何榮偉
(遼寧省檔案館 沈陽 110000)
錫伯語之于滿語學(xué)習(xí)
何榮偉
(遼寧省檔案館 沈陽 110000)
清乾隆年間,在清朝平定新疆后,為了加強防務(wù),從內(nèi)地抽調(diào)軍事力量到新疆駐防,錫伯族即是其中之一。錫伯族原生活在東北,語言文字與滿族無異,這也成為被抽調(diào)至新疆戍邊的一個重要因素。在新疆,錫伯族自1764年西遷起,一直保持使用滿語滿文,直到1947年經(jīng)錫伯索倫文化協(xié)會改革文字后,才將錫伯族使用的語言和文字更名為錫伯語和錫伯文?,F(xiàn)在新疆的錫伯族使用的語言和文字對滿語滿文的學(xué)習(xí)具有極為重要的參考價值。
錫伯族 滿族 語言 文字 參考價值
對于滿族而言,滿語是一種幾近消失的語言。目前能以滿語為母語進(jìn)行交流的人很少,真正能進(jìn)行日常交流的,只有在黑龍江省富??h和黑河等地的十幾位老人。以富裕縣三家子村為例,這些人大多已八九十歲,年齡最小的也在七十左右。他們不會文字,因為人數(shù)稀少,這里已經(jīng)構(gòu)不成一個相對完整的滿語使用環(huán)境。他們說的滿語內(nèi)容僅限于一般的日常生活,在語音和語法上一定程度受到漢語影響。時至今日,滿語已經(jīng)處于瀕絕狀態(tài),依靠這些人發(fā)展傳播滿語的可能性很小。
清代留下了大量的滿文文獻(xiàn),以檔案的數(shù)量為最多,內(nèi)容涉及到社會生活的各個方面。同時還有大批書籍,包括文學(xué)作品、語言學(xué)書籍和辭典,這些滿文資料為我們學(xué)習(xí)和傳播滿語滿文提供了重要的材料。但是必須承認(rèn),文字一旦確定,它就會放慢或停止發(fā)展,而語言卻依然按照其內(nèi)在的規(guī)律運行。文字永遠(yuǎn)不會優(yōu)越于語言,永遠(yuǎn)滯后于語言的發(fā)展,永遠(yuǎn)不能準(zhǔn)確地記錄語言(包括語音和語法現(xiàn)象)。依靠碩果僅存的幾位老人和清代的滿文文獻(xiàn),是難以傳播宏揚滿語滿文的。
錫伯族是東北的土著民族,一直生活在東北這片土地上。從文獻(xiàn)記載上來看,當(dāng)時的錫伯人所使用的語言是女真語的一種方言,與后來脫胎于女真語的滿語關(guān)系極為密切。康熙三十六年,清政府將錫伯人從科爾沁蒙古手中贖出,先安置在齊齊哈爾一帶,后又編成七十四個佐領(lǐng),分插在盛京各地駐防,在短短的幾十年里,到乾隆年間,整個錫伯人群完全改用了滿語,這也證明了當(dāng)時錫伯人使用的語言與滿語的近似性。錫伯人使用滿語,也成為錫伯族西遷的原因之一。
錫伯族于乾隆二十九年(1764)奉皇帝之命西遷到新疆戍守邊疆,歷盡千辛萬苦,用了一年多時間,到達(dá)今天的察布查爾,開始了持續(xù)了250多年守衛(wèi)邊疆的生活。在遷移錫伯族之前,清朝廷曾經(jīng)考慮過從盛京地區(qū)抽調(diào)滿族官兵到新疆駐防,但經(jīng)過考察后,發(fā)現(xiàn)盛京的滿族官兵的“清語”和軍事技能達(dá)不到要求,因而將目光轉(zhuǎn)向了在盛京地區(qū)的錫伯族。此時的錫伯族,自康熙年間從科爾沁蒙古“贖回”后,經(jīng)過六十多年的時間,已經(jīng)完全融入了旗人社會當(dāng)中。經(jīng)過考察,錫伯族還在使用“清語”,依然保持著尚武精神,于是抽調(diào)1020名錫伯族官兵,連同家屬一道開往新疆,守衛(wèi)邊疆。錫伯族在守衛(wèi)邊疆的同時,也把“清語”帶到了新疆,并一直傳承著“清語”,直到1947年。
1947年,在錫伯索倫文化協(xié)會的倡議下,認(rèn)為滿族已經(jīng)放棄使用滿語滿文,而錫伯族仍然在使用,繼續(xù)稱錫伯族使用的這種語言和文字為滿語滿文已經(jīng)不合適了,于是對滿文進(jìn)行了改革,改革后的文字便稱為錫伯文,錫伯族使用的語言也改稱為錫伯語。
