李衛(wèi)清
認(rèn)知中介系統(tǒng)視角下的英語(yǔ)閱讀教學(xué)
李衛(wèi)清
學(xué)生英語(yǔ)閱讀的障礙主要源于主體認(rèn)知中介系統(tǒng)的缺陷。認(rèn)知中介系統(tǒng)包括顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)2個(gè)子系統(tǒng)?;谡J(rèn)知中介系統(tǒng)對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的影響,提出了讓學(xué)生變成閱讀教學(xué)的參與體、默會(huì)認(rèn)知的參與者,在參與中使脫節(jié)的顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)融會(huì)貫通,是提高英語(yǔ)閱讀教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。
認(rèn)知中介系統(tǒng);英語(yǔ)閱讀;顯性知識(shí);默會(huì)知識(shí)
學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解能力差往往簡(jiǎn)單地歸咎于循規(guī)蹈矩地解讀字詞或母語(yǔ)思維的干擾,卻沒(méi)有從認(rèn)知上找原因。然而,影響學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解的因素并非僅限于語(yǔ)言知識(shí)(單詞和語(yǔ)法),更多的是一些隱匿的心智因素在作祟。例如:生詞大多認(rèn)識(shí),但對(duì)句子表意不明,顧此失彼,理不清句子脈絡(luò),抓不住主題思想;單詞孤立成義,斷句、信息切分有誤;英語(yǔ)語(yǔ)感不強(qiáng),對(duì)句法、文體結(jié)構(gòu)不熟悉;缺乏常識(shí),生活體驗(yàn)不足;用中式思維去解讀西式的信息編排和謀篇方式;分析問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力薄弱;對(duì)所讀的信息難成記憶,信息的連貫和銜接難以達(dá)成;解題的思路不寬闊,解題的方法不正確;難以判斷作者的觀點(diǎn)和態(tài)度,甚至誤解了作者的意圖;脫離原文、先入為主解讀信息導(dǎo)致誤解;遇到困難(如單詞過(guò)多、句子太復(fù)雜、讀了2段仍不知所云)不能平心靜氣地去讀,等等??梢?,妨礙學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解的因素呈現(xiàn)多樣性、復(fù)雜性,單從語(yǔ)言知識(shí)層面解決問(wèn)題顯然難以奏效。
所謂“閱讀理解”,實(shí)際上是語(yǔ)言知識(shí)和心智的綜合運(yùn)用,二者渾然一體,各司其職,實(shí)現(xiàn)全面、準(zhǔn)確的理解。雖然詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)等知識(shí)是閱讀理解所必備的語(yǔ)言要素和基礎(chǔ),但閱讀絕非只是閱讀主體通過(guò)視覺(jué)系統(tǒng)辨識(shí)文字符號(hào)、構(gòu)建意義的簡(jiǎn)單過(guò)程。因此,真正影響學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解的是閱讀主體的知、情、意,即知識(shí)、心智和能力,可統(tǒng)稱為認(rèn)知中介系統(tǒng)。現(xiàn)實(shí)中,學(xué)生英語(yǔ)閱讀理解障礙更多的是源于認(rèn)知中介系統(tǒng)的殘缺或利用失當(dāng)。
