(gè)研究視角的轉(zhuǎn)移,體現(xiàn)了我們對(duì)元雜劇腳色體制認(rèn)識(shí)的不斷深化。我們有必要對(duì)元明不同版本中腳色的差異做更多的研究,但在研究元明版本腳色差異的過(guò)程中,我們還應(yīng)當(dāng)認(rèn)識(shí)到不同版本在腳色體制上的異中之同。
[責(zé)任編輯]黎國(guó)韜
范德怡(1985-),女,湖北荊州人,中山大學(xué)中文系博士研究生。(廣東 廣州,510275)
I207.3
A
1674-0890(2017)01-097-08