【摘 要】“寫”是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)“聽”、“說”、“讀”、“寫”四個環(huán)節(jié)中的一個輸出性環(huán)節(jié),是語言學(xué)習(xí)到語言運(yùn)用的過程,是在新的語境中對已經(jīng)學(xué)過的語法、詞語重新組合、選用的過程,是對已學(xué)過的語言知識的全面檢查。但是中高級留學(xué)生的漢語作文給人的總體印象是意思明白但感覺很別扭,可以說是一種高級的“洋腔洋調(diào)”。我們認(rèn)為,這主要是銜接和連貫等篇章方面的錯誤引起的。因此,本文嘗試運(yùn)用篇章語言學(xué)的一些理論與方法對中高級留學(xué)生漢語寫作中的篇章失誤進(jìn)行分析,談一談關(guān)于寫作教學(xué)的篇章思考,并提出改進(jìn)策略。
【關(guān)鍵詞】篇章語言學(xué);寫作教學(xué);偏誤;銜接;連貫
“寫”是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)“聽”、“說”、“讀”、“寫”四個環(huán)節(jié)中的一個輸出性環(huán)節(jié),是語言學(xué)習(xí)到語言運(yùn)用的過程,是在新的語境中對已經(jīng)學(xué)過的語法、詞語重新組合、選用的過程,是對已學(xué)過的語言知識的全面檢查。對用外語寫作的學(xué)生來說,既存在著構(gòu)思、布局、謀篇的問題,更包括詞匯、語法知識的運(yùn)用問題。
但是留學(xué)生的漢語作文給人的總體印象是意思明白但感覺很別扭,可以說是一種高級的“洋腔洋調(diào)”。近年來,很多教師和學(xué)者分別從不同的側(cè)面和不同的角度對這一問題進(jìn)行過研究。吳平從學(xué)習(xí)策略的角度談過寫作課教學(xué)問題,張寶林對漢語語段的組合方式做過考查,劉月華對敘述體的連接問題做了非常深入的系統(tǒng)研究。這些研究成果都為我們的對外漢語寫作課教學(xué)提供了理論上的指導(dǎo)。本文擬嘗試運(yùn)用篇章語言學(xué)的一些理論與方法對留學(xué)生漢語寫作中的篇章失誤進(jìn)行分析,并提出改進(jìn)策略,同時也談一談關(guān)于寫作教學(xué)的篇章思考。
一、留學(xué)生漢語寫作的偏誤
很多留學(xué)生都說漢語難,漢語寫作更難。事實(shí)上,的確如此。據(jù)調(diào)研資料顯示,對于大多數(shù)留學(xué)生來說,“聽、說、讀、寫、譯”五項言語技能中,最困難的、掌握得最差的是“寫”。即使是一些漢語聽說水平已經(jīng)相當(dāng)不錯的留學(xué)生在寫作時也常常出錯。其中有用詞錯誤,也有語用錯誤。此外,還有一種普遍存在的超越句子的失誤,即每個句子本身來看沒問題或沒什么大問題,但將這些句子排列組合成語段之后,就讓人看著不順、讀著別扭。
我們先在各大語料庫和學(xué)院內(nèi)部進(jìn)行一線教學(xué)的對外漢語教師中窮盡式地收集原始版本的留學(xué)生漢語作文,然后對所收集到的留學(xué)生的作文進(jìn)行整理、歸類、統(tǒng)計。經(jīng)過分析,我們發(fā)現(xiàn)在留學(xué)生的漢語作文中出現(xiàn)的常見偏誤大致可以歸為三類:
(1)單純的語法和詞語錯誤。即在任何語境中,這類句子本身在詞語或結(jié)構(gòu)方面都是錯的,比如“比較句”的結(jié)構(gòu)錯誤、“把”字句錯誤、動詞補(bǔ)語的錯誤等。
(2)語言—語用失誤。稱語用失誤而不稱錯誤,是因為這種偏誤不是來自句子的語法結(jié)構(gòu)和詞語等的錯誤。而是在特定的語境條件下,所確定的語義和所選擇的表達(dá)方式不相符合,沒有準(zhǔn)確地表達(dá)說話者的意圖,也沒有達(dá)到完滿的交際效果。表現(xiàn)形式如選用詞語、句式不當(dāng),不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,把母語的表達(dá)習(xí)慣套入到漢語中來等。
(3)銜接和連貫上的錯誤。語篇無論以何種形式出現(xiàn)都必須合乎語法,并且語義連貫,這是語篇的主要特征。它既包括這一語段與其他語段在語義和語用上的連貫,也包括語篇內(nèi)部在語言上的連貫。本文所統(tǒng)計的語篇銜接和連貫上的失誤主要包括語義銜接上的失誤和關(guān)聯(lián)詞語運(yùn)用上的失誤。
