• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》綜述

      2017-03-31 02:53:03戴琴
      現(xiàn)代語(yǔ)文 2017年2期
      關(guān)鍵詞:語(yǔ)義

      摘 要:釋義是以一定的語(yǔ)言形式對(duì)特定語(yǔ)詞的意義進(jìn)行解釋,是一種常見(jiàn)的語(yǔ)言活動(dòng),貫穿于人們的學(xué)習(xí)、生活和工作的方方面面。章宜華教授的著作《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》從認(rèn)知的角度闡述語(yǔ)義學(xué)、哲學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)法、詞典語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)、詞典釋義等的聯(lián)系,脈絡(luò)清晰。對(duì)其進(jìn)行綜述,有助于了解詞典學(xué)界的前沿課題與熱點(diǎn),使學(xué)習(xí)者對(duì)詞典、詞典釋義和詞典學(xué)有更深入的了解。尤其是章宜華教授所提出的語(yǔ)義驅(qū)動(dòng)的多維釋義,突破了傳統(tǒng)釋義的理論局限,對(duì)詞典界和翻譯界都有極大的借鑒價(jià)值,值得學(xué)習(xí)者深入探討研究。本文旨在對(duì)該書(shū)的主要內(nèi)容做簡(jiǎn)要介紹,宏觀把握全書(shū)內(nèi)容,以作深入學(xué)習(xí)。

      關(guān)鍵詞:語(yǔ)義 認(rèn)知語(yǔ)義學(xué) 詞典釋義

      一、引言

      釋義是詞典學(xué)研究的核心問(wèn)題,也是人們習(xí)得新知識(shí)的重要途徑和保證。章宜華教授的著作《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》對(duì)意義的本質(zhì)、語(yǔ)義的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義的釋義等進(jìn)行總結(jié)與闡述,說(shuō)明了建立在認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)基礎(chǔ)上的意義驅(qū)動(dòng)釋義的學(xué)術(shù)意義。該模式以原型理論和原型交際模式為基礎(chǔ),運(yùn)用意象圖式、空間概念和概念整合的方法,從人的認(rèn)知和語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)?zāi)J饺胧?,多層面、多角度地揭示了語(yǔ)詞意義的表征結(jié)構(gòu),使學(xué)習(xí)詞典的釋義更符合學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的認(rèn)知心理機(jī)制。本文旨在對(duì)該書(shū)內(nèi)容作簡(jiǎn)要介紹,從宏微觀角度來(lái)學(xué)習(xí)和了解詞典釋義研究與實(shí)踐,把握詞典學(xué)與語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知學(xué)、翻譯學(xué)等之間的聯(lián)系,明確學(xué)習(xí)和研究方向,向適合現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言認(rèn)知需要的詞典釋義模式靠攏,以期運(yùn)用到詞典編纂實(shí)踐之中。

      二、《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》內(nèi)容簡(jiǎn)介

      詞典學(xué)與語(yǔ)言學(xué)二者關(guān)系一直十分密切,隨著各種詞典學(xué)理論的興起與發(fā)展,詞典學(xué)與語(yǔ)言學(xué)及其分支學(xué)科的聯(lián)系日趨緊密。認(rèn)知詞典學(xué)、交際詞典學(xué)、語(yǔ)篇詞典學(xué)、比較詞典學(xué)等全新的詞典研究方法應(yīng)運(yùn)而生。此外,計(jì)算機(jī)與語(yǔ)料庫(kù)也為詞典學(xué)的發(fā)展提供了強(qiáng)大的支撐。語(yǔ)義一直是詞典編纂的重心之一,在此背景下,章宜華教授的專著《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》以全新的語(yǔ)言學(xué)視角,從認(rèn)知入手,分析了語(yǔ)義學(xué)與語(yǔ)言學(xué)以及現(xiàn)代語(yǔ)言研究的特點(diǎn),構(gòu)建了系統(tǒng)的詞典釋義理論體系。

