• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      西班牙語新聞?wù)Z篇批評性話語分析初探

      2017-05-02 15:21:32郁清漪
      現(xiàn)代交際 2017年4期
      關(guān)鍵詞:意識形態(tài)語言

      郁清漪

      摘要:批評性話語分析通過分析語篇、意識形態(tài)和權(quán)力三者關(guān)系,從語言學(xué)角度研究社會問題。本文選取西班牙《國家報》對中西兩國同質(zhì)事件新聞報道為研究對象,從分類、轉(zhuǎn)換和轉(zhuǎn)述三個方面,揭示西語新聞?wù)Z篇 “西方中心主義”的意識形態(tài),證實該語篇批評方法對西語新聞?wù)Z篇的適用性。

      關(guān)鍵詞:批評性話語分析 西語新聞 語言 意識形態(tài)

      中圖分類號:H34文獻標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)04-0003-02

      一、批評性話語分析概述

      “批評性話語分析”這一術(shù)語于1989年在費爾克勞的著作《語言與權(quán)力》一書中正式提出。分析的目的是解釋語篇中含而不露的意識形態(tài)意義,尤其是那些被人們習(xí)以為常的偏見、歧視和對事實的歪曲,并解釋其存在的社會條件和在權(quán)力斗爭中的作用。[1]費爾克勞認為,批評性方法不同于非批評性方法的地方在于,前者不僅僅描述話語實踐,而且還表明話語是如何由權(quán)力和意識形態(tài)的關(guān)系塑造的,表明語篇對社會認同、社會關(guān)系和知識信仰體系的建設(shè)性作用。[2]p13批評性話語分析以非文學(xué)語篇為研究對象,包括新聞、演講、廣告等。新聞?wù)Z篇作為一種社會實踐,能夠從各個角度反映社會現(xiàn)實,并且使語言背后潛藏的意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系以及話語權(quán)的代表方利益自然化。[3]因此,新聞?wù)Z篇是批評性話語分析主要的研究對象。

      二、實例分析

      《國家報》是西班牙第一大報刊,曾報道2011年7月中國浙江特大動車相撞事件①和2013年7月西班牙圣地亞哥德孔波斯特拉火車出軌事件②。兩者都屬于災(zāi)難性新聞?wù)Z篇,相隔時間兩年。通過比較分析發(fā)現(xiàn),西語新聞?wù)Z篇表現(xiàn)出強烈的“西方中心主義”意識形態(tài),即強調(diào)以資本主義自由、民主、人權(quán)為核心的西方文明是人類最優(yōu)秀的文明[4],偏愛同類,排斥異類。

      (一)分類

      語篇的分類系統(tǒng)指語篇對人物和事件的命名和描述主要通過詞匯的選擇來實現(xiàn)。但是,語言并非一種客觀的分類工具,會受到使用者認知水平和思想情感的影響,從而使得人們用它給事物加貼的標(biāo)簽不能客觀反映事物本身固有的特性,即對事物和經(jīng)驗的不同看法會導(dǎo)致不同的分類原則。[5]p64-65

      在西班牙語中,名詞、動詞、形容詞和副詞是傳遞權(quán)力和意識形態(tài)最重要的四大詞類,能夠暗示積極、中性或消極的意義,而冠詞、前置詞、代詞和連詞一般而言較多承載語法功能。這是因為,西班牙語中四大詞類的意義常常包含兩個維度,描述意義和價值意義。本文將兩篇語料分別分為新聞標(biāo)題、事故原因、社會反應(yīng)和官方回應(yīng)四個部分,按詞匯的價值意義對各部分詞匯進行分類和計數(shù)。其中,第一篇語料如下表所示:

      1積極詞1中性詞1消極詞新聞標(biāo)題101210事故原因101210社會反應(yīng)101019官方回應(yīng)101111批評語言學(xué)家將“在某一場合可供選擇的一組詞,其中每一個都表明一種不同的意識形態(tài)立場”稱為“爭議性縱聚合關(guān)系語言項”[5]p66。新聞媒體常常通過對上述語言項的選擇來表達語篇背后潛藏的意識形態(tài),從而產(chǎn)生歧義,創(chuàng)造分歧。本例中,在描述社會反應(yīng)時,使用大量消極詞匯,動詞如“指責(zé)”“沒有幫助”“隱瞞”“批評”“不信任”等;名詞如“憤怒”“氣憤”“腐敗”等;副詞如“嚴厲地”。消極詞匯充斥語篇,數(shù)量遠超積極詞匯,甚至可以說,積極詞匯的數(shù)量幾乎為零。在本可以選擇積極詞匯或中性詞匯時選擇了消極詞匯,使語篇籠罩在消極主義之中,帶有明顯的主觀傾向,從而模糊了事件焦點。