統(tǒng)計的偏誤雖然大致可以分為三類,但有的偏誤仍無法明確歸入以上三類,如語體雜揉(書面語和口語混雜等)、語義不清等。另外,錯別字這類的錯誤沒有計入統(tǒng)計。
而且這三類錯誤在不同階段的學(xué)生的作文中的分布是不同的。隨著漢語水平的不斷提高,留學(xué)生漢語作文中單純的語法和詞語錯誤的比例越來越少,語言—語用失誤和銜接—連貫上的錯誤的比重逐漸增大,成為中高級留學(xué)生漢語寫作方面的主要問題,也是我們在教授中高級寫作時急需關(guān)注的問題。
二、留學(xué)生漢語寫作的篇章偏誤
中高級留學(xué)生的漢語作文給人的總體印象是沒有太多的單純的語法和詞語錯誤,意思明白但感覺很別扭。就每個句子本身來看沒問題或沒什么大問題,但將這些句子排列組合成語段之后,就讓人看著不順,讀來別扭??梢哉f是一種高級的“洋腔洋調(diào)”。例如下面兩個例子:
①北京有很多名勝古跡,長城是世界著名的。我覺得長城很好。然后,我到哈爾濱去了。天氣太冷!幾乎每天是零下!我在哈爾濱逗留了三天。最后一天我去看了哈爾濱的冰燈。
②我在火車上偶然遇到一個日本女人。她說已經(jīng)去過很多國家,年齡是二十歲。她的名字是伯原。她的年齡不如我的年齡大。她最喜歡的國家是亞洲。她經(jīng)常去亞洲。我的周圍沒有這樣的人。
上面這兩個例子從單句看還過得去,但從篇章的角度看就不行了:句子的排列不符合邏輯,句與句之間的銜接生硬、松散,語義也不貫通。
按照韓禮德和哈桑關(guān)于篇章的觀點(diǎn),篇章不是形式單位而是意義單位,那么,①和②中的幾個句子沒有構(gòu)成表達(dá)一定中心意義的語言整體,不具備或缺乏篇章特征,這就是本文所要談的篇章失誤。留學(xué)生在漢語寫作中這類失誤是很多的,有必要加以分析研究。正如魯健驥先生在一篇文章中所指出的:“實(shí)際上,在很多情況下,特別是在中高級教學(xué)階段,偏誤不完全表現(xiàn)在形式合不合,而是表現(xiàn)在篇章中,對此應(yīng)該做專門的研究……”。
銜接和連貫是語篇的重要特征。一個語篇應(yīng)該有一個論題結(jié)構(gòu)或邏輯結(jié)構(gòu),句子之間也應(yīng)該有一定的邏輯聯(lián)系。語篇中的話段或句子都是在這一結(jié)構(gòu)基礎(chǔ)上組合起來的。這種聯(lián)系是通過有明顯標(biāo)志的銜接或語義上的關(guān)聯(lián)來實(shí)現(xiàn)的。一般認(rèn)為銜接是通過語法手段和詞匯手段實(shí)現(xiàn)的,也被稱為“形合”;連貫是語篇中語義的連接,是通過邏輯推理來達(dá)到語義連接的,也稱為“意合”。這方面的偏誤表現(xiàn)在:
(一)關(guān)聯(lián)詞語的誤用
1.表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,但缺少關(guān)聯(lián)詞語,如:(括號表示此處該用關(guān)聯(lián)詞語而沒用)
A.成為朋友有幾個要素,性格想法一樣也是一種要素。還有一個是能不能尊重他,他有自己沒有,( )很羨慕的東西。
B.對我來說,我的那個朋友具有積極性格,這是我沒有的,( )需要的東西。
有研究者指出,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系時,常使用關(guān)聯(lián)詞語,缺少形式標(biāo)志會造成語義模糊,這是漢語篇章組合手段的特點(diǎn)之一,因此表示轉(zhuǎn)折的關(guān)聯(lián)詞語的使用頻率比其它關(guān)聯(lián)詞語高。
在統(tǒng)計中我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生使用比較多的是表示轉(zhuǎn)折、因果、假設(shè)關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語,其中表示轉(zhuǎn)折的最多。但在多重復(fù)句中,這類關(guān)聯(lián)詞語也會出現(xiàn)混亂。如:
如果你媽媽得病住院,你一定會坐立不安。雖然你白天黑夜地學(xué)習(xí),但是你的精力的大部分就會在媽媽身邊。集中精力起來,真不容易。在這種情況下,學(xué)習(xí)的時間不少但效率比較低。
多重復(fù)句在其它語言課上很少涉及,寫作課教學(xué)中應(yīng)該引起重視。
