徐景亮
摘 要:機(jī)構(gòu)組織名稱是一個(gè)單位或團(tuán)體實(shí)體的指號。借助于轉(zhuǎn)喻機(jī)制,機(jī)構(gòu)組織名稱可轉(zhuǎn)指其他的概念。以機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”為研究對象,探討了其在實(shí)際語境中的轉(zhuǎn)喻概念、類型及其轉(zhuǎn)喻概念表征與理解的機(jī)制,旨在為有效運(yùn)用機(jī)構(gòu)組織名稱提供啟示的同時(shí),拓展和豐富認(rèn)知語言學(xué)轉(zhuǎn)喻研究的視閾與內(nèi)容。
關(guān)鍵詞:機(jī)構(gòu)組織名稱;轉(zhuǎn)喻概念;類型;表征與理解機(jī)制
中圖分類號:H030 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2095-7394(2017)03-0012-04
一、機(jī)構(gòu)組織名稱的概念意義
機(jī)構(gòu)組織泛指機(jī)關(guān)、團(tuán)體或其他企事業(yè)單位, 包括學(xué)校、公司、醫(yī)院、研究所和政府機(jī)關(guān)等。實(shí)際上,機(jī)構(gòu)組織的定義并非僅限于此,人們在現(xiàn)實(shí)生活中還常常賦予機(jī)構(gòu)組織其他一些概念,諸如機(jī)構(gòu)組織是“輸入—輸出系統(tǒng)、資源配給系統(tǒng)、一個(gè)要達(dá)到某些目標(biāo)的群體、發(fā)展與生存系統(tǒng)、目標(biāo)制定者手中的工具、利益集團(tuán)聯(lián)盟以及轉(zhuǎn)化系統(tǒng)”等。[1]如此來看,要給出一個(gè)全面的、令人滿意的機(jī)構(gòu)組織的概念定義并不簡單。正如Weick and Daft所指出的那樣,機(jī)構(gòu)組織這一概念本身是寬泛的、非規(guī)整劃一的,是多維度的、令人難以捉摸。[1]
至于機(jī)構(gòu)組織的名稱,它是一個(gè)機(jī)關(guān)、團(tuán)體或其他企事業(yè)單位實(shí)體的指號。從語言學(xué)研究看, 機(jī)構(gòu)組織的名稱屬于專有名詞。專有名詞是指具體人和事物的專用名稱, 包括人名、地名、機(jī)構(gòu)組織名稱等,如“中國電信”(“中國電信集團(tuán)公司”的簡稱)是一家特大型國有通信企業(yè)的專屬名稱,“中國電信”因此成為這家公司的一個(gè)特定指號。一個(gè)公司的名稱在人們?nèi)粘=涣髦惺瞧錂C(jī)構(gòu)組織直接的、具體的化身。[2]
知其名,不一定知其實(shí)的說法表明,一個(gè)事物的名稱與其實(shí)際概念意義之間的聯(lián)系是復(fù)雜的、不易把握。就“中國電信”這個(gè)機(jī)構(gòu)名稱來看,盡管由此人們可以獲得對其所指稱的“中國電信集團(tuán)公司”一定的直觀了解,但“中國電信”在不同語境的使用中,不只是簡單地代表其所指稱的公司這個(gè)實(shí)體,事實(shí)上這個(gè)名稱可轉(zhuǎn)指的概念意義十分豐富,即其指稱的對象是多樣的,而非一定終身,由以下兩例可見一斑。
例1: ……更有刻薄者干脆說中國電信是“死豬不怕開水燙”。今天,在杭州“振鈴費(fèi)”問題上,中國電信能……
例 2:……告訴記者,不知是誰最先發(fā)現(xiàn)了這一點(diǎn),于是大嶝鄉(xiāng)親送金門鄉(xiāng)親“中國電信”,金門鄉(xiāng)親送大嶝鄉(xiāng)親“臺(tái)灣大哥大”與大陸通話,用“中國電信”……
