??似纷x:
在“歷史遺忘者”眼中,象征著皇權(quán)的故宮之中的“太和殿”代表著什么恐怕是一目了然的,但是李少君卻偏偏為它添置了一種看起來仿佛真實(shí)存在的“鳥鳴”——局面似乎由此而變得復(fù)雜起來。如果我們把這首詩看作一種特殊的歷史學(xué)或者考古學(xué)報告,那么我們就可以從李少君的清晰描述之中追尋“鳥鳴”的情狀以及相關(guān)端倪。“它的聲響如此之重/如重物下墜,渾濁而笨重/直接往地下砸”,沉重之外而且笨重,李少君對它的認(rèn)知一點(diǎn)兒都不含糊。這種鳥如果僅僅如此也就不算什么了,但是“它的霸道”“它的呱噪”“讓眾鳥驚恐不安”,這不免也讓鳥之外的人畏懼起來?!瓣幓瓴簧⒌膹?qiáng)大回響”讓人害怕,但是“被歷史遺忘者的不甘的低吼”又讓人產(chǎn)生同情。我們發(fā)現(xiàn)它的矛盾性的第二個方面,似乎是轉(zhuǎn)折性質(zhì)的,這讓我們不得不重新考量和調(diào)整之前的分析。它現(xiàn)在似乎就站在太和殿的對面,或者說它至少與太和殿不是一氣的?!斑@里曾經(jīng)是權(quán)勢的中心/連鳥的叫聲也不同凡響”,我覺得能夠包含這兩句的詩其實(shí)也是不同凡響的。它似乎讓我看到了歷史與現(xiàn)實(shí)之中的一種東西,但是一時半會兒又不能明確地把它說出來,而只能強(qiáng)烈地感受它撲過來的氣息。
在太和殿,我聽到過一種鳥鳴
它的聲響如此之重
如重物下墜,渾濁而笨重
直接往地下砸
它的霸道令其他鳥類不敢出聲
一眼看去不知它藏身哪一棵樹上
但它的呱噪無處不在
籠罩下來,讓眾鳥驚恐不安
連叫聲也如此重量級的鳥
應(yīng)該是鳥中之王吧
是陰魂不散的強(qiáng)大回響
還是被歷史遺忘者的不甘的低吼
在別處我從未聽過這樣的鳥鳴
它的叫聲讓人無法輕視
這里曾經(jīng)是權(quán)勢的中心
連鳥的叫聲也不同凡響
(選自本刊2016年第2期“紫氣東來”欄目)