• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的英漢對(duì)比研究

      2017-03-23 14:30楊才英魯熙瑩

      楊才英+魯熙瑩

      〔摘要〕 英漢語(yǔ)言中普遍存在一種由“說(shuō)”構(gòu)成的獨(dú)立結(jié)構(gòu):言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)。文章從語(yǔ)義構(gòu)成、語(yǔ)義分類和話語(yǔ)功能三個(gè)方面對(duì)比分析了英漢兩種語(yǔ)言中的言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)。從語(yǔ)義分類來(lái)看,英漢言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)均可分為話語(yǔ)范圍類、話語(yǔ)基調(diào)類和話語(yǔ)方式類三種語(yǔ)義類型;從語(yǔ)義構(gòu)成來(lái)看,二者基本是由形容詞類副詞和動(dòng)詞“說(shuō)”共同構(gòu)成,但句法位置和語(yǔ)法構(gòu)成有所差別;基于話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)和話語(yǔ)方式三種語(yǔ)義類型,英漢言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)都具有視角指示、態(tài)度介入和話語(yǔ)銜接的話語(yǔ)功能。

      〔關(guān)鍵詞〕 言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ);視角指示;態(tài)度介入;話語(yǔ)銜接

      〔中圖分類號(hào)〕H0〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A〔文章編號(hào)〕1008-2689(2017)01-0025-08

      引 言

      從語(yǔ)言類型學(xué)角度來(lái)說(shuō),諸多語(yǔ)言都存在著一種以動(dòng)詞“言說(shuō)”為核心的啟動(dòng)話語(yǔ)的獨(dú)立結(jié)構(gòu),譬如英語(yǔ)的frankly speaking,漢語(yǔ)的“坦率地說(shuō)”,法語(yǔ)的pour parler franchement,德語(yǔ)的ehrlich gesagt,俄語(yǔ)的откровенно говоря[1]以及日語(yǔ)的はっきり言って等。一般來(lái)說(shuō),西方語(yǔ)法學(xué)界從句法地位上將其看作句子的狀語(yǔ)成分(adverbial),而漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界多數(shù)從話語(yǔ)關(guān)系上將其定性為句子的插入成分。根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的理論,該獨(dú)立結(jié)構(gòu)的功能是說(shuō)話者把人際意義的交際雙方引入到概念意義的命題表述,從而達(dá)成謀篇意義的話語(yǔ)評(píng)述,因此,文章將其統(tǒng)稱為言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)。

      言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的基本構(gòu)成是“說(shuō)”類動(dòng)詞及其修飾成分或論元,較為典型的英語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)由adverbial + speaking構(gòu)成,如politically speaking、generally speaking、honestly speaking等,而漢語(yǔ)的言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)則是“總體來(lái)說(shuō)、簡(jiǎn)言之、老實(shí)說(shuō)、說(shuō)實(shí)話、說(shuō)得簡(jiǎn)單點(diǎn)兒”等。為了便于從語(yǔ)言類型學(xué)角度揭示言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的共性,文章主要以英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)BNC、當(dāng)代美國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(COCA)和北京大學(xué)CCL現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為英漢語(yǔ)料來(lái)源,根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的理論方法,總結(jié)前人研究成果的基礎(chǔ)上,著力對(duì)英漢兩種語(yǔ)言的言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析。首先,從句法上剖析英漢言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的句法功能;其次,從語(yǔ)義上劃分英漢言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的不同語(yǔ)義類型;最后,從語(yǔ)用上比較英漢不同語(yǔ)義類型言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的話語(yǔ)功能。

      一、 前人關(guān)于英漢言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的研究

      (一) 前人關(guān)于英語(yǔ)speaking 類結(jié)構(gòu)的研究

      根據(jù)前人研究英語(yǔ)speaking結(jié)構(gòu)的理論觀點(diǎn)和研究方法不盡相同,這些觀點(diǎn)和方法大致可以分三種:描寫語(yǔ)法的分層狀語(yǔ)說(shuō)、生成語(yǔ)法的話語(yǔ)統(tǒng)轄說(shuō)和系統(tǒng)功能語(yǔ)法的評(píng)注附加說(shuō)。

      首先,描寫語(yǔ)法的分層狀語(yǔ)說(shuō)。主要代表就是Quirk。Quirk, et al[2][3](568-617)[4]根據(jù)其句法獨(dú)立的性質(zhì)及其與整體句子的關(guān)系,運(yùn)用描寫語(yǔ)法的變換方法把狀語(yǔ)分為四類:附加狀語(yǔ)(adjuncts)、下加狀語(yǔ)(subjuncts)、外加狀語(yǔ)(disjuncts)和聯(lián)加狀語(yǔ)(conjuncts),對(duì)于speaking分詞結(jié)構(gòu)作狀語(yǔ)的論述出現(xiàn)于觀點(diǎn)下加狀語(yǔ)(viewpoint subjuncts)和語(yǔ)體外加狀語(yǔ)部分(style disjuncts)。觀點(diǎn)下加狀語(yǔ)在語(yǔ)義上通常表達(dá)說(shuō)話者的視角觀點(diǎn),在句法上從屬于所在的句子,如speaking economically, speaking morally等,其speaking分詞分句可對(duì)應(yīng)于一個(gè)表達(dá)視角的介詞短語(yǔ)。那么,speaking economically意為from an economic point of view,speaking morally對(duì)應(yīng)于from a moral point of view,而其中的形容詞不再具有可分等級(jí)性,不再具有可被修飾性,其句法獨(dú)立性較差,在語(yǔ)義上從屬于整個(gè)句子。語(yǔ)體外加狀語(yǔ)可以“用一個(gè)小句表示”,這個(gè)小句的“主語(yǔ)是I”,并“包含一個(gè)與語(yǔ)體外加狀語(yǔ)同形的附加狀語(yǔ)”和“一個(gè)表示講話的動(dòng)詞”[3](615)。語(yǔ)體外加狀語(yǔ)或者表示說(shuō)話者的情態(tài)評(píng)論,speaking類分詞結(jié)構(gòu)如frankly speaking、speaking generally等,或者表示對(duì)元語(yǔ)言評(píng)論的語(yǔ)體外加狀語(yǔ),speaking類分詞結(jié)構(gòu)如strictly speaking等。外加狀語(yǔ)在句法上較為獨(dú)立,從更高的語(yǔ)義層面管轄整個(gè)句子。整體看來(lái),描寫語(yǔ)法對(duì)speaking結(jié)構(gòu)的分類和辨析最為細(xì)致,但總體的歸納概括和系統(tǒng)解釋稍顯不足。

