戚悅
(蘇州大學(xué)文學(xué)院,江蘇蘇州215123)
老舍《茶館》中的跨界感嘆句
戚悅
(蘇州大學(xué)文學(xué)院,江蘇蘇州215123)
感嘆句屬于原型范疇,可以分為典型感嘆句和跨界感嘆句?!恫桊^》中的跨界感嘆句豐富多樣,根據(jù)跨界情況,可以分為三種基本類型:陳述型感嘆句、疑問型感嘆句和祈使型感嘆句。這三類跨界感嘆句形式復(fù)雜,內(nèi)涵豐富,語用各異,共同構(gòu)成了《茶館》句類的語體特征。
跨界感嘆句;信息結(jié)構(gòu)模式;語用功能;總體特征
按照語氣,句子通??梢苑譃殛愂鼍?、疑問句、祈使句和感嘆句。就使用率而言,除了陳述句較為強(qiáng)勢(shì)外,疑問句、祈使句和感嘆句三類句子并無明顯的高低之分。不過,相較于其他三種句類,感嘆句研究卻一直頗受冷遇。有關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見表1。
表1 1991—2016年以四種句類為研究主題的論文數(shù)量①
由表1可見,感嘆句的研究成果遠(yuǎn)不及其他三種句類。這個(gè)差距恐怕與感嘆句的自身特點(diǎn)密不可分。感嘆句類型眾多,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,跨界性強(qiáng),在一定程度上增加了研究的不確定性,這也許是感嘆句研究成果偏少的原因之一。
20世紀(jì)八九十年代,杜道流、朱曉亞等學(xué)者將原型范疇理論引入感嘆句研究中,指出了感嘆句與陳述、疑問、祈使等句類之間存在交叉的情況,從而開拓出一片新的研究天地。但截至目前,對(duì)這些交叉現(xiàn)象的研究尚較薄弱,基于專書的探討更是罕有。
《茶館》作為現(xiàn)代京派文學(xué)的重要代表作之一,全劇口語化程度很高,是研究感嘆句的優(yōu)質(zhì)語料。立足《茶館》,勾勒出其中跨界感嘆句的面貌,并對(duì)其進(jìn)行必要的語用分析和語體研究,是本文的主要目標(biāo)。
鑒于感嘆句屬于原型范疇,文章對(duì)跨界感嘆句界定如下:跨界感嘆句是與其他句類存在交叉的邊緣性感嘆句,從表層句法結(jié)構(gòu)看是陳述句、疑問句或祈使句,但從深層的語用功能上看則是感嘆句。據(jù)此,文章從語氣角度將跨界感嘆句分為陳述型感嘆句、疑問型感嘆句和祈使型感嘆句三種類型。
另外,根據(jù)句子的表述結(jié)構(gòu),跨界感嘆句還可以歸納為兩大類:“主位—述位”模式(可再分為“主位—述位”格式句、“主位”隱含句和“述位”隱含句)和非“主位—述位”模式。文章對(duì)老舍《茶館》中的跨界感嘆句的描寫將在上述框架內(nèi)展開。
文章依據(jù)的《茶館》文本出自人民文學(xué)出版社2003年出版的《老舍劇作》。每個(gè)征引的例句后將標(biāo)注頁(yè)碼,以便查閱。
陳述句以敘事達(dá)意為主,用來說明或敘述事物各方面的客觀信息,語調(diào)平直?!恫桊^》每幕幕起的時(shí)代背景介紹都是陳述句。這些介紹屬于零度表述,不帶主觀感情色彩,只是為接下來發(fā)生在裕泰茶館中的故事情節(jié)提供客觀的鋪墊。不過,當(dāng)語言敘述一旦進(jìn)入人物對(duì)話,原先的零度陳述就會(huì)變得不再純粹,會(huì)或多或少地浸染上人物自身的情感態(tài)度,從而導(dǎo)致其中的一些飽含強(qiáng)烈情感的句子接近甚至等同于感嘆句。這種以感嘆為主要語用功能而句法形式仍為陳述的句子就是陳述型感嘆句。