      詞典作為解疑釋惑的工具,主要是滿足用戶在社會(huì)交際中對(duì)詞匯信息的需求。傳統(tǒng)的詞典釋義方式已經(jīng)不能適應(yīng)語(yǔ)言教學(xué)和知識(shí)信息傳播的需要,學(xué)習(xí)詞典的編纂需要建立有別于傳統(tǒng)詞典的釋義模式與釋義原則。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)把語(yǔ)言看成一個(gè)由原型范疇、概念結(jié)構(gòu)、概念關(guān)系、意象圖式和知識(shí)系統(tǒng)等構(gòu)成的非自足的認(rèn)知體系,主張以認(rèn)識(shí)為出發(fā)點(diǎn),通過(guò)觀察人們對(duì)客觀世界的體驗(yàn)、感知和概念化的過(guò)程來(lái)研究語(yǔ)言的產(chǎn)生、獲得、使用和理解的規(guī)律,從而描述人類語(yǔ)言認(rèn)知的各個(gè)方面是如何影響語(yǔ)義構(gòu)成和語(yǔ)言表達(dá)的。

      認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是從認(rèn)知心理的角度而非從語(yǔ)言學(xué)本身的角度對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行研究,重點(diǎn)是解釋語(yǔ)言和其他認(rèn)知科學(xué)之間的相互關(guān)系。喬姆斯基將語(yǔ)言分為形式語(yǔ)言和自然語(yǔ)言。詞典釋義描寫(xiě)的是自然語(yǔ)言還是形式語(yǔ)言呢?自然語(yǔ)言雖有很強(qiáng)的生成能力和表達(dá)能力,能生動(dòng)、形象地表達(dá)人們細(xì)膩的思想情感,但同時(shí)也存在著大量的一詞多義、同形異義、自然概念范疇模糊及同義或近義混淆等問(wèn)題。因此,需要形式語(yǔ)言加以輔助。自然語(yǔ)言是基礎(chǔ)、是根本,形式語(yǔ)言對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充,二者對(duì)于語(yǔ)言教學(xué)和詞典編纂都不可或缺。語(yǔ)言符號(hào)是通過(guò)人的感官與客觀世界發(fā)生聯(lián)系的,但由于地域、背景的差異導(dǎo)致人們認(rèn)知的差異,而這些差異勢(shì)必導(dǎo)致語(yǔ)義變體的出現(xiàn)。認(rèn)識(shí)和描述這些差異或語(yǔ)義變體是比較語(yǔ)言學(xué)和雙語(yǔ)詞典研究的重要內(nèi)容,特別是對(duì)雙語(yǔ)詞典的釋義有重要的實(shí)踐意義。

      在論述語(yǔ)義和認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的關(guān)系時(shí),需要了解幾個(gè)重要概念:概念范疇化、隱喻和轉(zhuǎn)喻、意象圖式(image scheme)以及心理空間理論(mental space theory)。

      概念范疇化:現(xiàn)代范疇理論以“家族相似性”理論為起源,以原型理論為標(biāo)志的全新范疇化理論。范疇的劃分或概念的聚合是依據(jù)同一范疇成員所具有的“共同特征”,其理論基礎(chǔ)是“充分必要條件”。

      隱喻和轉(zhuǎn)喻的主要認(rèn)知基礎(chǔ)是經(jīng)驗(yàn),前者的認(rèn)知基礎(chǔ)是概念相似性(conceptual similarity),后者的認(rèn)知機(jī)制是鄰近聯(lián)想(association of contiguity)。二者的主要區(qū)別在于:隱喻的形成具有認(rèn)知域外部特征,是不同認(rèn)知域的映射;后者則具有認(rèn)知域內(nèi)部特征,是用同一認(rèn)知域中的一個(gè)形象事物或概念來(lái)替代另一事物或概念。而意象圖式是人類認(rèn)知、思維和隱喻映射的重要手段。通常而言,隱喻具有約定俗成性、系統(tǒng)性、不對(duì)稱性和抽象性特征。隱喻和轉(zhuǎn)喻需要有特定的交際語(yǔ)境,交際雙方還要有相同的背景知識(shí),只有這樣才能把心理空間的不同認(rèn)知域聯(lián)系起來(lái),架起隱喻或轉(zhuǎn)喻映射的橋梁。