      其次,生成語(yǔ)法的命題統(tǒng)轄說(shuō)。主要代表是Andrew Radford和Buysschaert。Andrew Radford[5](607)根據(jù)生成語(yǔ)法的Ccommand理論從句法角度把speaking類結(jié)構(gòu)直接命名為對(duì)整個(gè)句子具有統(tǒng)轄作用的句子狀語(yǔ)(sentential adverbials),Biber等[6](857)則從語(yǔ)義角度將其稱為表達(dá)說(shuō)話者立場(chǎng)的視角狀語(yǔ)(stance adverbial),并以此對(duì)信息傳遞方式作出評(píng)論,而Buysschaert[7](255)則從話語(yǔ)層面進(jìn)一步把可后加speaking的副詞狀語(yǔ)歸為一類而統(tǒng)稱為話語(yǔ)修飾語(yǔ)(UtteranceModifiers),以強(qiáng)調(diào)其對(duì)整個(gè)句子所表達(dá)的話語(yǔ)命題的統(tǒng)轄??梢哉f(shuō),生成語(yǔ)法從句法、語(yǔ)義到話語(yǔ)三個(gè)角度強(qiáng)調(diào)了speaking類結(jié)構(gòu)的話語(yǔ)統(tǒng)轄性質(zhì),將句法成分提升到了與情態(tài)相對(duì)立的句子命題層面,但沒(méi)有根據(jù)語(yǔ)義細(xì)致地討論統(tǒng)轄的不同類型及其功能。

      第三,系統(tǒng)功能語(yǔ)法的附加評(píng)注說(shuō)。代表人物就是Halliday。Halliday[8][9](83)根據(jù)系統(tǒng)功能的意義分類把speaking類分詞結(jié)構(gòu)看作是表達(dá)說(shuō)話者對(duì)整個(gè)命題態(tài)度的評(píng)論附加語(yǔ)(Comment Adjunct),并于 2004[10]年直接稱之為情態(tài)附加語(yǔ)(modal adjuncts),從而凸顯了speaking類結(jié)構(gòu)的人際意義。而Huddleston & Pullum[11](774)則以candidly speaking為例,提出其不僅是由動(dòng)詞speak形成的分詞形式,而且也是被情景方式狀語(yǔ)所修飾的獨(dú)立從句,而整個(gè)從句在小句矩陣中屬于與言語(yǔ)行為相關(guān)聯(lián)的附加語(yǔ)(speechactrelated adjunct),在言語(yǔ)行為層面又凸顯了交互主觀性??梢哉f(shuō),系統(tǒng)功能的附加評(píng)注說(shuō)不僅強(qiáng)調(diào)了說(shuō)話者情態(tài)性,更強(qiáng)調(diào)了言語(yǔ)行為雙方的交互主觀性,很有積極意義,但缺乏句法、語(yǔ)義和功能的系統(tǒng)分類和解釋。

      總的說(shuō)來(lái),不同的觀點(diǎn)反映了前人對(duì)英語(yǔ)speaking結(jié)構(gòu)有一個(gè)從句法的狀語(yǔ)性質(zhì)到話語(yǔ)的命題統(tǒng)轄再到功能的人際情態(tài)的認(rèn)知過(guò)程,從句法的非獨(dú)立性到話語(yǔ)的統(tǒng)轄性再到人際的交流性,逐漸揭示了英語(yǔ)speaking結(jié)構(gòu)在句法、語(yǔ)義和語(yǔ)用上的立體性。

      (二) 前人對(duì)漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)的研究

      在漢語(yǔ)學(xué)界,對(duì)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)最早加以描述的是楊欣安[12](354),他在獨(dú)立成分的插說(shuō)中首次簡(jiǎn)單分析了“老實(shí)說(shuō)”,后來(lái),這種表示插說(shuō)的獨(dú)立成分逐漸得到關(guān)注。后有學(xué)者將其命名為獨(dú)立成分[13](340)[14](119)或獨(dú)立語(yǔ)[15][16](127)以及插入語(yǔ)[17](53)(54)[18][19][20](651),隨著漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界對(duì)語(yǔ)篇的關(guān)注,言說(shuō)類結(jié)構(gòu)開始被命名為連接成分[21](418)(423)[22]和話語(yǔ)標(biāo)記[23][24]。

      在術(shù)語(yǔ)稱謂上,從關(guān)注語(yǔ)言形式的獨(dú)立語(yǔ)/插入語(yǔ)到標(biāo)識(shí)話語(yǔ)功能的連接成分/話語(yǔ)標(biāo)記,可以透析語(yǔ)言研究理論基礎(chǔ)和方法視角的轉(zhuǎn)變,表明了漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界的研究趨勢(shì)是從描寫語(yǔ)法主導(dǎo)的句法結(jié)構(gòu)分析逐漸過(guò)渡到話語(yǔ)分析為主導(dǎo)的話語(yǔ)標(biāo)記研究。