除以上常用的關(guān)聯(lián)詞語以外,對表示并列、遞進(jìn)、讓步等關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語掌握得不好,或用其它關(guān)聯(lián)詞語代替或干脆不用。如:
A.那一年大約150多萬學(xué)生參加這個考試,所以誰得第一名誰就是那一年的人才,而他的學(xué)校也感到光榮。
B.在日本我有個好朋友,他是個性格不積極的人,( )有點(diǎn)被動,……。
(二)其他連接成分的偏誤
漢語中除了關(guān)聯(lián)詞語以外,還有一些具有連接作用的詞語,如:“再說、對我來說、無論怎樣、無論如何”等,文體不同,使用的連接性詞語也有差別。這些詞語除具有連接功能外,也有自身的語義和語用要求,這方面的偏誤主要出現(xiàn)在對這些詞語本身的語用條件及語義把握不夠。如具有普遍性的“再說”一詞的使用。
我認(rèn)識一個東京大學(xué)的學(xué)生,他每天睡四、五個小時,不過他考上了東京大學(xué),他的學(xué)習(xí)效率應(yīng)該高;再說,有個大公司的老板,每天睡得很少,可是他很能干,學(xué)習(xí)效率也應(yīng)該高。
不同文體的連接性詞語有一定的差別,特別是議論文體和敘述文體差別比較明顯,如“那時候”多用于敘述文體,與時間關(guān)系密切,學(xué)生在這一點(diǎn)上還缺乏清楚的認(rèn)識,存在一些偏誤。
(三)省略和替代
省略是漢語語篇常用的連接方式,但這方面失誤的存在,大多表現(xiàn)在不敢省略上。如:
所以我的英語太差,(我學(xué)英語)學(xué)了七年,但不會說(英語)。(括號內(nèi)部分可省)
用指示代詞替代的一些要求或規(guī)律還不清楚,替代有時過多。
(四)語義不連貫
漢語語篇的組合方式意合多于形合。依據(jù)邏輯推理來實(shí)現(xiàn)語義連貫,要求語篇在語義上具有一定的邏輯結(jié)構(gòu),事理上要有條件和結(jié)果,在認(rèn)知結(jié)構(gòu)上要有舊信息到新信息的過渡等。本文統(tǒng)計的這方面的失誤主要表現(xiàn)在語義跨度大,語義松散,甚至沒有聯(lián)系。這主要受思維邏輯能力的影響,語言的影響不是主要因素。
語篇的銜接、連貫方式,應(yīng)該是寫作課獨(dú)有的教學(xué)內(nèi)容,體現(xiàn)了寫作課的主要特征,而且語篇的銜接和連貫方式是有一定的規(guī)律性的,雖然這方面的研究還不全面,但近年來出現(xiàn)了一些較有意義的研究成果,應(yīng)該引入到寫作課教學(xué)中。
三、中高級留學(xué)生寫作教學(xué)的思考與建議
通過上文的分析我們知道,銜接和連貫方面的錯誤在中高級留學(xué)生的作文中非常常見,也是中高級寫作教學(xué)的一個重點(diǎn)。我們知道,漢語寫作應(yīng)該在老師的指導(dǎo)下進(jìn)行。那么,如何指導(dǎo)呢?有的老師把訓(xùn)練中國中學(xué)生的一整套作法搬進(jìn)了留學(xué)生的寫作課堂。這樣行嗎?一些寫作課老師在花費(fèi)了大量時間和精力指導(dǎo)、訓(xùn)練學(xué)生寫作及批改、講評學(xué)生作文之后,得到的卻往往是“種瓜得豆”的失望。事實(shí)證明,這種做法收效甚微。這就促使我們在教學(xué)思路與方法上進(jìn)行探究。
近年來,以研究語篇中句子的排列與銜接和連貫,即研究交際中的語言為重點(diǎn)的篇章語言學(xué)日益引起人們的注意與重視。它不但為語言研究開拓了新的領(lǐng)域,而且也為寫作教學(xué)提供了新的理論與方法。對于留學(xué)生的漢語寫作,我們認(rèn)為應(yīng)從篇章的思路進(jìn)行教學(xué)指導(dǎo),才可能是行之有效的。
(一)重視語段的寫作訓(xùn)練
漢語寫作課一般是對已學(xué)完漢語的基本語法、有了一定漢語基礎(chǔ)的留學(xué)生開設(shè)的。但從留學(xué)生漢語寫作的實(shí)際情況看,直接進(jìn)入整篇寫作對他們來說似嫌操之過急。因此我們認(rèn)為,從語段開始訓(xùn)練比較合適。比如聽一段話、看一幅圖之后寫出一段話或用漢語翻譯一個語段等。在此期間,要特別注意圍繞一個中心進(jìn)行漢語書面表達(dá)。在以后的寫作訓(xùn)練中,也都要強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),每一段都要有一個中心。