      概念整合是在隱喻和心理空間理論基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái)的,它以組合、完善和擴(kuò)展等認(rèn)知整合過(guò)程來(lái)解釋一些動(dòng)態(tài)語(yǔ)言現(xiàn)象,即一個(gè)心理空間的概念與另一心理空間中的概念發(fā)生映射聯(lián)系的過(guò)程,可以說(shuō)概念整合網(wǎng)絡(luò)的手段就是映射(mapping)和投射(projection),而映射和投射的目的是語(yǔ)義合成。

      認(rèn)知語(yǔ)法(cognitive grammar)理論由Langacker提出,是建立在心理認(rèn)知基礎(chǔ)上的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言處理理論。語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、音系結(jié)構(gòu)和象征結(jié)構(gòu)是認(rèn)知語(yǔ)法的三種基本結(jié)構(gòu),具有經(jīng)驗(yàn)性、圖示性、關(guān)聯(lián)性、百科性、范疇性、概念化等幾個(gè)特征。認(rèn)知語(yǔ)法中的語(yǔ)義形成或概念化過(guò)程涉及心理空間、經(jīng)驗(yàn)認(rèn)知域、意象圖式、概念隱喻、概念整合、原型特征、復(fù)合范疇和百科知識(shí)等(Lakoff&Langacker,1987)。其研究領(lǐng)域涉及歷時(shí)與共時(shí)、能力與行為、語(yǔ)法與詞匯、形態(tài)與句法、語(yǔ)義與語(yǔ)用、規(guī)則與類推、同形異義與多義性等。認(rèn)知語(yǔ)法從概念和語(yǔ)義入手來(lái)闡釋語(yǔ)法結(jié)構(gòu),通過(guò)意向或識(shí)解(construal)來(lái)描述概念語(yǔ)義與語(yǔ)法之間的關(guān)系:從識(shí)解入手,通過(guò)詳略讀(specificity)、轄域(scope)、背景(background)、視角(perspective)和凸顯(salience)來(lái)解釋語(yǔ)義。endprint

      基于認(rèn)知框架的詞典釋義研究的主要任務(wù)是從一些認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的研究范式中發(fā)現(xiàn)有利于詞典釋義的語(yǔ)義描述方法,包括靜態(tài)語(yǔ)義與動(dòng)態(tài)語(yǔ)義的關(guān)系、動(dòng)態(tài)語(yǔ)義對(duì)靜態(tài)語(yǔ)義的作用與影響以及二者間的轉(zhuǎn)換等。概念結(jié)構(gòu)是基于虛擬空間的概念語(yǔ)義學(xué)基礎(chǔ),也是語(yǔ)詞的心理表征結(jié)構(gòu)。概念結(jié)構(gòu)是心理表征獨(dú)特的樞紐層面,語(yǔ)言信息、感官信息和動(dòng)覺(jué)信息都在這個(gè)層面上進(jìn)行協(xié)調(diào)處理(Jackendoff,1983:19)。

      在概念結(jié)構(gòu)中,構(gòu)成規(guī)則(包括語(yǔ)音、句法和概念)的主要任務(wù)就是保證對(duì)終端短語(yǔ)標(biāo)記中的每一個(gè)詞匯單位作出正確的語(yǔ)義解釋。在概念結(jié)構(gòu)中,概念是本體范疇,人們通過(guò)對(duì)本體范疇的認(rèn)識(shí)、理解來(lái)學(xué)習(xí)客觀世界的有關(guān)知識(shí)。概念本體既對(duì)應(yīng)于客觀存在,也對(duì)應(yīng)于語(yǔ)音和句法結(jié)構(gòu),因此,概念結(jié)構(gòu)是通過(guò)語(yǔ)音和句法來(lái)表征語(yǔ)義的結(jié)構(gòu)體。本體范疇涉及一定數(shù)目的普遍語(yǔ)義范疇,具體反映為一組概念元,包括事物、事件、狀態(tài)、地點(diǎn)和路徑等。