      在語(yǔ)法功能上,盡管早期描寫語(yǔ)法的學(xué)者在句法上把言說(shuō)類結(jié)構(gòu)與后續(xù)句看成一個(gè)“單句”,但卻否定言說(shuō)類結(jié)構(gòu)在這個(gè)單句結(jié)構(gòu)上的句法地位、句法功能,甚至連接功能和表達(dá)功能,偶爾提及語(yǔ)義功能[25]。隨著篇章語(yǔ)言學(xué)和話語(yǔ)分析的引入,其連接功能[21][22][23][26]和表達(dá)功能[27][28]才逐漸得到關(guān)注,并開始把言說(shuō)類結(jié)構(gòu)看作是后續(xù)句的話語(yǔ)標(biāo)記[13][23][24]。

      (三) 英漢言說(shuō)類結(jié)構(gòu)研究的比較

      無(wú)論是前人對(duì)英語(yǔ)speaking類結(jié)構(gòu)的研究還是對(duì)漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)的分析,可以歸結(jié)為以下三點(diǎn):一是起點(diǎn)同而觀點(diǎn)異,二者都是以描寫語(yǔ)法為理論基礎(chǔ)并以單句為結(jié)構(gòu)單位來(lái)研究言說(shuō)類結(jié)構(gòu),但得出的觀點(diǎn)迥異,前人認(rèn)為英語(yǔ)speaking類結(jié)構(gòu)與后續(xù)句之間存在著句法結(jié)構(gòu)關(guān)系,因此定性為狀語(yǔ),而漢語(yǔ)的言說(shuō)類結(jié)構(gòu)卻被認(rèn)為沒(méi)有句法地位的獨(dú)立性插入語(yǔ);二是趨勢(shì)同而過(guò)程異,二者目前都特別重視話語(yǔ)功能分析,強(qiáng)調(diào)說(shuō)話者的研究視角,但英語(yǔ)學(xué)者經(jīng)歷了描寫語(yǔ)法、生成語(yǔ)法和系統(tǒng)功能語(yǔ)法的洗禮,而漢語(yǔ)學(xué)者主要從描寫語(yǔ)法到篇章語(yǔ)言學(xué)的和話語(yǔ)分析的理論變遷;三是不足同而階段異,二者對(duì)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)都缺乏基于語(yǔ)料庫(kù)的全面調(diào)查,都沒(méi)有把言說(shuō)類結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義構(gòu)成、語(yǔ)義類型及其話語(yǔ)功能聯(lián)系起來(lái)給予系統(tǒng)解釋,而英語(yǔ)已經(jīng)開始注意主觀情態(tài)的重要性,而漢語(yǔ)還在強(qiáng)調(diào)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)的話語(yǔ)性質(zhì)。

      文章試圖以系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為理論基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)英漢語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查分析,以語(yǔ)義構(gòu)成為描寫基礎(chǔ),確立言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的語(yǔ)義類型及其在話語(yǔ)中的不同功能,從而為英漢對(duì)比和語(yǔ)言教學(xué)提供借鑒。

      二、 語(yǔ)義構(gòu)成及句法位置

      (一) 英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ)的語(yǔ)義構(gòu)成

      在結(jié)構(gòu)形式上,英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ)主要采用狀動(dòng)結(jié)構(gòu)adv.+speaking,其中,speaking為分詞結(jié)構(gòu),由于英語(yǔ)動(dòng)詞的形態(tài)區(qū)分,此類結(jié)構(gòu)在英語(yǔ)中被視為小句的一個(gè)組成成分。根據(jù)Quirk, et al[3](618),這種結(jié)構(gòu)的adv.+v.便于和通常附加狀語(yǔ)的v.+adv.結(jié)構(gòu)區(qū)別開來(lái),同時(shí)他們也專門解釋了作為語(yǔ)體外加狀語(yǔ)的speaking generally和作為附加狀語(yǔ)的generally speaking的區(qū)別。Halliday[29](131)從語(yǔ)法的語(yǔ)義視角出發(fā),指出speaking類評(píng)注語(yǔ)是與投射相關(guān)聯(lián)的修飾類評(píng)注語(yǔ)(qualified Adjuncts),而之所以具有一定的投射性,是因?yàn)樵擃惤Y(jié)構(gòu)都或隱或顯地包含著具有投射論元功能的言說(shuō)動(dòng)詞speaking。

      與speaking類結(jié)構(gòu)同義的變體包括副詞、不定式結(jié)構(gòu)to be +adj.、以說(shuō)話者I為主語(yǔ)的限定性小句I tell you + adv.等,以frankly speaking為例:

      (1) a. Frankly, I didnt like the movie.

      b. Frankly speaking, I didnt like the movie.

      c. To be frank, I didnt like the movie.

      d. I tell you frankly, I didnt like the movie.

      從以上評(píng)注語(yǔ)的四種表現(xiàn)方式來(lái)看,speaking類評(píng)注語(yǔ)既可以還原為以“I”為主語(yǔ)的投射句,又可以將speaking省略簡(jiǎn)化為副詞狀語(yǔ)成分。但是無(wú)論哪種形式,其中表達(dá)評(píng)注的副詞是不可省略的。也就是說(shuō),從語(yǔ)義聚焦來(lái)看,此類speaking結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義焦點(diǎn)是表達(dá)評(píng)注的副詞,不是動(dòng)詞speaking。那么,作為分詞結(jié)構(gòu)的speaking的本質(zhì)又該如何呢?