認(rèn)知中介系統(tǒng)包括2個(gè)子系統(tǒng):顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)。顯性知識(shí)是可以明示和言傳的知識(shí),即語(yǔ)言教學(xué)中課本上明示或課堂上傳授的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)音知識(shí)和語(yǔ)言規(guī)律等。默會(huì)知識(shí)本質(zhì)上是對(duì)新知的理解、領(lǐng)會(huì)和參透能力,是對(duì)感知、體驗(yàn)、信息、知識(shí)的內(nèi)化重組并將其納入自己的知識(shí)體系,以期實(shí)現(xiàn)對(duì)它們的駕馭能力。默會(huì)知識(shí)的特點(diǎn)包括:非言述性和個(gè)體性。英國(guó)哲學(xué)家邁克爾·波蘭尼的“默會(huì)致知”這一核心認(rèn)知結(jié)構(gòu)建構(gòu)了默會(huì)認(rèn)知理論。默會(huì)認(rèn)知過(guò)程可簡(jiǎn)單描述如下:認(rèn)知者憑借“內(nèi)居”于己的各種具體線索或細(xì)節(jié)實(shí)現(xiàn)對(duì)認(rèn)知對(duì)象整體的感悟、領(lǐng)會(huì)和認(rèn)識(shí),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)認(rèn)知。因此,默會(huì)知識(shí)是主體通過(guò)自身參與認(rèn)識(shí)活動(dòng)而獲得的認(rèn)知,是個(gè)體知識(shí)。顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)的關(guān)系是:顯性知識(shí)是默會(huì)知識(shí)的基礎(chǔ),是發(fā)揮默會(huì)的先導(dǎo)和前提,沒(méi)有顯性知識(shí)的儲(chǔ)備,默會(huì)知識(shí)便無(wú)從談起。而相對(duì)于顯性知識(shí),默會(huì)知識(shí)具有優(yōu)先性,顯性知識(shí)的獲取、習(xí)得以默會(huì)知識(shí)為先驗(yàn)。顯然,對(duì)某一對(duì)象的認(rèn)知是二者相互依存、互為先驗(yàn)的結(jié)果。
對(duì)于英語(yǔ)閱讀課堂,顯性知識(shí)是閱讀課堂的主要內(nèi)容,是師生關(guān)注的焦點(diǎn),是學(xué)生力爭(zhēng)獲取的知識(shí),涉及詞匯、語(yǔ)法、長(zhǎng)句子分析、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、語(yǔ)篇的銜接和連貫、意義的構(gòu)建等。但是,閱讀僅僅止步于此是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。閱讀主體面對(duì)各種閱讀材料,要根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)采取各種閱讀策略,對(duì)材料進(jìn)行賦意,否則,這些材料只是一些毫無(wú)意義可言的符號(hào)。賦意過(guò)程就是閱讀者的默會(huì)認(rèn)知。主體的經(jīng)驗(yàn)、體會(huì)、認(rèn)知方式不同,默會(huì)知識(shí)也表現(xiàn)各異,而他們采用的閱讀策略也千差萬(wàn)別。在信息的獲取中,斯騰伯格提出了3種方法:認(rèn)知主體對(duì)信息進(jìn)行選擇性的解碼,即解碼與認(rèn)知目標(biāo)相關(guān)度大的信息;對(duì)信息進(jìn)行選擇性的組合,即將零散的信息組合成有意義的信息鏈或信息群;對(duì)信息進(jìn)行選擇性比較,即用已有的信息助解新的信息[1]。這反映了默會(huì)知識(shí)的個(gè)體性、特殊性。因此,英語(yǔ)水平相當(dāng)?shù)膶W(xué)生在閱讀理解上表現(xiàn)出差異更多的是由于其默會(huì)認(rèn)知的不同。英語(yǔ)閱讀中,當(dāng)學(xué)生的默會(huì)知識(shí)與課堂上獲取的顯性知識(shí)沖突時(shí),學(xué)生應(yīng)用更多的是默會(huì)知識(shí)。如果不借助顯性知識(shí)來(lái)應(yīng)時(shí)應(yīng)景地糾偏修正、補(bǔ)充完善自己的默會(huì)知識(shí),那么就會(huì)對(duì)英語(yǔ)閱讀產(chǎn)生負(fù)面作用。因此,英語(yǔ)閱讀能力弱的學(xué)生的顯性知識(shí)未必不足,只是顯性知識(shí)與默會(huì)知識(shí)出現(xiàn)錯(cuò)位,甚至脫節(jié)。如何將學(xué)生的顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)融會(huì)貫通,是英語(yǔ)閱讀教學(xué)亟待解決的問(wèn)題。