      如:The book fell onto the floor.

      a.[S[NPThe book][VP[Vfell][PP[Ponto][NPthe floor]]]]

      b.[EVENTGO([THINGBOOK],[PATHTO([PLACEON([THINGFLOOR])])])])

      c.Tree-diagram:

      可以看到(a)描述了動(dòng)詞“fell”的句法模式,(b)側(cè)重描述動(dòng)作的語(yǔ)義特征,而在(c)中,動(dòng)作(go)是“fell”,運(yùn)動(dòng)實(shí)體(thing)是“book”,運(yùn)動(dòng)路徑(path)是“to”,運(yùn)動(dòng)終點(diǎn)(place)是“floor”。其中“thing,go,to,on,place”揭示了動(dòng)詞所蘊(yùn)涵的語(yǔ)義內(nèi)容,構(gòu)成了“floor”的語(yǔ)義潛勢(shì)(meaning potential),因而具有十分重要的詞典學(xué)意義。

      接下來(lái)將從以下幾個(gè)方面分析多義現(xiàn)象:

      1.范疇化模式下的多義現(xiàn)象:即語(yǔ)詞的相關(guān)意義形成以原型為核心的概念范疇。多義范疇往往是通過(guò)人類的認(rèn)知行為,利用比喻、引申、虛化和去范疇化(decategorization)等手段把一個(gè)詞原始義、中心義或基本義向其他方面延伸的結(jié)果。書(shū)中以“over”一詞為例展示了原型機(jī)制下的多義性研究。

      2.隱喻與轉(zhuǎn)喻關(guān)系下的多義現(xiàn)象:就概念的形成而言,隱喻是在兩個(gè)層面上生成的,即體驗(yàn)層和理論層。這個(gè)概念表述模式提供了特定的使用情景,并逐漸趨于固定化,形成特定視角下的交際模式。Lakoff和Johnson發(fā)現(xiàn)人們辯論時(shí)常使用描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的詞匯,由此映射出“Argument is war(辯論即是戰(zhàn)爭(zhēng))”的表達(dá)形式。在比喻認(rèn)知過(guò)程中,被描寫(xiě)的概念叫做目的域(target domain),用于比較或類比的概念叫做源域(source domain)。在上述例子中,“war”是源域,“argument”是目的域。

      3.語(yǔ)法化關(guān)系下的多義現(xiàn)象:一個(gè)有自主意義的詞匯單位通過(guò)逐漸虛化的過(guò)程,能獲得比以前更多的語(yǔ)法意義和語(yǔ)法功能。實(shí)詞通過(guò)語(yǔ)法化獲得某種語(yǔ)法意義和語(yǔ)法功能,從而改變?cè)撛~的原有語(yǔ)義結(jié)構(gòu),分裂出新義項(xiàng),從而豐富詞項(xiàng)的多義性。

      4.多義性與詞典義項(xiàng)處理:義項(xiàng)排列的三種傳統(tǒng)方法分別是歷史順序、頻率順序和邏輯順序。一部詞典往往是以一種方法為主,以其他方法作為補(bǔ)充:基本義放在首位,常用義放在非常用義前,普通義放在專用義前,當(dāng)代用法放在古老用法之前,而有關(guān)聯(lián)的義項(xiàng)應(yīng)該放在一起。在詞典微觀結(jié)構(gòu)層面上,以隱喻、原型和意象圖式、語(yǔ)法化為理論基礎(chǔ)對(duì)詞匯的意義進(jìn)行抽象分析,可大體梳理出多義詞義項(xiàng)形成的內(nèi)在機(jī)制及其分布規(guī)律。以語(yǔ)義理?yè)?jù)為軸線組織義項(xiàng),打破詞類的界限,把有語(yǔ)義關(guān)聯(lián)的義項(xiàng)聚合在一起,便于用戶理解和掌握。在詞典配例方面,盡可能凸顯義項(xiàng)的語(yǔ)義理?yè)?jù)和功能特色,以增強(qiáng)使用者根據(jù)認(rèn)知原理推斷詞匯語(yǔ)義屬性和語(yǔ)用功能的能力。