      黃國(guó)文[30](816)在討論介詞短語(yǔ)和小句的區(qū)別時(shí)提出功能語(yǔ)法的兩個(gè)分析原則,以意義為中心原則和有“過(guò)程/動(dòng)詞就是情形/小句”原則,也就是說(shuō),只要包含過(guò)程動(dòng)詞的情形即可視為小句。據(jù)此,(1)a的frankly為副詞狀語(yǔ)或附加語(yǔ),而(1)b和(1)c因分別包含動(dòng)詞speaking和be,應(yīng)屬于非限定性情形小句,而(1)d為限定性投射句。在陳述句中speaking的隱含主語(yǔ)為說(shuō)話者I,而在疑問(wèn)句中,其隱含主語(yǔ)則為聽(tīng)話者you。如:

      (1) b. Frankly speaking, I didnt like the movie.

      (1) b(a) Frankly speaking, did you like the movie?

      (1)b中的評(píng)注語(yǔ)是說(shuō)話者個(gè)人態(tài)度的表達(dá),而(1)b(a)的評(píng)注語(yǔ)則是對(duì)聽(tīng)話者態(tài)度表達(dá)的索求。前者為自述式評(píng)注語(yǔ),而后者為對(duì)稱性評(píng)注語(yǔ)。

      由此可見(jiàn),speaking評(píng)注語(yǔ)強(qiáng)調(diào)了說(shuō)話者對(duì)話語(yǔ)交際的一種顯性介入,重在展示說(shuō)話者或聽(tīng)話者的投射態(tài)度或投射視角,與被投射句的命題內(nèi)容關(guān)聯(lián)性不強(qiáng),因而其句法位置也相對(duì)靈活。其第一優(yōu)選位置為句首,其次為句尾,還可居于被投射命題所在的句中位置。例如:

      (2) Broadly speaking, there are two ways of putting a cover round a book.

      (3) You have your egos, honestly speaking.

      (4) Farmers, generally speaking, like to grow crops and look after livestock rather than sell.

      在Buysschaert[7]的狀語(yǔ)分類中,能后接speaking的frankly, theoretically被稱為話語(yǔ)修飾語(yǔ)Umodifier,不同于句子修飾語(yǔ)Smodifier,其區(qū)別特征在于此類狀語(yǔ)的首選位置為句首,其次為句尾,但基本不會(huì)出現(xiàn)在句中。

      (5) a. Frankly, noone knows what Bill has in mind.

      b. Noone knows what Bill has in mind, frankly.

      c. Noone frankly knows what Bill has in mind.

      (6) a. Theoretically, all bankers are sinners.

      b. All bankers are sinners, theoretically.

      c. All bankers are theoretically sinners.

      但在我們的語(yǔ)料搜索中,frankly出現(xiàn)在句子中間的情況并非個(gè)案。如:

      (7) Introducing a new Thrills series which, frankly, hasnt got a lot of mileage in it. (BNC)

      (8) It looks to me, frankly, like a clear case of chronic timidity, laced with apathy. (BNC)

      實(shí)際上,句中評(píng)注語(yǔ)除說(shuō)話者的聲音介入外,兼具信息突出功能,即引起聽(tīng)話者注意后面要表達(dá)的信息。因此,句中評(píng)注語(yǔ)一定是在信息單位之間。(5)c中的no one knows是一個(gè)信息單位,所以不可以將評(píng)注語(yǔ)置于其中,同樣(6)c中的are sinners是一個(gè)不能切分的信息單位,因而也不能植入評(píng)注語(yǔ)。但是,將評(píng)注語(yǔ)置于信息單位之間的(5)d和(6)d卻是可接受的句子。

      (5) d. Noone knows, frankly, what Bill has in mind.

      (6) d. All bankers, theoretically, are sinners.

      Quirk等[3](617)在論述語(yǔ)體外加狀語(yǔ)時(shí)指出,此類狀語(yǔ)大多可以轉(zhuǎn)換為不定式結(jié)構(gòu)to be+adj,但也并不是全部可以轉(zhuǎn)換,其中的規(guī)律性值得研究。楊信彰[31]認(rèn)為Halliday的評(píng)論附加語(yǔ)系統(tǒng)不包括to be honest等to be+adj.結(jié)構(gòu)。從語(yǔ)義的關(guān)聯(lián)性來(lái)看,我們認(rèn)為to be+adj.結(jié)構(gòu)也是評(píng)注語(yǔ),是speaking評(píng)注語(yǔ)的變體。

      (二) 漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)

      漢語(yǔ)動(dòng)詞沒(méi)有形態(tài)變化,那么漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)從語(yǔ)法地位來(lái)看,更像是一個(gè)以動(dòng)詞“說(shuō)、講、言”為核心構(gòu)成的獨(dú)立小句;從其與引入的小句之間語(yǔ)義關(guān)系來(lái)看,前者表達(dá)說(shuō)話者的態(tài)度視角,后者則表達(dá)命題,兩者之間的關(guān)聯(lián)關(guān)系不夠緊密,因而在漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界多被視為插入語(yǔ)或話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。從漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的自身構(gòu)成來(lái)看,其構(gòu)成形式不如英語(yǔ)的那么固定,其自身結(jié)構(gòu)相對(duì)比較松散,表現(xiàn)形式呈現(xiàn)多樣化,包括動(dòng)賓結(jié)構(gòu),如“說(shuō)實(shí)話”;主語(yǔ)“我”+動(dòng)賓結(jié)構(gòu),如“我跟你說(shuō)實(shí)話”;狀動(dòng)結(jié)構(gòu),如“坦白地講”;動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu),如“說(shuō)得準(zhǔn)確一點(diǎn)”。用于言說(shuō)類結(jié)構(gòu)的言說(shuō)類動(dòng)詞有“說(shuō)、來(lái)說(shuō)、說(shuō)來(lái)、講、來(lái)講、告訴、而言、而論”等,與英語(yǔ)不同,在漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)中,這些言說(shuō)類動(dòng)詞是不可以省略的。