據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),《茶館》中可以明確的陳述型感嘆句有95例。根據(jù)它們的產(chǎn)生緣由,可以分為三類:詈罵式陳述型感嘆句、重復(fù)式陳述型感嘆句、情境式陳述型感嘆句。
(一)詈罵式陳述型感嘆句
詈罵是表達(dá)強(qiáng)烈感情的一種方式,人們情緒波動(dòng)跌宕時(shí)會(huì)情不自禁地用詈罵宣泄情感,這就形成了詈罵式陳述感嘆句?!恫桊^》中此類感嘆句共計(jì)19例,都屬于“主位—述位”模式。其中“主位—述位”格式句12例,“主位”隱含句7例。例如:
(1)康六:爸爸不是人,是畜生!(第一幕:19)
(2)小唐鐵嘴:廢話!(第三幕:48)
康六逼不得已賣女兒,自罵“不是人,是畜生”。小唐鐵嘴跟王利發(fā)要報(bào)紙看,面對(duì)王掌柜嘲弄的一句“二年前的還許有幾張”,他不禁大罵“廢話”。這兩人雖然一為深深的自責(zé),一是滿滿的憤懣,但都運(yùn)用了“主位—述位”話語模式。所不同的是:前者是“主位—述位”格式句,后者為“主位”隱含句。由于都用了詈罵式陳述型感嘆句來宣泄情緒,此時(shí)人物的話語陳述信息退居其次,正面呈現(xiàn)給讀者的是人物強(qiáng)烈的感嘆意味。
類似的例句如:
(3)王利發(fā):我要是會(huì)干別的,可是還開茶館,我是孫子!(第二幕:23)
(二)重復(fù)式陳述型感嘆句
重復(fù)句子的某個(gè)部分是突出強(qiáng)調(diào)的一種手段,這種過量表述方式往往能增加抒情力度。陳述句若運(yùn)用這種重復(fù)的方式,就可以構(gòu)成陳述型感嘆句?!恫桊^》中,這類句子總共10例,均可歸入“主位—述位”模式。其中“主位—述位”格式句、“主位”隱含句和“述位”隱含句分別有3例、5例和2例。例如:
(4)王利發(fā):你鬧!鬧!(第二幕:23)
(5)李三:改良!改良!越改越?jīng)?,冰涼?第二幕:21)
(6)康順子:你,你,你個(gè)……(第二幕:32)
軍閥割據(jù),內(nèi)戰(zhàn)頻發(fā),王利發(fā)的茶館難以正常開張經(jīng)營(yíng),于是他滿懷著惱怒和不滿,連說兩個(gè)“鬧”,抱怨混亂動(dòng)蕩的時(shí)局。裕泰茶館被迫改良,伙計(jì)李三的事情變多,工錢卻沒漲,面對(duì)王淑芬要他順應(yīng)時(shí)代剪掉辮子,他借此大發(fā)牢騷,大喊兩聲“改良”,抱怨改良無用,他的生活仍然艱難貧苦。十余年后,康順子在裕泰茶館偶遇當(dāng)年攛掇把她賣給龐太監(jiān)的劉麻子,見到這個(gè)讓她墜入地獄般生活的仇人,康順子難抑心酸和怨懟,沖上前用顫抖的手欲打劉麻子,千仇萬恨都哽咽在“你,你,你個(gè)……”之中。從以上3個(gè)例句中,可以明顯感受到話語主體飽滿充盈的激烈情緒。整個(gè)表述看似贅余重復(fù),實(shí)則是以抒情為主。
類似的例句如:
(7)王利發(fā):打仗!打仗!(第二幕:25)
(三)情境式陳述型感嘆句
情境式陳述型感嘆句是依賴話語情境產(chǎn)生的,感嘆語氣由語境因素生成。若拋開語境,句子則變?yōu)橐话愕年愂鼍洹!恫桊^》中這類句子多達(dá)66例,相比詈罵式和重復(fù)式陳述型感嘆句,總體居于多數(shù)地位。66個(gè)例句都是“主位—述位”模式,其中“主位—述位”格式句、“主位”隱含句和“述位”隱含句各為60例、5例、1例。例如:
(8)龐太監(jiān):聽說呀,好些財(cái)主都講維新!(第一幕:16)
(9)茶客甲:沒聽說過!(第三幕:44)
(10)王利發(fā):你呀!(第二幕:35)
由于有維新人士譚嗣同問斬的背景信息存在,龐太監(jiān)的話語顯然意在表達(dá)對(duì)秦仲義強(qiáng)烈的諷刺與質(zhì)疑,全句于是變成了語調(diào)陡降的感嘆句。若無此背景,用平直的語氣來講“聽說呀,好些財(cái)主都講維新”,句子就以傳達(dá)“很多財(cái)主都提倡維新”的信息為主,就是一個(gè)普通的陳述句。王利發(fā)要求茶客們茶錢先付,茶客甲從沒聽說過有這樣的規(guī)矩,不禁大為驚訝,于是不滿地感嘆:“沒聽說過!”看到被康順子唾罵的劉麻子不知悔改,仍然厚著臉皮在茶館里干著買賣大姑娘的骯臟勾當(dāng),王利發(fā)發(fā)出鄙視厭惡的感嘆。
這類句子不像詈罵式陳述型感嘆句有直白的詈罵用語,也不像重復(fù)式陳述型感嘆句有反復(fù)的表達(dá)手段,一般都沒有顯性的句類標(biāo)志,在內(nèi)容上往往也能傳達(dá)一些信息。由于特定語境的存在,句子不再囿于陳述的藩籬,而以抒情感嘆為主。再如:
(11)常四爺:英法聯(lián)軍燒了圓明園,尊家吃著關(guān)餉,可沒見您去沖鋒打仗!(第一幕:8)
常四爺表面是闡述二德子不去抵抗外國(guó)侵略的事實(shí),實(shí)則是對(duì)二德子向同胞耀武揚(yáng)威表達(dá)不滿并加以諷刺。
疑問句可以分為有疑而問和無疑而問兩種。有疑而問的句子又有一般疑問句和設(shè)問句兩類,它們的目的都是獲取答案,顯然是以信息傳遞為主;無疑而問的句子是反問句,不以獲取信息為目的,故帶有情感因素的幾率很大,很容易被賦予感嘆句的某些特征。在現(xiàn)實(shí)語境中,這類無疑而問、內(nèi)省性和反詰性均強(qiáng)的疑問句動(dòng)輒就變成了疑問型感嘆句?!恫桊^》中,此類句總數(shù)為156例,包括是非問句(77例)、特指問句(72例)、正反問句(6例)和選擇問句(1例)四種。例如:
(12)王利發(fā):這個(gè)年月還值得感謝!(第二幕:25)
(13)二德子:(湊過去)你這是對(duì)誰甩閑話呢?(第一幕:8)
(14)李三:對(duì),后邊叫,前邊催,把我劈成兩半兒好不好!(第二幕:22)
(15)二德子:我碰不了洋人,還碰不了你嗎?(第一幕:9)
以上4個(gè)例句都是典型的疑問型感嘆句,讀成降調(diào)。唐鐵嘴感謝動(dòng)蕩的年月讓他算命的生意紅火,王利發(fā)看似在質(zhì)疑他的回答,實(shí)則表達(dá)對(duì)黑暗時(shí)世的沉痛無奈之情:“這個(gè)年月不值得感謝!”常四爺諷刺到茶館調(diào)解的一幫人,二德子聽到后問他說誰閑話,并非要常四爺回答,只是蠻橫無理地找茬。李三不滿改良后自己工資沒漲,當(dāng)茶館里客人不停催他做事時(shí),大發(fā)牢騷“把我劈成兩半兒吧”。二德子面對(duì)常四爺?shù)拿镆?,氣憤惱怒,?zhǔn)備大打出手,意為“我碰不了洋人,碰你還是綽綽有余的”。對(duì)此,杜道流指出:“借用反問句格式的感嘆句一般沒有給對(duì)方太大的解說的余地?!雹谝蓡栃透袊@句在句法結(jié)構(gòu)上是疑問句式,但在語用功能上卻承擔(dān)了感嘆句的作用。