      人們通常認為西方社會享有充分言論自由,新聞報道客觀公正。然后,事實并非如此,西班牙主流媒體常有意識地報道在西華人以及中國的負面信息,從而向西班牙社會讀者傳遞有關(guān)中國社會文化的負面形象。上表清晰體現(xiàn)了《國家報》在報道時所選擇的詞匯結(jié)構(gòu)上的分類和對立,而這種選詞上的對立必然會影響或塑造西語世界讀者對中國動車事件的看法并可能左右他們對整個中國的立場和觀點。

      (二)轉(zhuǎn)換

      “轉(zhuǎn)換”在批評性話語分析中,指通過語法結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換實現(xiàn)語言背后潛藏的意識形態(tài)和權(quán)力的轉(zhuǎn)換。名物化和被動化是語篇分析的常用工具。名物化即說話者用動名詞代替了動詞結(jié)構(gòu);被動化是指將主動結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成被動結(jié)構(gòu)。這兩種語言工具都有效得模糊甚至隱藏了施物主語和因果關(guān)系。

      在西班牙語中,大量使用動名詞能有效削弱整個語篇的動作感,將具體變?yōu)槌橄?,因為情態(tài)成分、時間概念、過程的參加者和因果關(guān)系都在名物化的過程中消失,呈現(xiàn)出一種無人稱效果;西班牙語中的被動句分為被動語態(tài)和自復(fù)被動兩種。其中,被動語態(tài)的結(jié)構(gòu)是:系動詞ser+過去分詞。這一結(jié)構(gòu)與用法對應(yīng)了英語中的被動句。當(dāng)說話人的關(guān)注點在受事而不是施事時,便需要使用被動語態(tài)。西方國家媒體常常在災(zāi)難性新聞?wù)Z篇中大量使用這兩種語言工具,旨在降低事件引起的社會不良反應(yīng),為權(quán)力機關(guān)作掩護。

      本例中,情況恰恰相反。《國家報》在對2011年7月中國浙江特大動車相撞事件報道語篇中大量使用動詞結(jié)構(gòu)和主動結(jié)構(gòu)。如下所示:

      官方版本在修辭意義上,大量使用動詞性表達增強了事件的動作感,使讀者身臨其境感受到事故的慘烈和中國民眾的憤怒之情;大量使用主動結(jié)構(gòu)通過主語謂語位置結(jié)構(gòu)明確了動作的發(fā)出者,顯示了中國民眾對政府的態(tài)度及政府對事件的反映,營造出民眾不信任政府、政府處理不力的氣氛,使整個語篇導(dǎo)向?qū)χ袊撁鎴蟮馈釉~性表達和主動結(jié)構(gòu)在語篇中的使用看似公正,實際上被用于暗示并強調(diào)報道者試圖傳遞的信息,并借此有意無意地影響了讀者對所報道事件的看法。分析得出,該新聞報道并未呈現(xiàn)給讀者一個真實、客觀的世界,卻提供了一個被加工和被重新闡釋的世界,從而引導(dǎo)讀者認為中國政府是事故責(zé)任人。然而,在西班牙火車出軌報道中,面對同質(zhì)事件,報道者則通過轉(zhuǎn)述將事故責(zé)任引導(dǎo)為個人和其所在的公司。

      (三)轉(zhuǎn)述

      考察語篇的情態(tài)系統(tǒng),可以了解說話者對話語命題真實性所承擔(dān)的責(zé)任程度或了解說話者與聽話者之間的社會距離和權(quán)力關(guān)系等。[5]p66轉(zhuǎn)述是英語中表達情態(tài)意義行之有效的語言工具,這在西班牙語中同樣適用。本文從引語數(shù)量、轉(zhuǎn)述形式和消息來源三方面對兩篇語料進行了比較分析。兩篇語料轉(zhuǎn)述數(shù)量對比如下:

      主語1謂語1賓語1中國動車相撞事件1西班牙火車出軌事件轉(zhuǎn)述數(shù)量1019研究發(fā)現(xiàn),西班牙火車出軌事件新聞?wù)Z篇中,報道者大量使用轉(zhuǎn)述這一語言工具。全文共有574個單詞是轉(zhuǎn)述,在全文所占比例高達67%。可以看到,全文共有9處轉(zhuǎn)述,14個轉(zhuǎn)述動詞:“提醒”“寫道”“提出”“指出”“承認”“告知”“一致認為”“指出”“認為”“堅持”“說” “解釋”“補充”“判決”。