      如果以話語(yǔ)為分析單位并基于意義(語(yǔ)義關(guān)系)來(lái)分析句首的“A(地/的)V”相關(guān)結(jié)構(gòu)與后續(xù)句關(guān)系,就會(huì)發(fā)現(xiàn),從本質(zhì)上說(shuō),“A(地/的)V”相關(guān)結(jié)構(gòu)與后續(xù)句的關(guān)系屬于小句與小句之間的復(fù)句關(guān)系[32]。例如:

      (9) a 坦率地說(shuō),有一點(diǎn)您寫得不準(zhǔn)確。

      b 可以坦率地說(shuō),有一點(diǎn)您寫得不準(zhǔn)確。

      c 我可以坦率地說(shuō),有一點(diǎn)您寫得不準(zhǔn)確。

      d我可以坦率地告訴您,有一點(diǎn)您寫得不準(zhǔn)確。

      英語(yǔ)adv.+ speaking中的副詞均由形容詞轉(zhuǎn)化而來(lái),漢語(yǔ)是沒(méi)有形態(tài)變化的孤立語(yǔ),對(duì)于詞性的界定沒(méi)有明顯的形式標(biāo)記,無(wú)論“A(地/的)V”中的A是形容詞還是副詞,均不能像英語(yǔ)的frankly一樣獨(dú)立出現(xiàn),即不能說(shuō):

      (9) e坦率地,有一點(diǎn)您寫得不準(zhǔn)確。

      如上所言,漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)中的“說(shuō)、講、言”是不可或缺的。

      從句法位置來(lái)看,漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)的句法位置主要有兩種:句首和話題之后,其中句首居多。如:

      (10) 老實(shí)說(shuō),他自己對(duì)這件事還要保留意見(jiàn)。(CCL)

      (11) 這件事,老實(shí)說(shuō),我也不清楚。(CCL)

      語(yǔ)料查詢表明,不同于英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ),漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)通常不會(huì)在句尾出現(xiàn),也就是說(shuō),漢語(yǔ)中言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)通常不會(huì)是追補(bǔ)性的。如:“?這件事我也不清楚,老實(shí)說(shuō)?!笔欠窨梢赃@樣說(shuō),值得商榷。我們調(diào)查的100余人普通話為母語(yǔ)者有近一半表示在口語(yǔ)中將其置后是可以的,但另外一半人卻認(rèn)為不可以置后,又鑒于我們?nèi)鄙僬Z(yǔ)料庫(kù)的佐證,所以仍持懷疑態(tài)度。

      總而言之,我們可以視漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)為一個(gè)投射小句,但是此類投射句的主語(yǔ)必須是交際者“我”或“你”,不能為第三人稱,表明了此類結(jié)構(gòu)從說(shuō)話者出發(fā)的主觀視角,而且表明主觀視角的言說(shuō)類動(dòng)詞是不可以省略的。

      三、 語(yǔ)義描述及分類

      (一) 英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ)

      通過(guò)語(yǔ)料搜集,我們把與speaking同現(xiàn)的副詞基于話語(yǔ)范圍、話語(yǔ)基調(diào)和話語(yǔ)方式分為相對(duì)應(yīng)的三類。

      與speaking同現(xiàn)的話語(yǔ)范圍類副詞有:politically, aesthetically, socially, technically, theoretically, practically, photographically, diplomatically, statistically, psychically, technically, academically, anecdotally, functionally, logically等,話語(yǔ)范圍類評(píng)注語(yǔ)主要是基于話語(yǔ)內(nèi)容,多數(shù)副詞與話語(yǔ)所涉及的學(xué)科相關(guān),說(shuō)話者試圖從專業(yè)視角增強(qiáng)話語(yǔ)的專業(yè)可信度,此類評(píng)注語(yǔ)是相對(duì)開放的,可隨著學(xué)科的發(fā)展而拓展。

      與speaking同現(xiàn)的話語(yǔ)基調(diào)類副詞包括:frankly, honestly, virtually, factually, objectively, imperially, emotionally, bluntly, candidly, absolutely, blithely, properly, positively, conservatively, reasonably, truthfully, authentically等。話語(yǔ)基調(diào)類評(píng)注語(yǔ)多涉及說(shuō)話者的情感態(tài)度,不僅包含懇切的主觀性態(tài)度,還包括公正的客觀態(tài)度,也就是說(shuō),說(shuō)話者力圖以主觀的懇切和客觀的公正性來(lái)增強(qiáng)話語(yǔ)的可信性。進(jìn)入此結(jié)構(gòu)的態(tài)度副詞均為正面積極的態(tài)度,而且懇切的主觀性副詞大多可轉(zhuǎn)化為 to be + adj.,如to be frank, to be honest, to be authentic,較多出現(xiàn)于口語(yǔ)語(yǔ)篇。

      與speaking同現(xiàn)的話語(yǔ)方式類副詞包括:strictly, broadly, generally, figuratively, loosely, roughly, formally, alternatively, basically, comparatively, critically等。話語(yǔ)方式類評(píng)注語(yǔ)是對(duì)前續(xù)話語(yǔ)的注解、說(shuō)明甚至總結(jié),是對(duì)話語(yǔ)表達(dá)方式的一種限定,話語(yǔ)范圍和話語(yǔ)方式類評(píng)注語(yǔ)多出現(xiàn)于正式文體,如學(xué)術(shù)論文等。

      (二) 漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)