類似的例句如:
(16)常四爺:花錢喝茶,難道還叫誰管著嗎?(第一幕:8)
(17)二德子:你管我當(dāng)差不當(dāng)差呢?(第一幕:8)
邵敬敏曾將反詰程度分為強(qiáng)、中和弱三個(gè)等級(jí),并據(jù)此將這三個(gè)等級(jí)依次對(duì)應(yīng)于是非反問句、特指反問句和選擇反問句(正反問句可納入選擇反問句中)。在《茶館》中,這三種疑問型感嘆句的出現(xiàn)頻率呈遞減狀態(tài),正好印證了邵敬敏的研究結(jié)論??梢?,反詰性越強(qiáng),感嘆色彩越強(qiáng)烈。
祈使句由于自身的指令或請(qǐng)求意義,已然帶有較為強(qiáng)烈的感情色彩了,但由于它的主要功能還是命令或請(qǐng)求他人去做某件事,所以并不能將之認(rèn)定為感嘆句。例如:
(18)秦仲義:躲開我!去!(第一幕:13)
此句顯然飽含著秦仲義對(duì)唐鐵嘴的極度厭惡之情。秦仲義不喜別人奉承,尤其是像唐鐵嘴這種滿口胡言的算命先生,所以說話時(shí)態(tài)度堅(jiān)定,語氣強(qiáng)烈。盡管如此,這個(gè)句子的主要功能是讓唐鐵嘴滾開,所以宜看作祈使句。
例如:
(19)大兵:屌!揍他個(gè)小舅子!(第二幕:24)
例(19)帶有辱罵意味,可以看作祈使型感嘆句。首先,這個(gè)句子表達(dá)強(qiáng)烈的憤怒的情感。其次,大兵主觀上并不是想揍王利發(fā),只是想以此嚇唬他,讓他給錢。從這兩方面看,此句的主要功能是表達(dá)強(qiáng)烈的恐嚇,并不是真的命令手下打王利發(fā),故可以認(rèn)為是祈使型感嘆句。《茶館》中的祈使型感嘆句僅有上述一例。
區(qū)分祈使句和祈使型感嘆句主要看話語發(fā)出者主觀上是否真的想兌現(xiàn)他所說的話,若是則判定為祈使句更加貼切,若只是傳達(dá)一種情緒來達(dá)到另一個(gè)隱含的目的,則歸為祈使型感嘆句更為合適。同時(shí),還要看此動(dòng)作是否客觀上會(huì)實(shí)現(xiàn),若會(huì)實(shí)現(xiàn),則歸為祈使句,否則,判定為祈使型感嘆句較妥當(dāng)。
《茶館》中的跨界感嘆句豐富多樣,加上受到交際場(chǎng)景和文本語體的影響,形成了多方面的特征。這些特征主要包括情感特征、功能特征和方言特征。
(一)情感特征
感嘆句以情感表達(dá)為主要功能,任何其他類別的句子在傳情方面都不能與之相提并論,感嘆句蘊(yùn)含的情感多種多樣,有欣喜激動(dòng),有抑郁悲傷,有憤怒狂躁,還有幽怨哀婉……《茶館》中的跨界感嘆句多種多樣,出自不同人物之口,但綜合考量,會(huì)發(fā)現(xiàn)它們的最終情感指向是一致的——悲涼怨憤,這正反映出了此話劇的基調(diào)。
按照情感類型,《茶館》中的跨界感嘆句可以分為四類:諷刺、悲傷、霸道、欣喜。這些情感類型不是基于句子的直接言語行為,明顯來自言外之意。例如:
(20)龐太監(jiān):您聰明,二爺,要不然您怎么發(fā)財(cái)呢!(第一幕:16)
(21)王利發(fā):我可沒做過缺德的事,傷天害理的事,為什么不叫我活著呢?(第三幕:64)
(22)小二德子:打不了他們,還打不了你這個(gè)糟老頭子嗎?(第三幕:58)
(23)王利發(fā):我謝謝您!我這兒正沒轍呢!(第二幕:27)