滿語屬阿爾泰語系滿—通古斯語族,滿—通古斯語族下分滿語支和通古斯語支。滿語支語言包括滿語、錫伯語、赫哲語和古代的女真語。通古斯語支中包括鄂倫春語、鄂溫克語。在這個語支中,還包括一些在現(xiàn)在存于俄羅斯境內(nèi)的一些民族的語言,如那乃、埃文基等語言。在滿—通古斯語族中,只有滿語和錫伯語有文字。滿—通古斯語族中的語言,都不同程度地使用著,這些語言的存在為滿語滿文的學(xué)習(xí),特別語言的學(xué)習(xí),提供了非常重要的參考依據(jù),其中尤以錫伯語參考價值最高。
要想學(xué)好滿語滿文,繞不開錫伯語。在學(xué)習(xí)使用滿語滿文的人群中,可以分為專業(yè)和業(yè)余兩個群體。專業(yè)群體里,多數(shù)人認(rèn)為錫伯文和滿文是同一種文字,錫伯語和滿語是同一種語言,當(dāng)然也有人認(rèn)為錫伯文與滿文是同一種文字,語言有別,但這不是主流觀點。經(jīng)過實際對比,錫伯語和滿語應(yīng)該說是同一種語言,二者互為方言,這一點可以從兩個民族的人各自用自己的語言,與對方交流毫無障礙這一點證明。業(yè)余群體中,以民間滿語愛好者為主體,有人認(rèn)為錫伯語不是滿語,不承認(rèn)錫伯語和滿語的關(guān)系,甚至于寧可通過學(xué)習(xí)赫哲、鄂倫春、鄂溫克語,以宏揚和傳承滿語滿文,也不要學(xué)習(xí)錫伯語。這種觀點無論是從歷史的角度,還是從語言的角度,都是錯誤的。
關(guān)于錫伯語和滿語的關(guān)系問題,有一些專家曾經(jīng)從語言學(xué)的角度做過專門的論述。中國社會科學(xué)院民族研究所安俊先生在1985年《滿語研究》創(chuàng)刊號上發(fā)表《錫伯語言文學(xué)乃滿語滿文的繼續(xù)》一文,從歷史的角度論證了錫伯語文與滿語文的關(guān)系,認(rèn)為這兩種語言為同一種語言,文字是同一樣文字。新疆語委的奇車山先生在做錫伯語調(diào)查時曾經(jīng)問過一些錫伯族老人,在1947年之前錫伯族使用的語言和文字名稱,有的老人也說是“m anj ugi sun,m anj uhergen(滿語滿文)”。中國社會科學(xué)院民族研究所李樹蘭在《語言與翻譯》雜志1992年第4期和1993年第1期發(fā)表了《富裕滿語和錫伯語》一文,從語音和語法的角度論證了富裕縣三家子的滿語和錫伯語的高度一致性。滿族的語言學(xué)者常瀛生先生在他的文集《滿語雜談》中也論證明這兩種語言的關(guān)系。
自2002年起,筆者和朋友、同學(xué)曾先后六次到黑龍江省富??h三家子村做滿語調(diào)查,進(jìn)行滿語和錫伯語的比較研究。經(jīng)實際對比,認(rèn)為兩者之間的差別并不是很大,雙方交流起來完全沒有障礙,除口音略有差別外,甚至一些特殊的、習(xí)慣性的用法都是一樣的。可以說,錫伯語錫伯文就是事實上的滿語滿文,掌握了錫伯語言文字,也就掌握了滿語滿文。由此可見,錫伯語對于滿語的學(xué)習(xí)具有十分重要的價值。特別可貴的是,錫伯語到目前為止,仍然是錫伯族社會生活中日常使用的語言,具有一個規(guī)模較大,較為穩(wěn)定的使用環(huán)境。學(xué)習(xí)錫伯語文,特別是錫伯語口語,對滿語滿文的學(xué)習(xí)將起到巨大的推動作用。
學(xué)習(xí)滿語滿文,主要有兩個方面的目的:一是研究滿族歷史、東北各民族歷史、清史乃至世界史。二是傳承民族文化,主要有滿族的文化以及東北地區(qū)的社會、民俗、民族等方面的內(nèi)容。從這兩個層面上來看,如果沒有滿文文獻(xiàn)以及滿語的口頭傳說作為一種研究手段來支撐,無論如何都不能達(dá)到一個完善的程度,研究的成果也有欠缺。學(xué)會錫伯語,就等于掌握了滿語,就可以使用這種語言進(jìn)行滿語的調(diào)查研究。因此,學(xué)會錫伯語,對于滿語的學(xué)習(xí),具有著相當(dāng)重要的意義。