      對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)的話語(yǔ)范圍類,漢語(yǔ)也存在類似結(jié)構(gòu),如“從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)說(shuō)(看)、從科學(xué)性來(lái)講(看)、理論上講”等,此類結(jié)構(gòu)中的“說(shuō)、講”與“看”可以互換,可以投射出其表達(dá)的視角性。從英漢對(duì)譯的角度看,話語(yǔ)范圍類speaking評(píng)注語(yǔ)多被譯為“從政治學(xué)(美學(xué)等)的角度來(lái)講(看)”,視角性非常明顯。

      楊才英、趙春利[32]討論了形容詞+“說(shuō)、講”的漢語(yǔ)言說(shuō)類話語(yǔ)標(biāo)記,將其分為確切性、簡(jiǎn)括性、誠(chéng)意性和客觀性四類。

      從話語(yǔ)基調(diào)的角度來(lái)看,話語(yǔ)基調(diào)類包括誠(chéng)意性和客觀性兩類,誠(chéng)意性側(cè)重說(shuō)話者的主觀誠(chéng)懇性,如“坦誠(chéng)地說(shuō)、說(shuō)老實(shí)話”等;客觀性是說(shuō)話者從客觀事實(shí)性出發(fā),來(lái)增強(qiáng)命題的可信性,如“客觀而言、公正地講”等。無(wú)論是說(shuō)話者的主觀誠(chéng)意,還是客觀事實(shí),二者看似矛盾,其話語(yǔ)功能則歸于一致,即從說(shuō)話者態(tài)度的視角來(lái)增強(qiáng)命題的可信性。

      同樣,話語(yǔ)方式類也有兩類,確切類和簡(jiǎn)括類,確切類是把事情往準(zhǔn)確、詳細(xì)里說(shuō),如“確切地說(shuō)、具體來(lái)講”等;簡(jiǎn)括類是把事情往簡(jiǎn)單、通俗里說(shuō),如“說(shuō)得簡(jiǎn)單一點(diǎn)、扼要地說(shuō)”等。二者的后續(xù)命題句對(duì)其前命題或進(jìn)行解釋、說(shuō)明,或進(jìn)行概括、歸納,以促進(jìn)對(duì)方對(duì)命題的理解。這兩類均是對(duì)同一命題在話語(yǔ)表達(dá)方式或風(fēng)格的變化。

      由此可見(jiàn),英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ)和漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)在語(yǔ)義分類方面具有共通的可比性,是人類共同認(rèn)知的產(chǎn)物,具有類型學(xué)的普遍性。

      四、 話語(yǔ)功能

      (一) 視角指示功能

      話語(yǔ)范圍類評(píng)注語(yǔ)就話語(yǔ)內(nèi)容進(jìn)行限定,使得表達(dá)更具權(quán)威性和學(xué)術(shù)性,從而提高話語(yǔ)的可信性。我們來(lái)看下面幾個(gè)例子。

      (12) Politically speaking the issue of local autonomy and sovereignty scarcely ever arose: people recognized popular committees as valuable means of access to resources; (BNC)

      (13) Any complex referential symbol, or a string of such symbols, theoretically speaking, can apply to any number of individuals (BNC)

      (14) 國(guó)有企業(yè)相互之間參股控股的試點(diǎn)還在探索之中,而且從理論上來(lái)講,這種不是建立在企業(yè)經(jīng)營(yíng)者個(gè)人私利基礎(chǔ)上的純粹公對(duì)公的相互控制。 (CCL)

      (15) 這樣從軍事上來(lái)講,消滅匪徒的耳目;從政治上來(lái)講,平民憤發(fā)動(dòng)群眾,鞏固治安,以利支援前線。(CCL)

      無(wú)論是上例中英語(yǔ)的“politically speaking, theoretically speaking”還是漢語(yǔ)的:“從理論上來(lái)講、從軍事上來(lái)講”,這些話語(yǔ)范圍類評(píng)注語(yǔ),都是就所統(tǒng)轄的內(nèi)容基于特定的視角予以進(jìn)一步的闡釋和說(shuō)明,以增強(qiáng)命題的理?yè)?jù)性。雖然視角的發(fā)出者為說(shuō)話者“我”,但此類評(píng)注語(yǔ)的側(cè)重點(diǎn)為視角的定位點(diǎn),以其從客觀定位角度來(lái)提高話語(yǔ)的說(shuō)服力。

      (二) 態(tài)度介入功能

      較之客觀定位的話語(yǔ)范圍類評(píng)注語(yǔ),話語(yǔ)基調(diào)類評(píng)注語(yǔ)從說(shuō)話者的主觀態(tài)度出發(fā),向?qū)Ψ斤@示一種誠(chéng)懇的姿態(tài),以此來(lái)增加交際雙方的信任度。如:

      (16) I know full well that, frankly speaking, prostitutes are bad, but I feel something human in them which prevents me from feeling the slightest scruple about associating with them.(BNC)

      (17) You have your egos, honestly speaking. (BNC)

      (18) 人們都知道我曾‘三上三下,坦率地說(shuō),‘下并不是由于做錯(cuò)了事,而是由于辦了好事卻被誤認(rèn)為錯(cuò)事。(CCL)

      (19) 出走前,她給要好的同學(xué)留下了肺腑之言:說(shuō)實(shí)在的,我也不想走,但是,由于種種原因我不走也得走,走也得走。(CCL)

      從以上四例可以看出,話語(yǔ)基調(diào)類評(píng)注語(yǔ),如英語(yǔ)的“frankly speaking, honestly speaking”以及漢語(yǔ)的“坦率地說(shuō)、說(shuō)實(shí)在的”較多出現(xiàn)于口語(yǔ)語(yǔ)料中。這與口語(yǔ)交際的親和性是密切相關(guān)的,主觀誠(chéng)懇的態(tài)度更易于獲取對(duì)方的信任,以此拉近與對(duì)方的心理距離,從而保證交流的成功。而且,大多話語(yǔ)基調(diào)類的speaking評(píng)注語(yǔ)可以轉(zhuǎn)化為to be +adj.,由此說(shuō)明,此類評(píng)注語(yǔ)更加側(cè)重對(duì)說(shuō)話者的信任評(píng)估。

      (三) 話語(yǔ)銜接功能

      話語(yǔ)方式類評(píng)注語(yǔ)具有話語(yǔ)銜接功能,以重構(gòu)的形式對(duì)前續(xù)話語(yǔ)給予進(jìn)一步的概括(generally speaking,總而言之)、說(shuō)明或闡釋(loosely speaking,換言之)。其連接成分可以是句子、小句或者僅僅一個(gè)小句成分。

      (20) If you use straw as bedding for farm animals, generally speaking, you improve the welfare of those animals.