《茶館》中所有的跨界感嘆句基本都可以納入上述四大類之中。諷刺類的感嘆句多反映不同社會(huì)階層之間的矛盾斗爭(zhēng),如屬于清朝腐敗統(tǒng)治階級(jí)的龐太監(jiān)瞧不上具有變革思想的財(cái)主秦仲義,表面似在贊許秦仲義聰明、有錢,其實(shí)滿含諷刺與不屑。悲傷類的感嘆句抒發(fā)了那個(gè)時(shí)代中沒有出路的苦悶,王利發(fā)順應(yīng)時(shí)代及時(shí)調(diào)整茶館的經(jīng)營(yíng)模式,但時(shí)代的局限性將他逼上了絕路。霸道類的感嘆句大多是官兵與百姓間矛盾激化的表現(xiàn),兵匪小二德子經(jīng)常與茶館里的茶客發(fā)生沖突,欺壓蠻橫的形象刻畫從另一方面也反映了百姓疾苦和世態(tài)炎涼。就連欣喜類的感嘆句也不完全表現(xiàn)出積極的情緒,因?yàn)樾老驳谋澈筇N(yùn)含著的是悲愴的經(jīng)歷,以欣喜的外在展現(xiàn)出來反而顯得更加悲涼。王利發(fā)正愁沒有菜肴下廚,出了獄的常四爺給他送來了一些,王利發(fā)因而感激不盡,表面上看體現(xiàn)了王利發(fā)的感激和感謝,但反過來想,正是令人悲傷絕望的現(xiàn)實(shí)逼得王掌柜走投無路。
這樣看來,雖然《茶館》中的四類跨界感嘆句有著不同的表現(xiàn)形態(tài),但背后的主體情感基調(diào)都是悲涼怨憤的,鑒于感嘆句在《茶館》中占據(jù)的比重很大,而且是情感表達(dá)的聚合點(diǎn),所以可以認(rèn)為全劇的基調(diào)也是悲涼怨念的。
(二)功能特征
話劇是口語性極強(qiáng)的一種藝術(shù)樣式,主要借助人物之間的矛盾沖突來展開情節(jié)。而要想突出人物形象,就要用個(gè)性鮮明的語言反映人物的情感特征。感嘆句正是表達(dá)感情的最佳選擇,其中的跨界感嘆句更是因其復(fù)雜的形態(tài)呈現(xiàn)出更為豐富的情感。
比如,常四爺?shù)男蜗罂蓮乃捳Z中的跨界感嘆句入手來分析。例如:
(24)常四爺:(不肯示弱)你問我哪?花錢喝茶,難道還教誰管著嗎?(第一幕:8)
(25)常四爺:哼,我就不佩服吃洋飯的!(第一幕:9)
陳述型感嘆句例(11)中,常四爺諷刺二德子雖為大清官兵,卻不為國(guó)家戰(zhàn)斗。常四爺作為旗人,他不希望大清國(guó)滅亡,從這句看出常四爺愛國(guó)憂國(guó)的情懷。在疑問型感嘆句例(24)中,面對(duì)小二德子陰陽(yáng)怪氣的質(zhì)問,常四爺表現(xiàn)出毫不畏懼、不甘示弱的性格特征。陳述型感嘆句例(25)中的常四爺直截了當(dāng)?shù)攸c(diǎn)明自己看不上吃洋飯的人,這個(gè)感嘆句展現(xiàn)了他直率血性的個(gè)性。
話劇是一種追求舞臺(tái)表現(xiàn)力的藝術(shù)形式,只有人物在舞臺(tái)上夸張地展示自身的特點(diǎn),用強(qiáng)烈的語氣抒發(fā)感情,才能吸引觀眾的注意。
《茶館》通篇貫穿著跨界感嘆句,它們以強(qiáng)烈的情感彰顯著每個(gè)人物的獨(dú)特魅力,并以這種夸張的語氣將觀眾帶入情境。強(qiáng)烈的東西總給人以深刻的印象,話劇這種文體需要的就是夸張,這樣才能夠體現(xiàn)舞臺(tái)的張力。應(yīng)該說,感嘆句為這種功能需求提供了一種有效的手段。
(三)方言特征
作為一部以北京為背景、以北京話為語言基礎(chǔ)的話劇名篇,《茶館》京味兒十足,這在感嘆句中自然也有所體現(xiàn)。在所有類型的跨界感嘆句中,方言特征比較突出的是由感嘆詞“得”“喝”構(gòu)成的感嘆句和帶有兒化色彩的感嘆句。