      從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的觀點(diǎn)出發(fā),語(yǔ)言的意義是人的身體感官對(duì)客觀世界的體驗(yàn)在大腦中的反映,語(yǔ)言認(rèn)知所獲得的一切知識(shí)都存儲(chǔ)在心智的長(zhǎng)期記憶中,這個(gè)知識(shí)庫(kù)就是心理詞庫(kù)(mental lexicon)。詞庫(kù)是一種心理系統(tǒng),包括一個(gè)人通過(guò)語(yǔ)詞所獲得的全部知識(shí)信息的總和。存在兩種類型詞庫(kù):內(nèi)在語(yǔ)言詞庫(kù)注重描寫(xiě)概念的心理表征,即詞匯信息在心理詞庫(kù)中的組織結(jié)構(gòu)和相互關(guān)系,以及把這些結(jié)構(gòu)和關(guān)系投射到語(yǔ)言表層的規(guī)則和方法;外在詞庫(kù)則注重描寫(xiě)語(yǔ)言事實(shí),通過(guò)對(duì)大量自然話語(yǔ)的歸納、總結(jié),抽象出其生成規(guī)則,揭示詞與詞、詞與話語(yǔ)以及話語(yǔ)與語(yǔ)篇之間的內(nèi)在關(guān)系和組合規(guī)律。

      詞庫(kù)由信息處理系統(tǒng)和知識(shí)系統(tǒng)兩部分組成,知識(shí)系統(tǒng)是詞庫(kù)的核心,叫做詞匯知識(shí)庫(kù)。詞庫(kù)研究的語(yǔ)言學(xué)原則構(gòu)成了以詞匯分析為主要目的的詞匯學(xué)的基礎(chǔ);詞典學(xué)則研究如何利用這些詞匯屬性或詞匯的相互語(yǔ)義關(guān)系來(lái)解釋語(yǔ)詞,并生成機(jī)器可以閱讀和理解的詞典。

      語(yǔ)義是個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知知識(shí)體系,具有層次性和多維性、紐帶性和驅(qū)動(dòng)性以及結(jié)構(gòu)性和系統(tǒng)性,因此,為了全方位地描述語(yǔ)詞的意義,作者試圖為我們建立一種以意義為核心或驅(qū)動(dòng)力的釋義理論,即“意義驅(qū)動(dòng)理論”(meaning driven theory)。該理論的總體思路是:意義表征是語(yǔ)言認(rèn)知的各種形象化圖式的集合。語(yǔ)法形式是語(yǔ)義的象征結(jié)構(gòu),表現(xiàn)為語(yǔ)言圖示;語(yǔ)義內(nèi)容是認(rèn)知的知識(shí)結(jié)構(gòu),表現(xiàn)為概念圖式。意義表征的概念化要從兩方面入手:通過(guò)自然語(yǔ)料的加工和抽象分析來(lái)構(gòu)建語(yǔ)言的交際模式;在詞典中構(gòu)建語(yǔ)義框架網(wǎng)絡(luò)。交際模式映現(xiàn)出語(yǔ)言和非語(yǔ)言環(huán)境等內(nèi)容;語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)映現(xiàn)的是一種心理表征,是心理詞庫(kù)的結(jié)構(gòu)體系,它可幫助詞典用戶從心理詞庫(kù)中迅速檢索、識(shí)別、匹配、提取并組織相關(guān)語(yǔ)言信息,創(chuàng)造連貫的語(yǔ)義框架,從多角度、多層面來(lái)揭示詞匯意義信息。

