• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      簡(jiǎn)析《呼嘯山莊》文體特征

      2017-04-20 21:36朱琳
      青春歲月 2017年5期
      關(guān)鍵詞:呼嘯山莊修辭特征

      朱琳

      【摘要】本文首先介紹了小說(shuō)的內(nèi)容與背景,并對(duì)文學(xué)文體學(xué)進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹,后就艾米麗·勃朗特的《呼嘯山莊》的文體從詞匯、句子以及修辭三方面進(jìn)行了對(duì)比分析,對(duì)小說(shuō)的語(yǔ)言進(jìn)行更進(jìn)一步的研究,以此來(lái)探討小說(shuō)作者所賦予的語(yǔ)言的美感。

      【關(guān)鍵詞】特征;《呼嘯山莊》;詞匯;句子;修辭

      Abstract:The paper introduces the content and background of the novel firstly,and has a brief introduction of literature stylistic. Then,it analyzes the Wuthering Heights from lexical,sentence and rhetoric so that has a further study of the novel. The aesthetic feeling will be discussed from these.

      Key words:Feature;Wuthering Heights;Lexical;Sentence;Rhetoric

      一、引言

      在歷史的發(fā)展中,文學(xué)無(wú)論在哪個(gè)時(shí)代總是濃墨重彩的一筆,語(yǔ)言文化隨著時(shí)代的發(fā)展而發(fā)展,在不同時(shí)期有著不同的特點(diǎn)。不同年代的文學(xué)巨匠總會(huì)賦予其文學(xué)語(yǔ)言不同的美感,用文字來(lái)表達(dá)個(gè)性與想法,《呼嘯山莊》作為英國(guó)文學(xué)的經(jīng)典著作,其文字的內(nèi)涵底蘊(yùn)相當(dāng)深厚,自問(wèn)世以來(lái)已經(jīng)出現(xiàn)被翻譯成各種語(yǔ)言的譯本,國(guó)內(nèi)對(duì)該小說(shuō)的翻譯也有各具特色的譯本,使用不同的翻譯策略與手段上來(lái)達(dá)到不同的翻譯目的。本文從目的論的角度,來(lái)賞析楊憲益與霍克斯兩個(gè)版本的譯文。通過(guò)本文的對(duì)比賞析,希望讀者能夠?qū)Α逗魢[山莊》這一小說(shuō)中的文體特征能夠有更進(jìn)一步的了解。

      二、《呼嘯山莊》內(nèi)容簡(jiǎn)介與背景

      呼嘯山莊是19世紀(jì)英國(guó)著名且具有一定爭(zhēng)議的作品之一,《呼嘯山莊》自出版以來(lái)引起了東西方學(xué)者越來(lái)越多的關(guān)注,我國(guó)也有多位譯者對(duì)這部小說(shuō)進(jìn)行了翻譯。《呼嘯山莊》出版后一直被人認(rèn)為是英國(guó)文學(xué)史上一部“最奇特的小說(shuō)”,是一部“奧秘莫測(cè)”的“怪書”。原因在于它一反同時(shí)代作品普遍存在的傷感主義情調(diào)。在那個(gè)時(shí)代,描寫愛(ài)情的小說(shuō)不在少數(shù),但如《呼嘯山莊》一樣呈現(xiàn)出當(dāng)時(shí)畸形的社會(huì)生活的愛(ài)情悲劇卻并不多見(jiàn)。小說(shuō)采用了顛倒時(shí)序,多重?cái)⑹龅姆绞剑v述了一個(gè)被人從街頭撿回來(lái)的孤兒希斯克里夫,在領(lǐng)養(yǎng)他的莊主死后備受欺凌,唯獨(dú)主人家的小姐凱瑟琳欣賞他的身上的那份野性。長(zhǎng)成少年的希斯克里夫?qū)P瑟琳產(chǎn)生了強(qiáng)烈的愛(ài)情。可是世俗的等級(jí)觀與愛(ài)人的背叛毀滅了他心中的愛(ài)。凱瑟琳嫁給了畫眉莊園的林頓。希斯克里夫那份強(qiáng)烈的愛(ài)變成了對(duì)外界社會(huì)強(qiáng)烈的恨,并進(jìn)而形成了一個(gè)殘酷無(wú)情的復(fù)仇行動(dòng),而他的報(bào)復(fù)不僅毀滅的他所恨得人,還毀滅了他自己。正是這種殘酷、扭曲、不被當(dāng)時(shí)社會(huì)所理解的愛(ài)賦予了這個(gè)小說(shuō)獨(dú)特的魅力。