(二)重視銜接與連貫的寫作訓(xùn)練
正如我們在前文中所談到的,留學(xué)生在寫作中往往把注意力集中在遣詞造句上,而對語句之間的銜接與語義的連貫不夠重視或顧及不到,因而出現(xiàn)很多屬于篇章方面的錯誤。這就要求老師將此作為寫作教學(xué)的一個重要內(nèi)容,從連接成分(特別是關(guān)聯(lián)詞語)在語段篇章中的正確并熟練的運(yùn)用、承前蒙后的省略、句際之間語義上的貫通等方面,進(jìn)行分步驟、有針對性的訓(xùn)練。訓(xùn)練的方法可以是用指定的連接詞語寫一段話或改寫一段話(或熟悉的課文),也可以打亂一段話的句子順序,讓學(xué)生重新排列等等。在語段的訓(xùn)練之后,還可以進(jìn)一步安排組段成篇的訓(xùn)練。在評改作文時,老師也要有意識地加強(qiáng)銜接與連貫方面的內(nèi)容,而不是把重點(diǎn)放在用詞、句法上,僅以“層次清楚,結(jié)構(gòu)完整”之類評語敷衍了事。
(三)強(qiáng)調(diào)讀寫結(jié)合,以讀促寫
讀是寫的基礎(chǔ)。俗話說:“熟讀唐詩三百首,不會寫來也會謅。”是有一定道理的。對于留學(xué)生來說,漢語寫作也當(dāng)以讀為基礎(chǔ)。這里的“讀”除了一般意義上的文章閱讀以外,主要指寫作課上在老師指導(dǎo)下的、有針對性的范文的閱讀。我們認(rèn)為這一點(diǎn)是很重要的。選擇優(yōu)秀的范文,指導(dǎo)學(xué)生從寫的角度去閱讀,即看范文如何安排句序、連句成段、組段成篇,如何表達(dá)中心思想等,通過閱讀和分析范文來訓(xùn)練留學(xué)生的漢語思維及漢語書面表達(dá)方式,學(xué)習(xí)、掌握漢語寫作的方法,我們認(rèn)為這樣做一方面避免了純粹寫作理論指導(dǎo)的抽象與枯燥,另一方面也比較符合留學(xué)生漢語技能的習(xí)得心理。這樣閱讀之后再進(jìn)行摹寫與評改作文,搞清楚自己哪里寫得好、哪里寫得不好、怎樣寫更好等問題,使寫作教學(xué)進(jìn)入一個一讀二寫三改四評、穩(wěn)步提高的良性循環(huán)。
四、結(jié)語
本文在對窮盡式收集到的留學(xué)生漢語作文原始版本的整理、歸類、統(tǒng)計的基礎(chǔ)上,運(yùn)用篇章語言學(xué)的一些理論與方法對留學(xué)生漢語寫作中的篇章失誤進(jìn)行分析,談一談關(guān)于寫作教學(xué)的篇章思考,指出現(xiàn)今對外漢語教學(xué)的寫作課中存在的不足,并提出改進(jìn)策略,以期使對外漢語教學(xué)的寫作課更加完善。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.語用學(xué)概論[M].湖南:湖南教育出版社,1988.
[2]胡壯麟等.系統(tǒng)功能語法概論[M].湖南:湖南教育出版社,1989.
[3]黃國文.語篇分析概要[M].湖南:湖南教育出版社,1988.
[4]劉月華.關(guān)于敘述體的篇章教學(xué)[J].世界漢語教學(xué),1998,(1).
[5]羅青松.漢語寫作教程[M].北京:華語教學(xué)出版社,1998.
[6]陳福寶.對外漢語教學(xué)簡論[J].漢語學(xué)習(xí),1998,(6).
[7]何立榮.淺析留學(xué)生寫作的篇章失誤[J].漢語學(xué)習(xí),1999,(1).
[8]吳 平.從學(xué)習(xí)策略到對外漢語寫作教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí),1999,(3).
[9]高寧慧.留學(xué)生的代詞偏誤與代詞在篇章中的使用原則[J].世界漢語教學(xué),1996,(2).
[10]季秀清.語篇分析模式與語篇整體閱讀教學(xué)[A].對外漢語與文化教學(xué)研究集刊(第一集)[C].華語教學(xué)出版社,1997.
[11]魯健驥.外國人漢語語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994年,1.
[12]辛平.對11篇留學(xué)生漢語作文中偏誤的統(tǒng)計分析及對漢語寫作課教學(xué)的思考[J].漢語學(xué)習(xí),2001,(4)
作者簡介:
王瑜琴(1986~),女,湖北天門人,碩士,主要從事對外漢語教學(xué)。