      建立在意義驅(qū)動(dòng)模式上的多維詞典釋義,不但可以在詞典微觀結(jié)構(gòu)內(nèi)建立有機(jī)的認(rèn)知語(yǔ)義結(jié)構(gòu),多角度地揭示語(yǔ)詞的各種意義屬性,而且還能在微觀結(jié)構(gòu)之間建立系統(tǒng)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),把因詞典排序人為分割或打亂的詞與詞之間的系統(tǒng)語(yǔ)義關(guān)系重新建立起來(lái)。而譯義就是圍繞被釋義詞所做的一切語(yǔ)義描述活動(dòng)——對(duì)形態(tài)特征、組配關(guān)系和分布特征,以及各種標(biāo)注、例證、用法說(shuō)明、同義辨析、參見(jiàn)、語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)和插圖等的翻譯。譯義是雙語(yǔ)詞典的本質(zhì)特征,是兩種語(yǔ)言交際模式或語(yǔ)義框架的對(duì)應(yīng)和映射,目的是實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言在各個(gè)層面的等值。意義驅(qū)動(dòng)理論認(rèn)為,釋義內(nèi)容和語(yǔ)言表達(dá)形式的構(gòu)造要服從于表義的需要,多維釋義以交際模式為基礎(chǔ)來(lái)揭示語(yǔ)詞的認(rèn)知語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。譯義是以意義為驅(qū)動(dòng)對(duì)源語(yǔ)詞的認(rèn)知語(yǔ)義結(jié)構(gòu)進(jìn)行構(gòu)建和轉(zhuǎn)換的過(guò)程。多維釋義模式的構(gòu)建涉及到五大模塊:形態(tài)意義模塊、概念意義模塊、句法意義模塊、語(yǔ)用意義模塊、語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)模塊。選取句法意義模塊中的搭配關(guān)系模塊涉及一下幾方面:1.搭配的語(yǔ)義限制;2.搭配關(guān)系的語(yǔ)法限制;3.搭配的成分限制;4.搭配的功能限制。而語(yǔ)用意義模塊則涉及語(yǔ)體色彩顯示、語(yǔ)域和語(yǔ)用范圍的限定、語(yǔ)言文化信息的提供以及動(dòng)態(tài)語(yǔ)義的提供等。詞典的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)既連接詞典的微觀結(jié)構(gòu)成分,也連接詞典的宏觀結(jié)構(gòu)和外部結(jié)構(gòu)成分。這種聯(lián)系建立在語(yǔ)言認(rèn)知的各種系統(tǒng)關(guān)系上,體現(xiàn)了人的思維與語(yǔ)言認(rèn)知的心理過(guò)程。endprint

      雙語(yǔ)詞典的釋義是一個(gè)跨語(yǔ)言概念整合的復(fù)雜過(guò)程,涉及非常復(fù)雜的語(yǔ)言圖式和概念圖式的認(rèn)知、轉(zhuǎn)換和概念化。Bell(1991)從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和心理語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),試圖建立理想的翻譯過(guò)程的認(rèn)知模式,用一種模型把無(wú)形的理論原則具體呈現(xiàn)出來(lái),該模型涉及六個(gè)信息加工階段:語(yǔ)義表征、語(yǔ)用分析、語(yǔ)義分析、句法分析、詞匯識(shí)別、源語(yǔ)文本。翻譯與認(rèn)知圖式理論的關(guān)系:圖式的最主要的翻譯學(xué)意義是形式圖式的“分離”,圖式理解過(guò)程是譯者運(yùn)用詞匯、語(yǔ)法和社會(huì)百科知識(shí)對(duì)語(yǔ)言文字進(jìn)行解碼的過(guò)程。