      三、《呼嘯山莊》文體分析

      《呼嘯山莊》自出版來(lái)一直都是人們的研究對(duì)象,她是英國(guó)著名女作家艾米莉。勃朗特唯一一部小說(shuō),無(wú)論其獨(dú)特的多重視角與倒敘的敘述方式,人物的形象,還是小說(shuō)的風(fēng)格都為人們所津津樂(lè)道?!逗魢[山莊》的譯本更是多達(dá)幾十部,這些版本也是各有特色。本文從文體不同層面來(lái)分析方平與楊苡的譯本。

      1、詞匯特征

      不同的詞性總能在感官上給人以不同的感受,如動(dòng)詞能夠給人一種聽(tīng)覺(jué)上的觸動(dòng),而我們?cè)谖膶W(xué)中給讀者一種視覺(jué)上的想象也是十分重要的,而這一點(diǎn)就要靠形容詞來(lái)突顯。在小說(shuō)的前幾個(gè)章節(jié)中,作者在對(duì)呼嘯山莊的形容上用了大量的形容詞。

      “Wuthering Heights is the name of Mr.Heathcliffs dwelling?!甒uthering being a significant provincial adjective,descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather。Pure,bracing ventilation they must have up there at all times,indeed:one way guess the power of the north wind blowing over the edge,by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house;and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way,as if craving alms of the sun。”

      “My landlord halloed for me to stop here I reached the bottom of the garden,and offered to accompany me across the moor。It was well he did,for the whole hill back was one billowy,white ocean;the swells and falls not indicating corresponding rises and depressions in the ground:many pits,at least,were filled to a level;and entire ranges of mounds,the refuse of the quarries,blotted from the chart which my yesterdays walk left pictured in my mind?!?

      正如所舉例子中,第一段如“stormy”“excessive slant”這些形容詞體現(xiàn)了山莊上的風(fēng)嘯雨吼與氣壓騷動(dòng),給予小說(shuō)的主場(chǎng)景一個(gè)昏暗低沉的色調(diào),用大量的詞匯來(lái)形容山莊的蕭條與呼嘯的特點(diǎn),來(lái)映襯出小說(shuō)的復(fù)仇的主調(diào)。第二段中原文在場(chǎng)景上的描寫文筆細(xì)膩,烘托了小說(shuō)的氛圍,使得小說(shuō)人物的性格易于了解,所以在場(chǎng)景上的描寫,如“entire ranges of mounds,the refuse of the quarries,blotted from the chart which my yesterdays walk left pictured in my mind?!敝小癰lotted”等詞的運(yùn)用有助于對(duì)小說(shuō)場(chǎng)景的再現(xiàn),更易于被讀者大眾所接受,更易于理解,會(huì)給予讀者一種身臨其境的感覺(jué)。小說(shuō)以背叛與復(fù)仇為主線,而這種體現(xiàn)荒涼的形容詞的使用很好的營(yíng)造了小說(shuō)的整體氛圍。

      “She rang the bell till it broke with a twang;I entered leisurely。It was enough to try the temper of a saint,such senseless, wicked rages!There she lay dashing her head against the arm of the sofa,and grinding her teeth,so that you might fancy she would crash them to splinters?!边@段文字是卡瑟琳在面臨林頓的逼迫,要在他和希斯克里夫之間做出選擇后發(fā)瘋的場(chǎng)景,從這段文字我們可以看出卡瑟琳內(nèi)心的掙扎崩潰,“wicked”“dashing”“grinding”等詞語(yǔ)的運(yùn)用將凱瑟琳的憤怒生動(dòng)的表達(dá),使得女主人公的情緒得到突顯,十分生動(dòng)形象。

      2、句法特征

      在文學(xué)作品中用以強(qiáng)調(diào)的方法有很多種,就如詞的重復(fù)一樣,句式的重復(fù)也十分常見(jiàn)的形式。在小說(shuō)中多有人物對(duì)于情感的表達(dá),在女主人公一段分別表達(dá)她對(duì)于??藚柗蛞约八恼煞虻那楦性捴?,則運(yùn)用了重復(fù)的句式。