任何一個民族的歷史與文化,都是通過語言和文字來傳承的,在沒有文字的時代,以及在民間傳說中,語言起著不可替代的作用。在世界各民族研究中,特別是民族起源的研究中,有相當(dāng)比例的成果是依靠口頭傳說來研究的,各民族的史詩就是最好的例證。滿語(錫伯語)的口語也同其他民族一樣,包含著豐富的歷史與文化信息。滿文是書面化的滿語,在口語轉(zhuǎn)化成文字時,對口語做了相應(yīng)的規(guī)范。在規(guī)范的過程中,有一些滿語口語現(xiàn)象不能體現(xiàn)在文字當(dāng)中,如果不掌握口語,則無法掌握這些信息。
熟悉錫伯語口語,可以解決文字中的一些疑難問題。文字是語言的記錄,文字永遠(yuǎn)不能完全地將所有語音和所有內(nèi)容都完整地記錄下來。尤其是滿語,滿語是一種音節(jié)語言,一個詞由若干個音節(jié)組成,各個音節(jié)有變化,就會使文字難以記錄。相對于語言而言,文字總是顯得那樣呆板,特別是對具體的語言環(huán)境,幾乎沒有辦法記錄下來。從語言學(xué)角度來說,文字滯后于語言的發(fā)展變化。隨著時間的推移,語言在變化,語言和文字之間的差距在不斷地拉大,讀音有了很大的變化,習(xí)慣性用法也在不斷地發(fā)展。書面語越發(fā)達(dá),口語中的靈活成分就會越少,就越不容易理解早期書面語中的一些現(xiàn)象。
滿文早期的文獻(xiàn)以《滿文老檔》為代表,在老檔中有“sei re de yal isi ndahabi”這樣一句話,這句話從字面上看是“在脊柱上放肉”,在漢文本中翻譯為“脊骨長肉”。在錫伯口語中有一句話,意為長胖了,這句話對應(yīng)的書面語正是“yal isi ndahabi”。結(jié)合錫伯語口語,那么這個“sei re de yal i si ndahabi”的意思,結(jié)合上下文義,應(yīng)為“身體強壯”。還有滿文老檔中的suwe m anggi,簽注中解釋為“如果你們”,這個說法是錯誤的。在滿語口語中有“su m a”,意為“與你們,和你們”,就是書面語“suwe m anggi”的體現(xiàn),這種表示方式在錫伯語中為“som ak”。
掌握錫伯語口語,可以更準(zhǔn)確地理解書面語的句子成分。滿語的語言特點是主語在前,賓語緊隨其后,謂語動詞放在最后。滿語的動詞有著豐富的變化,以《清語易言》一書為例,一個動詞al am bi(告訴)的各種用法全部加起來,有二百多種,而且不同性質(zhì)的用法卻有著相同或相似的形式,這就對使用者造成混淆,有時候很難弄清變形后的動詞起到的作用,搞不準(zhǔn)一個句子如何來劃分其成分。如果掌握了口語,那么對于斷句、使用動詞的各種形態(tài)變化就可以應(yīng)用自如,在自如地使用動詞的形態(tài)變化后,對書面語的理解就可以做到更加準(zhǔn)確無誤。
掌握錫伯語口語,能夠加強語感,提高對文字的理解能力和閱讀速度。對于滿語滿文的學(xué)習(xí),現(xiàn)在這仍然是一種常見的現(xiàn)象。在新疆學(xué)習(xí)期間,當(dāng)?shù)匾晃焕蠋煿悴壬f過,學(xué)一門語言,如果達(dá)到能用這種語言思考的程度,那么你就算是學(xué)會了。郭老師的話很有道理,如果學(xué)習(xí)滿文的人能夠用滿語來思考,可以減少看文章的中間環(huán)節(jié),提高效率,對文件的整體性理解就會大大提高,這種語感是非常重要的。