默會(huì)知識(shí)與語(yǔ)符的語(yǔ)用學(xué)意義有很高的相關(guān)性。挪威思想家維特根斯坦認(rèn)為:“語(yǔ)義規(guī)則和定義的應(yīng)用,不是一種完全自發(fā)的、沒(méi)有根據(jù)的反應(yīng)。它的根基在于一種非傳遞性理解和判斷力為特征的經(jīng)驗(yàn)。在這里,非傳遞性理解和判斷力就是一種默會(huì)知識(shí)?!保?]顯然,語(yǔ)言的應(yīng)用是默會(huì)性的,同樣,語(yǔ)言的理解也是基于默會(huì)性判斷的。英語(yǔ)閱讀過(guò)程本身除了顯性的語(yǔ)言知識(shí)和閱讀技能,還包含豐富的默會(huì)成分。主體在英語(yǔ)閱讀中獲取語(yǔ)符,通過(guò)顯性知識(shí)獲得散漫的表象信息鏈,發(fā)揮“內(nèi)居”的默會(huì)知識(shí)完成信息鏈的判定、篩選、拼接和整合,厘清零散信息內(nèi)在的關(guān)系條理,最終形成較為完善的整體理解。英語(yǔ)閱讀理解是一種包含了默會(huì)知識(shí)成分的實(shí)踐性活動(dòng),如果顯性知識(shí)和默會(huì)知識(shí)結(jié)合恰當(dāng),互為助力,那么英語(yǔ)閱讀理解就會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。認(rèn)知中介系統(tǒng)對(duì)英語(yǔ)閱讀理解的影響主要體現(xiàn)在3個(gè)方面。
中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境和鮮活語(yǔ)言的大量浸染。英語(yǔ)中的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)法規(guī)則、詞匯釋義、句式結(jié)構(gòu)、謀篇布局等語(yǔ)言知識(shí)以及英語(yǔ)國(guó)家的文化、思維等大都以顯性知識(shí)的方式在課堂上傳授。語(yǔ)言環(huán)境的欠缺使得學(xué)生沉迷于表面的錯(cuò)亂而不能見其底蘊(yùn),更談不上將異體變?yōu)楸倔w。
傳統(tǒng)的注重語(yǔ)言知識(shí)的講解是靜態(tài)考察語(yǔ)言的獲得,零星片段知識(shí)不但易忘而且無(wú)義。閱讀是詞匯、語(yǔ)言規(guī)則的動(dòng)態(tài)現(xiàn)實(shí)應(yīng)用,是讀者對(duì)語(yǔ)篇有機(jī)體內(nèi)在條理的澄明通達(dá)、豁然貫通。透過(guò)這些語(yǔ)言規(guī)則,看到語(yǔ)言知識(shí)背后的賦意、意象、內(nèi)涵和關(guān)聯(lián),即讀之以眼且讀之以心,這才是閱讀的真諦。“心讀”恰是默會(huì)知識(shí)的功能所在。邁克爾·波蘭尼用了一個(gè)形象的比喻:顯性知識(shí)就好比眼鏡,我們透過(guò)眼鏡看事物,而不是看眼鏡本身[3]。因此,相對(duì)而言,顯性知識(shí)具備工具性,即實(shí)現(xiàn)默會(huì)認(rèn)知的工具。顯性知識(shí)只有在實(shí)現(xiàn)默會(huì)認(rèn)知時(shí)才能體現(xiàn)其工具價(jià)值,脫離運(yùn)用實(shí)踐的語(yǔ)言規(guī)則毫無(wú)意義。反之,具備了顯性的語(yǔ)言知識(shí),才能有效運(yùn)用默會(huì)知識(shí)。