【摘要】豐富多樣的量詞是漢語區(qū)別于其他語言的重要特征。作為屈折語的俄語,也存在很多量詞型的成分。并且漢俄中的量詞有不少異同點(diǎn),本篇論文對(duì)俄漢量詞進(jìn)行細(xì)致的分析與比較,從而歸納出俄漢量詞的異同之處,以便更好地學(xué)習(xí)和使用兩種語言的量詞。
【關(guān)鍵詞】漢語;俄語;量詞;異同
一、漢語量詞的特點(diǎn)
在現(xiàn)代漢語中,所謂量詞就是指各種“表示事物和動(dòng)作的單位詞”。量詞在漢語中被廣泛運(yùn)用,在分類、使用中都有許多與眾不同的特點(diǎn)。
1、漢語量詞的分類
在齊滬揚(yáng)的《對(duì)外漢語教學(xué)語法》中根據(jù)量詞的使用情況把漢語量詞分為單純量詞和復(fù)合量詞,其中單純量詞又分為名量詞和動(dòng)量詞。名量詞里包含專用名量詞:個(gè)體量詞、集合量詞、度量詞,還有借用名詞和動(dòng)詞的名量詞,其中幾個(gè)量詞根據(jù)其意義又分為定量詞和不定量詞。動(dòng)量詞里包含專用動(dòng)量詞和借用動(dòng)量詞。
2、漢語量詞的語法特點(diǎn)
“量詞一般不能單獨(dú)充當(dāng)句法成分,通常要粘附在數(shù)詞或代詞后才能使用?!绷吭~可與數(shù)詞、代詞相結(jié)合構(gòu)成數(shù)量短語或指量短語,所構(gòu)成的短語有如下特點(diǎn)。
(1)數(shù)量短語、指量短語做定語。如:
A我送了媽媽一條裙子。B那個(gè)蘋果是酸的。C我吃了兩個(gè)雞蛋。
(2)數(shù)量短語、指量短語作主語或賓語。如:
A爸爸在商場買了兩件襯衫,一件是男士的,一件是女士的。
B這個(gè)電影我看了三遍,而那個(gè)一次也沒看過。
(3)數(shù)量短語做狀語。如:
A小蘭第一次來北京。B我一把把她拉住,想問她想不想和我去動(dòng)物園。
(4)數(shù)量短語作補(bǔ)語,一般動(dòng)量詞作補(bǔ)語。如:
A教授把手用力甩了幾下。B天津我來過幾回。
(5)述賓結(jié)構(gòu)中,數(shù)量短語里如果數(shù)詞是“一”,可以省略。如:
A倒(一)杯水B吃(一)個(gè)蘋果。
(6)數(shù)量短語中間一般不能加入其他成分,但有幾種情況可以插入:
①個(gè)體量詞后面的名詞可以表示的事物是可分割。如:“一大塊面包、兩小片牛肉”。
②有一些集合量詞可以。如:“一大群人、一小批貨”。
③借用量詞可受形容詞修飾。如:“三大碗湯”。
二、俄語量詞的特點(diǎn)
相對(duì)于漢語來說俄語中的量詞不如漢語中量詞那樣廣泛使用,很多情況量詞用與不用均可,有時(shí)用量詞只是為了起到強(qiáng)調(diào)作用。俄語雖然沒有嚴(yán)格意義上的量詞,但是也有自己表示數(shù)量意義的詞語,并且在量詞使用上也有自己的特點(diǎn)。俄語中很多時(shí)候由名詞表示“量詞”,有很多表量名詞,我們?cè)诖朔Q為俄語量詞。
1、俄語量詞的分類
研究俄語中的量詞如果與漢語相比較的話,其實(shí)分類與漢語量詞大體相似的,只是在數(shù)量、語法等方面存在著差別,有自己的特殊之處。
俄語量詞分為名量、動(dòng)量詞、時(shí)量詞(час(小時(shí))год(年)месяц(月))和度量衡量(грумм(克)метро(米)),其中名量詞里包含借用名量詞(бутылка(瓶)ведро(桶)стакан(杯))集合名量詞(рад(行)группа(班)пара(對(duì)))和多用名量詞(штука(個(gè)))。
2、俄語量詞的語法特點(diǎn)
“在現(xiàn)代俄語,量詞與數(shù)詞、名詞、動(dòng)詞的組合規(guī)則比較復(fù)雜。第一種情況,必須用量詞,即數(shù)詞不能直接與名詞組合,必須經(jīng)過量詞的中介,才能限定名詞或動(dòng)詞;第二種情況下,不用量詞,即數(shù)詞與名詞直接組合,無需做中介;第三種情況,量詞的使用不是必須的,可以用,也可以不用?!贬槍?duì)這三種情況作如下詳解:
(1)俄語中必須用量詞的情況。物質(zhì)名詞、集合名詞和象名詞通常情況下都不可以和定量數(shù)詞直接搭配,也就是說一定要使用量詞做中介。如:
*пять переговоров пять раундов(五個(gè)回合)
*три молока три стакана молока(三杯牛奶)