      (21) Mr Williamson prefers to calculate ‘fundamentalequilibrium exchange rates (FEERs)— loosely speaking, rates that are consistent (according to some underlying economic model) with a readily financeable currentaccount position.

      (22) 所有這些不足之處,總而言之,就是兩條:其一,我們的政府官員們能不能認(rèn)清時(shí)代潮流,跟上市場(chǎng),其二,我們的政府官員能不能真正做到如已故毛澤東。

      (23) “數(shù)字鴻溝”又稱“信息鴻溝”,指當(dāng)代信息技術(shù)領(lǐng)域中存在的差距,簡(jiǎn)言之,就是對(duì)信息的掌握、擁有、控制和使用能力上存在的差別。

      很明顯,英語(yǔ)的generally speaking, loosely speaking與漢語(yǔ)的“總而言之、簡(jiǎn)言之”這些話語(yǔ)方式評(píng)注語(yǔ),具有承前啟后的語(yǔ)篇連接功能,或是對(duì)前話語(yǔ)的概括和歸納,或是對(duì)前話語(yǔ)的闡釋和說(shuō)明。如果去掉這些評(píng)注語(yǔ),話語(yǔ)之間的過(guò)渡就會(huì)顯得生硬,不夠流暢。不同于話語(yǔ)范圍類和話語(yǔ)基調(diào)類評(píng)注語(yǔ)可以作為起始語(yǔ)而開始語(yǔ)篇,話語(yǔ)方式類評(píng)注語(yǔ)通常需要前話語(yǔ)作為鋪墊,恰好居于承前啟后的中間位置,其話語(yǔ)銜接功能昭然若揭。

      通過(guò)剖析評(píng)注語(yǔ)的話語(yǔ)功能,我們發(fā)現(xiàn),這些評(píng)注語(yǔ)并不像傳統(tǒng)語(yǔ)法所認(rèn)為的是可有可無(wú)的。如果將其省略,話語(yǔ)的命題意義固然沒(méi)有太大改變,但是話語(yǔ)在態(tài)度意義和謀篇結(jié)構(gòu)的連貫性方面則要大打折扣了。而且,話語(yǔ)的停頓也足以引起聽(tīng)話者的注意,從而幫助說(shuō)話者達(dá)到了信息突出的效果。

      五、 結(jié) 語(yǔ)

      據(jù)此,雖然英語(yǔ)的Adv. + speaking類結(jié)構(gòu)語(yǔ)義上基本等同于其所對(duì)應(yīng)的副詞,但我們認(rèn)為,英語(yǔ)speaking類評(píng)注語(yǔ)同漢語(yǔ)言說(shuō)類結(jié)構(gòu)一樣,是作為話語(yǔ)標(biāo)記的一種投射小句,并非小句的附加成分。不同的的語(yǔ)言形式承載著不同的語(yǔ)義,一定的語(yǔ)義必將附著在一定的語(yǔ)言形式上。表達(dá)交際者話語(yǔ)介入的語(yǔ)義概念在兩種不同的語(yǔ)言中不約而同選擇了同一種表達(dá)方式,即投射句。

      英語(yǔ)speaking 類評(píng)注語(yǔ)和漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)具有共同的語(yǔ)義功能,但在語(yǔ)法構(gòu)成上,由于各自語(yǔ)言的特點(diǎn),具有一定的差異性,如英語(yǔ)中評(píng)注語(yǔ)的體現(xiàn)形式包括副詞、to be + adj.及小句,而漢語(yǔ)言說(shuō)類評(píng)注語(yǔ)結(jié)構(gòu)上呈現(xiàn)多樣性,包括動(dòng)賓、動(dòng)補(bǔ)、狀動(dòng)以及狀動(dòng)賓結(jié)構(gòu)等。其綜合對(duì)比如下表所示:

      所以說(shuō),言說(shuō)類結(jié)構(gòu),是以交際者作為投射源的投射結(jié)構(gòu),這種投射結(jié)構(gòu)的引入從交際性來(lái)看增強(qiáng)了被投射話語(yǔ)的對(duì)話性以及交際內(nèi)容的可信性,從謀篇構(gòu)成來(lái)看則增強(qiáng)了話語(yǔ)的連貫性和流暢性??梢哉f(shuō),此類結(jié)構(gòu)是語(yǔ)言主觀化發(fā)展的又一佐證。我們?cè)噲D通過(guò)對(duì)此類結(jié)構(gòu)的分析以期對(duì)類型學(xué)視野下的英漢對(duì)比有所貢獻(xiàn),并有助于英語(yǔ)和漢語(yǔ)教學(xué)。

      〔參考文獻(xiàn)〕

      [1] Birzer, S. From subject to subjectivity: Russian discourse structuring elements based on the adverbial participle govorja ‘speaking [J]. Russian Linguistics International Journal for the Study of Russian and other Slavic Languages, 2012 , (10): 221-249.

      [2] Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvi, J. A Grammar of Contemporary English[M]. London: Longman, 1972.