      翻譯的過(guò)程實(shí)際上是原文作者、譯者和譯文讀者三方交流互動(dòng)的過(guò)程。源語(yǔ)文本是交際的觸發(fā)點(diǎn),譯者的背景知識(shí)(心理詞庫(kù)和心理表征)是信息加工(理解和表達(dá))的基礎(chǔ)保障,譯者的大腦及其認(rèn)知機(jī)制是信息加工的媒介,譯文是交際是否成功的見(jiàn)證,而讀者對(duì)譯文的動(dòng)態(tài)反應(yīng)是交際質(zhì)量的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。譯者在處理文化特色詞時(shí)往往會(huì)遇到因認(rèn)知文化圖式的差異而造成的理解與表述障礙,所以,克服這些障礙是跨文化翻譯的首要任務(wù)之一,必須采取必要的翻譯策略來(lái)應(yīng)對(duì)這些差異,消除理解障礙。下文討論如何在語(yǔ)義驅(qū)動(dòng)模式的框架下進(jìn)行翻譯過(guò)程中的概念整合。

      語(yǔ)言的基本功能是交際,因此,語(yǔ)詞的意義功能就蘊(yùn)涵在語(yǔ)言的交際模式中。在雙語(yǔ)詞典的翻譯中,我們要通過(guò)語(yǔ)料分析,應(yīng)用意義驅(qū)動(dòng)理論來(lái)建立語(yǔ)詞交際模式的原型圖式,在原型的框架下尋找等值圖式,從而達(dá)到兩種語(yǔ)言交際模式的等值轉(zhuǎn)換。原型是語(yǔ)言乃至語(yǔ)詞在特定語(yǔ)境下的社會(huì)交際模式,反映了社會(huì)交際形態(tài),語(yǔ)言、概念和文化圖式都反映在社會(huì)交際模式中。

      而翻譯中的概念整合,就是將通過(guò)跨空間映射獲得的概念結(jié)構(gòu)和概念成分組合起來(lái),通過(guò)投射構(gòu)建新的概念空間的系列認(rèn)知活動(dòng),打破了傳統(tǒng)翻譯追求語(yǔ)詞對(duì)等的局限性,從原型范疇角度出發(fā)把等值提升到交際模式的層面,并將這種跨語(yǔ)言的概念模式映射納入概念合成網(wǎng)絡(luò),使之有了動(dòng)態(tài)特性,從而解決了傳統(tǒng)翻譯在文化特色詞的處理上遇到的種種矛盾,尤其是等值詞問(wèn)題。

      三、結(jié)語(yǔ)

      語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義作為詞典學(xué)專業(yè)的課程之一,既涉及到語(yǔ)義學(xué)知識(shí),又涉及到詞典學(xué)與詞典編纂,尤其是詞典釋義的知識(shí),對(duì)于詞典學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)和掌握這些知識(shí)意義重大。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和系統(tǒng)功能語(yǔ)法認(rèn)為,詞不是孤立存在的,而是處在一個(gè)原型范疇、語(yǔ)義框架或情景語(yǔ)境中,要解釋詞義就需要把被釋義詞放在特定的框架或語(yǔ)境中來(lái)處理。我們要抓住意義這個(gè)軸線,改變傳統(tǒng)學(xué)習(xí)詞典把語(yǔ)言各種屬性分割處理的模式,把詞匯—句法看作一個(gè)連續(xù)體,運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)通化語(yǔ)義觀進(jìn)行詞典釋義,建立基于語(yǔ)言認(rèn)知和語(yǔ)言交際模式的意義驅(qū)動(dòng)多維釋義框架。

      《語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義》這一著作體現(xiàn)了章宜華教授的專業(yè)精神和淵博知識(shí),書(shū)中涉及的知識(shí)面廣泛,專業(yè)水平程度極高,值得我們細(xì)細(xì)品味。首先,章教授整合了語(yǔ)言學(xué)的研究成果,詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)體學(xué)等分支學(xué)科的相關(guān)研究成果在本書(shū)中都得到了應(yīng)用。其次,整合了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知科學(xué)的研究成果,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展使我們更多著眼于自身對(duì)客觀事物的認(rèn)知模式和認(rèn)知過(guò)程,探究了詞典釋義與用戶的接受視野,作者關(guān)于詞典與社會(huì)關(guān)系的論述結(jié)合了諸多詞典編纂的具體實(shí)例,從編纂者、用戶及詞典功能等角度進(jìn)行理性層面的探討,根據(jù)詞典的多維結(jié)構(gòu)體系,提出了意義驅(qū)動(dòng)的多維釋義模式。