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)中語(yǔ)言知識(shí)和閱讀理解的關(guān)系是:語(yǔ)言知識(shí)是閱讀理解的工具,是引領(lǐng)閱讀主體通向閱讀理解這一終極目標(biāo)的路標(biāo),但不是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終歸宿。默會(huì)知識(shí)使語(yǔ)言知識(shí)這一工具有了用武之地,“默會(huì)知識(shí)是自足的,而明確知識(shí)則必須依賴于被默會(huì)地理解和運(yùn)用。因此,所有的知識(shí)不是默會(huì)知識(shí)就是植根于默會(huì)知識(shí)。一種完全明確的知識(shí)是不可思議的?!保?]默會(huì)知識(shí)在整個(gè)英語(yǔ)閱讀實(shí)踐中不僅存在,而且使得顯性知識(shí)有機(jī)化,并賦予其活力,對(duì)顯性知識(shí)的發(fā)揮起著支配作用。英語(yǔ)閱讀理解的完成需要借助默會(huì)知識(shí),發(fā)揮默會(huì)認(rèn)知。
邁克爾·波蘭尼認(rèn)為:任何說(shuō)出來(lái)的話語(yǔ)、寫出來(lái)或印刷出來(lái)的文字都不能意指某些東西,只有說(shuō)話者、聆聽者或者閱讀者通過(guò)這些話語(yǔ)、文字賦予其某種意義,賦予語(yǔ)用意義的過(guò)程就是默會(huì)活動(dòng)[5]23。默會(huì)知識(shí)有情境依附性,也就是說(shuō),默會(huì)知識(shí)通常處于蟄伏的狀態(tài),一旦情境出現(xiàn),就會(huì)被自然喚醒,悄然為問(wèn)題的解決、任務(wù)的完成暗中助力,所以默會(huì)知識(shí)是一種智力資本。所謂默會(huì)知識(shí)的“文化性”,“是指默會(huì)知識(shí)比明確知識(shí)具有更強(qiáng)烈的文化特征,與一定文化傳統(tǒng)中人們所分享的概念、符號(hào)、知識(shí)體系是分不開的?!保?]學(xué)生已經(jīng)擁有了大量中國(guó)文化的知識(shí)、概念和認(rèn)知,且多以默會(huì)知識(shí)的形式隱匿于各自的知識(shí)圖式中。英語(yǔ)閱讀中先入為主的默會(huì)知識(shí)會(huì)對(duì)其造成極大的負(fù)遷移,學(xué)生需要消除已有的默會(huì)知識(shí)與英語(yǔ)閱讀語(yǔ)篇不匹配、不恰當(dāng)?shù)臐撛诩僭O(shè),建立默會(huì)知識(shí)與顯性知識(shí)的新聯(lián)系、新系統(tǒng)、新機(jī)體,從而促成對(duì)語(yǔ)篇的正確理解。
輔助意識(shí)和集中意識(shí)的理論是邁克爾·波蘭尼默會(huì)知識(shí)的基石。他認(rèn)為:這2種意識(shí)既相互關(guān)聯(lián),又相互排斥。輔助意識(shí)是對(duì)認(rèn)知對(duì)象的各種細(xì)節(jié)、局部、線索的關(guān)注,是零細(xì)說(shuō);集中意識(shí)是將認(rèn)知對(duì)象視為綜合體,對(duì)整體的認(rèn)知領(lǐng)悟,是全體說(shuō)。對(duì)各種細(xì)微散落信息的輔助意識(shí)和關(guān)于認(rèn)知綜合體的集中意識(shí),以及將二者聯(lián)系起來(lái)的認(rèn)知者,組成了默會(huì)認(rèn)知的構(gòu)體。默會(huì)認(rèn)知活動(dòng)就是從輔助意識(shí)轉(zhuǎn)向集中意識(shí)的動(dòng)態(tài)過(guò)程,而集中意識(shí)必須依賴于與該認(rèn)知目標(biāo)有關(guān)聯(lián)的局部、細(xì)節(jié)、線索的輔助意識(shí),在局部、細(xì)節(jié)、線索的暗示、指示或引領(lǐng)下,認(rèn)知者的注意由局部順勢(shì)滑向整體,達(dá)到格物致知。