學(xué)習(xí)錫伯語口語,可以補充書面語的局限性和更好地理解一詞多義的現(xiàn)象。文字的局限性,在于它不能完全地包括進(jìn)每一個詞語的含義。清代的滿文辭書雖然為數(shù)眾多,但在編纂過程中,沒有一套完整的、系統(tǒng)的、科學(xué)的語言學(xué)、詞典編纂學(xué)的理論做指導(dǎo),詞典的編纂處于經(jīng)驗積累的基礎(chǔ)之上,部分詞典是個人編纂而成的,編纂者知識的局限性,不可避免地造成作品的不完善性,所收的詞匯有些語義不完整,甚至于有的詞匯根本沒有收入進(jìn)去,這樣的詞匯在滿文的文獻(xiàn)中出現(xiàn),就會給理解內(nèi)容造成障礙。
如m enen一詞,《新滿漢大詞典》給出的意義為“m enen[形]①遲鈍的,不靈敏的。②癱瘓(?。!?,在錫伯語口語中,這個詞還有“(水流)遲緩”的意思,如:“m uke m enen eyen udan?!痹趯W(xué)習(xí)工作中,我們會遇到在字典中查不到,而在口語中應(yīng)用的例證,如胖瘦的瘦,在滿文字典中,有一個動詞m acum bi,而口語中除這個動詞外,還有一個形容詞m acuhu(錫伯語為m acuhun)。在錫伯語中,瓶子為suce,這個詞現(xiàn)在已經(jīng)納入到錫伯文中,而在滿語中,則找不到這個詞?!皊i be”一詞,在清代滿文辭書中給出了兩個詞義,一是“錫伯”,一是“莝草”。在實際應(yīng)用中,還有“柵寨”之義,這在檔案中經(jīng)常出現(xiàn),并由此還產(chǎn)生了一個動詞“si bel em bi”,即設(shè)置柵寨之義。
學(xué)習(xí)錫伯語口語,可以掌握更多書籍中沒有的或者少見的語法現(xiàn)象。自清代起到現(xiàn)在,有關(guān)滿語滿文的語法書雖然不少,但仍未將所有的滿語語法現(xiàn)象囊括進(jìn)來,在口語中還有一些語法現(xiàn)象是書面語中所沒有的,如表示“想,要,欲”,在書面語中,只有-kisem bi(sem e gūni m bi)”這種表示方法,在口語中,還有另外一種表方法“-m sem”,對應(yīng)到書面語即是“-m e sem bi”,這是書面語中所沒有記錄的語法現(xiàn)象。再如,在口語中,包括滿語和錫伯語,表示將要完成的動作用-m(e)oho表示,這是一個在口語中十分常見的時態(tài),而在書面語中則很少見到表述。-ra、-re、-ro這三種形式是動詞詞綴,其表現(xiàn)的語法意義在目前的滿語語法著作中主要有兩種,一是動詞的現(xiàn)在時,二是動詞的形動詞。而在口語中,還有一種作用,即程度較弱的命令式,這在早期的文獻(xiàn)和檔案中多有出現(xiàn)。
學(xué)習(xí)錫伯語對學(xué)習(xí)滿語作用巨大,但是不容樂觀的是,滿語的今天就是錫伯語的明天。1987年,遼寧大學(xué)歷史系滿文班的學(xué)生在新疆察布查爾錫伯自治縣學(xué)習(xí)半年錫伯語口語。當(dāng)時的語言環(huán)境還是很好的,從錫伯族的小孩起至老人,都在使用錫伯語,當(dāng)時錫伯族會漢語的人不是很多,漢語的程度也比較低。在這種環(huán)境下,對錫伯語的掌握很快。時隔29年,2016年7月,遼寧大學(xué)歷史學(xué)院歷史班(滿族歷史與文化)的學(xué)生再次到察布查爾縣學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在的語言環(huán)境遠(yuǎn)不如當(dāng)年,漢語的使用十分普遍,在鄉(xiāng)村幼兒園里,錫伯族的小孩也都在使用漢語,很少講錫伯語。因此通過學(xué)習(xí)錫伯語促進(jìn)滿語的學(xué)習(xí),是一件迫在眉睫的事情。
★遼寧大學(xué)本科教學(xué)改革立項項目。
H 221
A
2016-12-19