      “My love for Linton is like the foliage in the woods:time will change it,Im well aware,as winter changes the trees。My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath:a source of little visible delight,but necessary?!痹谶@一段落中,小說(shuō)人物重復(fù)運(yùn)用了“my love for”這一句式,在文學(xué)作品中重復(fù)往往表達(dá)了一種強(qiáng)調(diào),在這里可以看出的是在小說(shuō)人物的這段話中,她始終強(qiáng)調(diào)的是自我的情感,這與她在小說(shuō)中因?yàn)樽晕业奈镔|(zhì)需求而背叛戀人的性格特點(diǎn)十分吻合,生動(dòng)的表達(dá)了其個(gè)性。

      3、修辭的使用

      比喻的使用在文中隨處可見(jiàn)。在文中??藚柗蛴捎谛r(shí)候在呼嘯山莊受到了非人的待遇以及戀人的背叛,所以在離開(kāi)后再次回來(lái),他不僅變得有錢態(tài)度也十分傲慢,“Keep your lefts fingers off;and move,or I'll kick you!”“拿開(kāi)你那蜥蜴般的手指;走開(kāi),不然我要踢你了!”將手指比喻成蜥蜴,足以見(jiàn)得他對(duì)人的傲慢以及對(duì)于他人的仇視,將其情緒十分生動(dòng)的傳遞出來(lái)。

      擬人也是小說(shuō)中十分常見(jiàn)的一種修辭方式,“His thick brown curls were rough and uncultivated,his whiskers encroached bearishly over his cheeks,and his hands were browned like those of a common laborer:still his bearing was free,almost haughty,and he showed none of a domestics assiduity in attending on the lady of the house?!边@一段話是對(duì)于小??藚柗蛲饷驳拿枋?,是小說(shuō)中擬人運(yùn)用的一個(gè)典型的例子,如“encroached bearishly”,“他的胡子蠻橫的侵占了他的兩腮”,這樣生動(dòng)的語(yǔ)言使人物的形象十分生動(dòng),讀者產(chǎn)生無(wú)限的遐想。

      四、結(jié)語(yǔ)

      《呼嘯山莊》是艾米莉勃朗特的唯一一本小說(shuō),雖然當(dāng)時(shí)并不為人們所欣賞接受,甚至曾經(jīng)一度飽受爭(zhēng)議,但隨著文學(xué)的發(fā)展,小說(shuō)所獨(dú)有的文學(xué)氣息與藝術(shù)技巧逐漸被人所發(fā)掘,其文體風(fēng)格有著強(qiáng)烈的個(gè)性色彩,魅力獨(dú)特。通過(guò)對(duì)小說(shuō)的詞匯、句法以及修辭的手法上進(jìn)行的文體分析,讀者能夠?qū)τ谧髌酚懈顚哟蔚睦斫?,?duì)于其語(yǔ)言藝術(shù)以及美感能夠有所感受,這獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格蘊(yùn)含著不同的美學(xué)價(jià)值。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1] Bronte, Emily. Wuthering Heights[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.

      [2] 艾米麗·勃朗特. 方 平, 譯. 呼嘯山莊[M]. 上海: 上海譯文出版社, 2006.

      [3] 侯維瑞. 文學(xué)文體學(xué)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2008.

      [4] 李鑫華. 英語(yǔ)修辭格詳論[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2000.

      [5] 錢 瑗. 實(shí)用英語(yǔ)文體學(xué)[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2011.

      [6] 徐有志. 現(xiàn)代文體學(xué)研究的90年[J]. 外國(guó)語(yǔ), 2000(4):65-74.

      猜你喜歡
      呼嘯山莊修辭特征
      抓特征解方程組
      從審美角度剖析《呼嘯山莊》中悲劇的崇高性
      Analyses of the Roots of Protagonists’ Tragic Love in Wuthering Heights
      可口可樂(lè)廣告語(yǔ)修辭應(yīng)用及其漢譯分析
      女性主義批評(píng)和女性主義敘學(xué)事視角下解讀《呼嘯山莊》
      李白詩(shī)歌修辭與英譯賞析
      淺談《呼嘯山莊》敘述形式的革新
      春天來(lái)啦(2則)
      抓特征 猜成語(yǔ)
      不存在的特征
      华亭县| 鄂托克前旗| 越西县| 崇信县| 南召县| 陵水| 建宁县| 商南县| 安顺市| 南和县| 江华| 喀什市| 米林县| 府谷县| 特克斯县| 盐池县| 台南县| 营山县| 红河县| 电白县| 洛川县| 丘北县| 汉寿县| 建瓯市| 多伦县| 丹寨县| 新民市| 游戏| 贵港市| 大城县| 五华县| 东至县| 故城县| 山西省| 吉木萨尔县| 霍林郭勒市| 新余市| 都安| 乐清市| 晋中市| 京山县|