      認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展為詞典學(xué)的發(fā)展提供了強(qiáng)大動(dòng)力,作者認(rèn)為概念意義是人類交際得以順利進(jìn)行的基礎(chǔ),認(rèn)知理論中關(guān)于人類對(duì)語(yǔ)義的認(rèn)知途徑的敘述對(duì)于詞典編纂意義重大;鑒于語(yǔ)義的多維性和動(dòng)態(tài)性,意義成分是通過(guò)人們的認(rèn)知思維來(lái)構(gòu)成語(yǔ)詞的意義表征的。

      此外,章教授開(kāi)放包容、創(chuàng)新的研究態(tài)度也是值得我們學(xué)習(xí)的。對(duì)于詞典學(xué)和語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的新思想、新理論,作者秉承了開(kāi)放吸收、包容并舉、積極創(chuàng)新的學(xué)術(shù)態(tài)度,在批判中繼承、在揚(yáng)棄中發(fā)展的學(xué)術(shù)精神,為后來(lái)研究者樹(shù)立了榜樣。此書(shū)不僅研究范圍廣、層面深、主題明確,而且書(shū)中隨處都體現(xiàn)了作者嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,例如,書(shū)中的引用都有明確標(biāo)注,對(duì)于例子、字詞單位和專名都會(huì)盡可能地提供英語(yǔ)翻譯,方便了讀者的閱讀與參考,從而使人受益匪淺。

      參考文獻(xiàn):

      [1]章宜華.二語(yǔ)習(xí)得與學(xué)習(xí)詞典研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,

      2015.

      [2]章宜華.語(yǔ)義·認(rèn)知·釋義[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,

      2009.

      [3]章宜華.語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2002.

      [4]章宜華.基于語(yǔ)言認(rèn)知和論元結(jié)構(gòu)構(gòu)式的多維釋義探討[J].中國(guó)

      辭書(shū)學(xué)會(huì)第十一屆年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì),2015.

      [5]章宜華.認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)與新一代雙語(yǔ)/雙解學(xué)習(xí)詞典的多維釋義

      [J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2010,(5):374-379.

      (戴琴 廣東廣州 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)詞典學(xué)研究中心 510420)endprint

      猜你喜歡
      語(yǔ)義
      為什么字看久了就不認(rèn)識(shí)了
      語(yǔ)言與語(yǔ)義
      “社會(huì)”一詞的語(yǔ)義流動(dòng)與新陳代謝
      “上”與“下”語(yǔ)義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
      “吃+NP”的語(yǔ)義生成機(jī)制研究
      “V+了+NP1+NP2”中V的語(yǔ)義指向簡(jiǎn)談
      認(rèn)知范疇模糊與語(yǔ)義模糊
      “V+X+算+X”構(gòu)式的語(yǔ)義功能及語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)——兼及與“V+X+是+X”構(gòu)式的轉(zhuǎn)換
      “熊孩子”語(yǔ)義新探
      “深+N季”組配的認(rèn)知語(yǔ)義分析
      广元市| 来安县| 马尔康县| 沅陵县| 巴林左旗| 沂源县| 高州市| 衢州市| 长乐市| 宜兴市| 河津市| 黑山县| 陈巴尔虎旗| 隆化县| 和田市| 右玉县| 扶余县| 广宁县| 策勒县| 赤峰市| 阿克苏市| 铅山县| 秀山| 通城县| 保定市| 桂林市| 大丰市| 当雄县| 来安县| 老河口市| 宝坻区| 汝阳县| 堆龙德庆县| 休宁县| 高邮市| 汕头市| 吴旗县| 体育| 栖霞市| 明水县| 分宜县|