*три бумаги три диста бумаги(三頁紙)
但是,并不是說所有的物質(zhì)名詞都不能與數(shù)詞直接組合,有些表示物質(zhì)個(gè)體的物質(zhì)名詞是能與數(shù)詞直接組合的,如:проволочна(鐵絲)Соломинка(麥稈)。
(2)數(shù)詞直接與名詞組合,中間不用量詞,也沒有可以用的量詞。在漢語里有“一棵樹、兩本書、三張桌子”等說法,但在俄語表達(dá)中沒有與“棵、本、張”相對(duì)應(yīng)的概念意義,表示這些意義時(shí)用數(shù)詞直接與名詞相連用。通常個(gè)數(shù)為一的時(shí)候數(shù)詞省略:деренья、две кники、Три стола。但是,有的可數(shù)的事物的名詞在與數(shù)詞連用時(shí)通常假量詞,如:две пары саней(兩副雪橇)。
(3)量詞的使用不是一定的??梢杂茫梢圆挥?。表示“個(gè)、件、只、臺(tái)、塊”等概念時(shí),其表示方法既可直接采用“數(shù)詞+名詞”的組合形式,也可借助量詞做中介,采用“數(shù)詞十量詞+名詞”的組合形式。例如:шесть свиней/шестьштук свиней(六頭豬);сорок яйц/сорок штук яйц(四十個(gè)雞蛋)。
3、漢俄量詞比較
漢語量詞豐富多樣,俄語也有很多借用來的量詞,我們就《HSK詞匯大綱(初、中等)》中的量詞具體進(jìn)行分析對(duì)比可以發(fā)現(xiàn)。俄漢量詞分類、語法特征以及俄漢量詞的對(duì)比我們科已看出俄漢量詞有明顯的異同。歸結(jié)起來有以下幾點(diǎn):
(1)從來源與數(shù)量上看,漢語量詞既有專用量詞,也有借用量詞,并且數(shù)量都非常龐大。而俄語量詞基本上都是借用的,并且數(shù)量有限,在俄語系統(tǒng)中沒有構(gòu)成自己的詞類。
(2)從種類上看,俄漢量詞都有名量詞、動(dòng)量詞、時(shí)量詞等,但是從對(duì)比中可以看出漢語量詞豐富多樣,而俄語則更具有概括性。例如,漢語的“次、下、回、趟”等,在俄語中都用раз來表示。當(dāng)然,也存在相反的情況,如,рой、туча都表示“群”的意思,只是使用上有些差別。
(3)從固定搭配上看,漢語中數(shù)詞通常與量詞搭配構(gòu)成量詞短語,固定搭配較多,并且除了固定與習(xí)慣用法這個(gè)原因,和語用、語義有很大關(guān)系。俄語量詞則常常被省略。
此外,還有一種情況,是上述對(duì)比沒有體現(xiàn)出來的,那就是漢語量詞的語法化的現(xiàn)象,例如“你可真是個(gè)玩意兒啊”,中的“個(gè)”的量詞意味已經(jīng)很淡了,主要起到了語法的作用,這些是俄語量詞里沒有的。
通過上述的對(duì)比研究,我們看到了很多俄漢量詞的異同點(diǎn),可以看出既使不是一個(gè)系統(tǒng)的語言也是有很多相通之處的。此篇論文的研究很是淺顯,很多地方研究的不透徹,而且語言是社會(huì)的產(chǎn)物,是隨著社會(huì)的發(fā)展而不斷發(fā)展的,并且在語言系統(tǒng)內(nèi)部也是不斷發(fā)展的。所以俄漢量詞的對(duì)比有待于繼續(xù)研究。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 全國外語院系. 語法與修辭[M]. 廣西教育出版社, 1997.
[2] 齊滬揚(yáng). 對(duì)外漢語教學(xué)語法[M]. 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2012,2.
[3] 李德祥. 漢俄量詞比較探微[J]. 外語學(xué)刊: 黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào), 1993(07).
[4] 李德祥. 漢俄量詞比較探微[J]. 外語學(xué)刊: 黑龍江大學(xué)學(xué)報(bào), 1993(5).
【作者簡介】
李瑤瑤(1989—),女,漢族,河北滄州人,天津外國語大學(xué)國際交流學(xué)院碩士研究生在讀,主要研究方向:語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)。