英語(yǔ)閱讀包含了“自下而上”和“自上而下”2種模式?!白韵露稀钡膶?shí)現(xiàn)需要借助顯性知識(shí),閱讀者將自己置于與閱讀文本有關(guān)的具體語(yǔ)境中,包括語(yǔ)篇的各種線索、細(xì)節(jié)、部分等,是輔助意識(shí),是為英語(yǔ)閱讀理解服務(wù)的?!白陨隙隆钡倪_(dá)成則是依賴于閱讀者的集中意識(shí),需要發(fā)揮個(gè)體的認(rèn)知、預(yù)判、推理、信息貫通整合等各項(xiàng)智力因素,同時(shí)也要注重自我管理、他人互動(dòng)以及閱讀任務(wù)管理等環(huán)節(jié)。自我管理就是要集中注意,巡查脈絡(luò),發(fā)揮情志;他人互動(dòng),是要與作者互動(dòng),探明作者的寫作意圖和觀點(diǎn)論據(jù);閱讀任務(wù)管理即閱讀者的自我監(jiān)督、檢測(cè)等。在實(shí)際英語(yǔ)閱讀中,閱讀者往往會(huì)輪流使用“自下而上”“自上而下”2種模式,直至理解,默會(huì)知識(shí)就滲透在英語(yǔ)閱讀的各個(gè)環(huán)節(jié)中。與邁克爾·波蘭尼的觀點(diǎn)相契合,“默會(huì)認(rèn)識(shí)就具體地展開于從(from)第1個(gè)項(xiàng)目轉(zhuǎn)向(to)第2個(gè)項(xiàng)目的動(dòng)態(tài)過(guò)程中。默會(huì)認(rèn)識(shí)是一種‘from-to’的認(rèn)識(shí)?!保?]
邁克爾·波蘭尼還指出:“輔助意識(shí)和集中意識(shí)是相互排斥的?!保?]56英語(yǔ)閱讀能力弱的學(xué)生更多的是采用“自下而上”的閱讀方式,其注意力是相對(duì)集中于單項(xiàng)、部分、細(xì)節(jié)的理解上,也就是止步于輔助意識(shí)。對(duì)單項(xiàng)、部分、細(xì)節(jié)的過(guò)多輔助注意妨礙了學(xué)生的集中注意,使其不能將語(yǔ)篇視為一個(gè)綜合體,沒(méi)有關(guān)注到語(yǔ)言規(guī)則、字詞的語(yǔ)用意義。而英語(yǔ)閱讀的最終目的是對(duì)語(yǔ)篇這一綜合體的把握,是集中注意所在。如果過(guò)分強(qiáng)調(diào)輔助注意,就好比一個(gè)人練習(xí)彈鋼琴,注意力都分配在了指法和腳的動(dòng)作上,而忽視了樂(lè)曲整體的和諧、流暢,實(shí)難奏出優(yōu)美的旋律,琴童和大師的區(qū)別正在于此。閱讀者需要既有深挖小至介詞、標(biāo)點(diǎn)內(nèi)涵的輔助注意,又有觀瞻大至篇章語(yǔ)義關(guān)聯(lián)的集中注意,只有2種注意力在不同階段之間交叉、換位、跳轉(zhuǎn),合理配置,才能確保英語(yǔ)閱讀理解的有效實(shí)現(xiàn)。
默會(huì)知識(shí)是依附于認(rèn)知主體的知識(shí),只有認(rèn)知主體身心的參與才能達(dá)到默會(huì)認(rèn)知、獲得默會(huì)知識(shí),進(jìn)而提升認(rèn)知主體的整個(gè)知識(shí)體系。默會(huì)知識(shí)理論為課堂教學(xué)中學(xué)生的參與提供了強(qiáng)有力的理論支持。學(xué)生作為閱讀主體,不是一個(gè)坐等教師向其灌輸知識(shí)的空囊,他們不只有獲取顯性知識(shí)的眼睛、耳朵、記憶,更有自我意識(shí)、想象力、思辨能力和各種默會(huì)知識(shí),其發(fā)展是一種被激活喚醒的過(guò)程。在教學(xué)活動(dòng)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者只有以默會(huì)知識(shí)為基礎(chǔ),才能意識(shí)到自己的智力能量,充分發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性。而默會(huì)知識(shí)很難以課堂傳授的途徑獲得,在很大程度上只有通過(guò)實(shí)踐才能得以表達(dá)、展現(xiàn)??梢姡瑢?shí)踐教學(xué)是默會(huì)知識(shí)的有效傳遞方式,其基本特征是作為學(xué)習(xí)對(duì)象的知識(shí)和技能鑲嵌在實(shí)際運(yùn)用的情境中,即“知行合一”,“知”是“行”之始,“行”是“知”之成。