      語篇同時采納了直接引語和間接引語兩種轉(zhuǎn)述形式。如在描述事故原因時,通過直接引語大量引用法官判詞:“火車出軌的根本原因……是司機何塞弗朗西斯科加爾松超速駕駛的不當(dāng)行為……也存在本應(yīng)保證火車在該條路線安全行駛的工作人員的工作疏忽……”;在描述高鐵公司負責(zé)人回應(yīng)時, 使用間接引語:“經(jīng)濟發(fā)展部負責(zé)人與Adif 和 Renfe高鐵公司相關(guān)負責(zé)人……表示他們正在研究該地區(qū)標(biāo)識設(shè)置是否合適”;在描述政府反應(yīng)時,同時運用間接引語和直接引語轉(zhuǎn)述西班牙經(jīng)濟發(fā)展部部長的話語:“帕斯特表示會檢查對存在最高時速設(shè)置的路段,如A Grandeira路段的限速問題”。

      從語用角度看,直接引語和間接引語具有相同的交際功能,即表明某些話語或思想是出自他人。[5]p144語篇中對轉(zhuǎn)述的使用和轉(zhuǎn)述形式的選擇體現(xiàn)了報道者想要傳達西班牙法院調(diào)查取證清晰、審判公正,西班牙政府積極回應(yīng)、認真負責(zé)等正面信息的意圖。另外,仔細考察轉(zhuǎn)述消息來源時,我們發(fā)現(xiàn)全都出自權(quán)威人士之口,完全沒有來自司機或者民眾的話語轉(zhuǎn)述,也沒有第一篇語料中對社會回應(yīng)的大量描寫。報道看似就事論事,一味指責(zé)某些個別人員和公司,似乎政府毫無過失,實則是為政府開脫責(zé)任。

      三、結(jié)語

      以《國家報》對中西兩國高鐵事故報道為語料,通過分類、名物化和被動化以及轉(zhuǎn)述三方面的比較分析,可以看出新聞記者巧妙運用語言工具間接反映其所代表的權(quán)力集團立場,體現(xiàn)了西語新聞?wù)Z篇的“西方中心主義”意識形態(tài)。其次,也證實了批評性話語分析理論運用于西班牙語新聞?wù)Z篇是一種行之有效的批評方法,能揭示看似客觀的西語新聞?wù)Z篇中潛藏的意識形態(tài)和權(quán)力意義。因此運用批評性話語分析,能對西語新聞作出有意義的批評性分析,幫助讀者更透徹地理解語篇。

      注釋:

      ①新聞?wù)Z料來源是 http://internacional.elpais.com/internacional/2011/07/28/actualidad/1311804008_850215.html.

      ②新聞?wù)Z料來源是http://ccaa.elpais.com/ccaa/2013/08/20/galicia/1376998586_010752.html.

      參考文獻:

      [1]辛斌.“批評性語篇分析方法論”[J].外國語,2002(6):34-41.

      [2]Fairclough, N.Discourse and Social Change [M].London:Polity Press, 1992.

      [3]張英英,任培紅.“基于語料庫的英語報紙新聞的批評性話語分析”[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報,2012(32):109-110.

      [4]龐卓恒.“西方中心主義的歷史演進和現(xiàn)實指向”[J].理論導(dǎo)報,2015(9):35-36.

      [5]辛斌.批評語言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:外語教育出版社,2005.

      [6]辛斌.“英語語篇的批評性分析芻議”[J].外國語文,1997(4):43-49.

      責(zé)任編輯:于蕾

      猜你喜歡
      意識形態(tài)語言
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      讓語言描寫搖曳多姿
      多向度交往對語言磨蝕的補正之道
      累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      伊格爾頓意識形態(tài)理論存在合理性解析
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
      意識形態(tài)、文藝、宣傳與百姓生活
      聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
      文化軟實力發(fā)展與我國意識形態(tài)安全
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
      二胎題材電視劇的多維解讀
      戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
      新聞話語分析與意識形態(tài)
      西方涉華紀錄片意識形態(tài)的建構(gòu)與展現(xiàn)
      嵊州市| 延边| 安新县| 沅江市| 句容市| 隆安县| 佛坪县| 武城县| 汉寿县| 庆元县| 三亚市| 陆丰市| 安多县| 彭阳县| 宝鸡市| 黔江区| 凤冈县| 威远县| 四川省| 岳阳县| 南昌市| 陵川县| 呈贡县| 东方市| 台州市| 娱乐| 汕尾市| 称多县| 陆河县| 广南县| 云阳县| 崇义县| 宽甸| 河南省| 化隆| 潍坊市| 墨竹工卡县| 桃源县| 拉萨市| 如东县| 平昌县|