      [3] Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvi, J. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman, 1985.

      [4] Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvi, J. A Comprehensive Grammar of the English Language, 1985. 蘇州大學(xué)《英語(yǔ)語(yǔ)法大全》翻譯組王國(guó)富, 賀哈定, 朱葉等譯校. 英語(yǔ)語(yǔ)法大全 [T]. 上海: 華東師范大學(xué)出版社, 1989.

      [5] Radford, A. Transformational Grammar [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.

      [6] Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. London: Longman, 1999.

      [7] Buysschaert, J. Distinctions in English Grammar [M]. Tokyo: Kaitakusha, 2010.

      [8] Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1985.

      [9] Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1994.

      [10] Halliday, M. A. K and Matthiessen, M. I. M. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 2004.

      [11] Huddleston, R. and Pullum, G. K. The Cambridge Grammar of the English Language [M]. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 2002.

      [12] 楊欣安. 現(xiàn)代漢語(yǔ)(第三冊(cè))[M]. 重慶: 重慶人民出版社, 1957.

      [13] 胡裕樹. 現(xiàn)代漢語(yǔ)(修訂本) [M]. 上海: 上海教育出版社, 1962/1979.

      [14] 王維賢, 盧曼云. 現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法 [M]. 杭州: 浙江人民出版社, 1981.

      [15] 黃伯榮, 廖序東. 現(xiàn)代漢語(yǔ)(下冊(cè)) [M]. 北京: 高等教育出版社, 1988.

      [16] 刑福義. 漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué) [M]. 長(zhǎng)春: 東北師范大學(xué)出版社, 1996.

      [17] 那潤(rùn)軒. 英語(yǔ)與“說(shuō)”有關(guān)的插入語(yǔ) [J]. 英語(yǔ)知識(shí), 1990, (6): 36-37 .

      [18] 司紅霞. “說(shuō)”類插入語(yǔ)的主觀性功能探析 [J]. 語(yǔ)言文字應(yīng)用, 2006, (2): 203-206.

      [19] 邱闖仙. 現(xiàn)代漢語(yǔ)插入語(yǔ)研究 [D]. 天津: 南開大學(xué), 2010.

      [20] 劉月華, 潘文娛, 故韡. 實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法 (增訂本)[M]. 北京: 商務(wù)印書館, 2001.

      [21] 廖秋忠. 現(xiàn)代漢語(yǔ)篇章中的連接成分 [J]. 中國(guó)語(yǔ)文, 1986, (6): 423-433.

      [22] 劉昱昕. 現(xiàn)代漢語(yǔ)實(shí)情連接成分考察 [D]. 北京: 北京語(yǔ)言大學(xué), 2009.

      [23] 徐素琴. 實(shí)情連接成分的話語(yǔ)標(biāo)記功能研究 [D]. 上海: 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué), 2009.

      [24] 王蕊. 基于言語(yǔ)行為的“說(shuō)”類標(biāo)記語(yǔ)研究 [J]. 云南師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2010, (5): 61-65.

      [25] 葉南薰(原著)/張中行(修訂). 復(fù)指與插說(shuō) [M]. 上海: 上海教育出版社, 1985.(葉南薰.復(fù)說(shuō)與插說(shuō)[M]. 上海: 新知識(shí)出版社, 1958.)

      [26] 沈開木. 句段分析 [M]. 北京: 語(yǔ)文出版社, 1987.

      [27] 張成福, 余光武. 論漢語(yǔ)的傳信表達(dá) [J]. 語(yǔ)言科學(xué), 2003, (5): 50-58.

      [28] 余奕. “說(shuō)”類插入語(yǔ)研究 [D]. 長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué), 2010.

      [29] Halliday, M. A. K and McDonald, E. Metafunctional profile of the grammar of Chinese [A]. In Cafferel, A., Martin, J. R. and Matthiessen, M. I. M. (eds.). Language Typology: A Functional Perspective [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004: 305-393.

      [30] 黃國(guó)文. 兩類英語(yǔ)介詞短語(yǔ)的功能語(yǔ)法分析 [J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2012, (6): 815-821.

      [31] 楊信彰. 英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的評(píng)論附加語(yǔ) [J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2006, (10): 11-13.

      [32] 楊才英, 趙春利. 說(shuō)講類話語(yǔ)標(biāo)記的句法語(yǔ)義研究 [J]. 漢語(yǔ)學(xué)報(bào), 2013, (3): 75-84.

      (責(zé)任編輯:高生文)

      Abstract: There is a common independent construction with speaking, Comment Adjuncts with speaking both in English and Chinese. This paper explores English and Chinese Comment Adjunct contrastively in terms of semantic classification, semantic formation and discourse function. Chinese and English Comment Adjunct with speaking can both be classified into filed type, tenor type and mode type. They can be considered semantically as a project complex sentence, in which the adjunct as the main clause and the proposition as objective clause. Discursively, Comment Adjunct with speaking can functions as the speakers perspective indicator and attitude engagement as well as discourse cohesion.

      Key words: Comment Adjuncts with speaking; perspective indicator; attitude engagement; discourse cohesion

      涡阳县| 台山市| 家居| 托克逊县| 扎鲁特旗| 巴楚县| 黄陵县| 利辛县| 灵丘县| 白水县| 巴林左旗| 芜湖县| 杭锦旗| 大悟县| 兴宁市| 英德市| 杭锦旗| 沙河市| 且末县| 开封市| 安平县| 绵竹市| 平湖市| 铜梁县| 青浦区| 洛川县| 旬阳县| 彝良县| 喀喇沁旗| 南开区| 如皋市| 祥云县| 体育| 雷波县| 七台河市| 桓台县| 太康县| 西贡区| 兴和县| 伊吾县| 礼泉县|