首先,教師應(yīng)借助大量典型的原版英語(yǔ)閱讀語(yǔ)篇,讓學(xué)生建小組、結(jié)對(duì)子討論,使他們從語(yǔ)言知識(shí)的認(rèn)知關(guān)注者轉(zhuǎn)變成實(shí)踐共同體的參與者,教師適時(shí)地參與學(xué)生的討論,適度地引導(dǎo)學(xué)生。以問(wèn)答形式引導(dǎo)學(xué)生朝著正確的方向理解,教師現(xiàn)場(chǎng)對(duì)認(rèn)知活動(dòng)進(jìn)行指導(dǎo)和示范?!笆姑鞔_知識(shí)的學(xué)習(xí)根植在默會(huì)的理解之中,使默會(huì)的知識(shí)可以以適當(dāng)?shù)男问降靡员碚鳎瑥亩赡茉趨f(xié)商與交流中拓展理解?!保?]其次,采用角色互換教學(xué)法,即教師和學(xué)生依次輪流客串學(xué)生和教師,教師以學(xué)生的視角進(jìn)行解讀,甚至佯裝出現(xiàn)低層次的理解錯(cuò)誤,學(xué)生則以教師的身份發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并糾正問(wèn)題,從而激發(fā)學(xué)生的默會(huì)知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的默會(huì)認(rèn)知能力。最后,教師可以針對(duì)復(fù)雜問(wèn)題進(jìn)行有聲思維,讓學(xué)生直接感受教師的默會(huì)認(rèn)知過(guò)程,并與學(xué)生一起對(duì)解決問(wèn)題的策略和方法進(jìn)行有聲思維,使學(xué)生的默會(huì)化認(rèn)知在英語(yǔ)閱讀中變成一種無(wú)意識(shí)活動(dòng)、一種習(xí)慣,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)閱讀中顯性與默會(huì)的互動(dòng)。
[1]STERNBERG R J.Enhancing education for immigrants:The role of tacit knowledge[J].Educational policy, 1998(6).
[2]陳茂慶.默會(huì)知識(shí)與第二語(yǔ)言習(xí)得[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003(4).
[3]POLANYI M.Knowing and being[M].Chicago:The university of Chicago press,1969: 88-89.
[4]郁振華.波蘭尼的默會(huì)認(rèn)識(shí)論[J].自然辯證法研究,2001(8).
[5]POLANYIM.Studyofman[M].Chicago:TheuniversityofChicago press,1958.
[6]趙健.默會(huì)知識(shí)、內(nèi)隱學(xué)習(xí)與學(xué)習(xí)的組織[J].全球教育展望,2003(9).
(編輯:劉姝)
H319
A
1673-1999(2017)11-0124-03
李衛(wèi)清(1969—),女,碩士,河南科技大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院副教授,研究方向?yàn)檎J(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐。
2017-09-18
河南省教育廳2017年度人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“認(rèn)知中介系統(tǒng)視角下閱讀教學(xué)創(chuàng)新性研究”(2017-ZDJH-051)階段性成果;河南科技大學(xué)2017年度教學(xué)研究與教學(xué)改革項(xiàng)目“英語(yǔ)閱讀教學(xué)認(rèn)知中介系統(tǒng)培養(yǎng)實(shí)證研究”(2017YB068)。