“得”“喝”這兩個(gè)感嘆詞標(biāo)記在北京話中很多見,在其他方言中則出現(xiàn)頻率很低。在《茶館》中,“喝”構(gòu)成的跨界感嘆句有5例,“得”構(gòu)成的跨界感嘆句有7例。在現(xiàn)代漢語普通話中,具有休止性質(zhì)的“得”常用“好了、停、行了”等來表達(dá),“喝”則普遍以“哇、呀”等詞來代替。例如:
(26)二德子:喝,馬五爺,您在這兒哪?(第一幕:9)
(27)黃胖子:得啦,一天云霧散,算我沒白跑腿!(第一幕:18)
兒化現(xiàn)象在北京方言中很常見,在跨界感嘆句中也有體現(xiàn)。例如:
(28)劉麻子:你看,平常都說小兩口兒,哪有小三口兒的呢!(第二幕:36)
這個(gè)疑問型感嘆句中的“小三口兒”就是北京話里典型的兒化現(xiàn)象,在現(xiàn)代漢語普通話中,人們通常表述為“小三口”。因此,這種兒化的表達(dá)方式反映了北京方言的特征。
以上三類感嘆句雖然在《茶館》中出現(xiàn)的次數(shù)并不算多,但它們的存在使話劇的京味兒變濃了,有利于將觀眾帶入當(dāng)時(shí)北京的時(shí)代背景中,增強(qiáng)了話劇語言的張力和舞臺(tái)表現(xiàn)力。
綜上所述,可以看出《茶館》中的跨界感嘆句類型豐富,數(shù)量眾多,主要有陳述型感嘆句、疑問型感嘆句和祈使型感嘆句三種基本類型。這些感嘆句在《茶館》中的文本占有量很大,這跟話劇的語體特征密不可分。話劇需要在簡(jiǎn)短的文本框架內(nèi)塑造立體鮮明人物形象,凸顯舞臺(tái)表現(xiàn)力和語言感染力??缃绺袊@句不僅融合了多種句類的特征,并且具有強(qiáng)烈的情感指向,這一點(diǎn)恰恰順應(yīng)了話劇《茶館》的語用要求。
注釋:
①數(shù)據(jù)來自中國(guó)知網(wǎng),僅統(tǒng)計(jì)以“陳述句”“疑問句”“祈使句”“感嘆句”為關(guān)鍵詞的論文。
②杜道流:《現(xiàn)代漢語感嘆句研究》,安徽大學(xué)出版社,2005年,第48頁(yè)。
[1]范曉.漢語的句子類型[M].太原:書海出版社,1996.
[2]杜道流.現(xiàn)代漢語感嘆句研究[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2005.
[3]老舍.老舍劇作[M].杭州:浙江文藝出版社,2007.
[4]葉建軍.《祖堂集》中的感嘆句[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2007(5):139-141.
[5]朱曉亞.現(xiàn)代漢語感嘆句初探[J].徐州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1994(2):124-127.
[6]加曉昕.從語氣類型的雙重標(biāo)準(zhǔn)看感嘆句[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2011(1):62-65.
責(zé)任編輯:趙 青
10.3969/j.issn.1673-0887.2017.02.019
2016-12-02
戚悅(1992— ),女,碩士研究生。
A
1673-0887(2017)02-0080-05
H146.3