對上面的例子進(jìn)行分析,可以看出,例1中的“中國電信”與其說是代表“中國電信集團(tuán)公司”這個(gè)實(shí)體本身,還不如說是具體指稱該公司的某個(gè)部門,如決策部門、營業(yè)部門或者是某個(gè)群體(成員),如官員等;同樣,盡管例2中的“中國電信”是“中國電信集團(tuán)公司”這個(gè)實(shí)體本身的指號,但其具體指稱的對象發(fā)生了轉(zhuǎn)移,是指屬于該公司的產(chǎn)品,如電話卡等。此處的概念轉(zhuǎn)指現(xiàn)象印證了之前所述,機(jī)構(gòu)組織名稱的概念意義令人難以捉摸,因?yàn)樗菍挿旱摹⒎且?guī)整劃一的和多維度的。
例1中,機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”轉(zhuǎn)指其部門或成員的概念意義,抽象地說這是一種整體代部分的表達(dá)手法。從語言修辭學(xué)研究的角度來看,這是一種典型的轉(zhuǎn)喻用法。對于轉(zhuǎn)喻的闡釋,傳統(tǒng)語言學(xué)研究認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻是一種比喻用法。這里的比喻用法是通過擬人化的認(rèn)知操作實(shí)現(xiàn)的。擬人化使得整個(gè)公司等同于一個(gè)實(shí)施某些行為的人,或與他人進(jìn)行交流互動(dòng)的人。相對于例1而言,例2中“中國電信”名稱的新概念意義的轉(zhuǎn)指機(jī)制較為復(fù)雜。盡管機(jī)構(gòu)組織名稱的概念意義難以簡單地被表征、體驗(yàn)或者理解,但人們還是利用比喻性和創(chuàng)新性的語言手段構(gòu)建了機(jī)構(gòu)組織名稱新穎的、連貫一致的概念意義,而這些與充分利用轉(zhuǎn)喻用法是休戚相關(guān)的??梢哉f,作為語言運(yùn)用重要形式的轉(zhuǎn)喻不但能使機(jī)構(gòu)組織名稱的概念意義用于指稱一個(gè)實(shí)體之外的意義,用于交流思想,而且還提供了理解機(jī)構(gòu)組織名稱概念意義的途徑。[3]
二、機(jī)構(gòu)組織名稱的轉(zhuǎn)喻用法
機(jī)構(gòu)組織名稱有哪些轉(zhuǎn)喻用法及其類型?就此問題,本文應(yīng)用認(rèn)知語言學(xué)研究理論,對“中國電信”這一機(jī)構(gòu)組織名稱在自然語境中的轉(zhuǎn)喻用法進(jìn)行了研究。搜集語料的主要來源是北京大學(xué)漢語語言學(xué)中心CCL (Center for Chinese Linguistics PKU) 提供的網(wǎng)上漢語語料庫。
在該語料庫中,含有“中國電信”為檢束詞的詞條是1 272,剔除非比喻性用法的詞條之后,根據(jù)“轉(zhuǎn)喻是一個(gè)辭格,它從鄰近性和聯(lián)系緊密的事物中獲得語言形式,通過這一語言形式我們能理解不被該詞語命名的事物” [4]10的轉(zhuǎn)喻定義,本文確認(rèn)在這1 272詞條中是轉(zhuǎn)喻概念用法的有520條,接近其總數(shù)的一半。可歸納為8種類型。表1中轉(zhuǎn)喻用法類型的排序反映出了在這520條轉(zhuǎn)喻用法中其數(shù)量所占比例的高低。
例3:……年10月,秦汀將中國電信告上法庭,稱自己長期從事銷售工作,為日常通訊方便,同時(shí)出于收藏……(轉(zhuǎn)指官員)
例4:12月11日,傳聞已久的 中國電信拆分終成事實(shí),這個(gè)中國最大的基礎(chǔ)電信企業(yè)宣布將被一分為二……(轉(zhuǎn)指部門)
例5:近1 000家中國企業(yè)將參加為期2天的展覽,其中包括中國電信、中國普天信息產(chǎn)業(yè)集團(tuán)、新浪網(wǎng)、神州數(shù)碼以及金山軟件等 ……(轉(zhuǎn)指產(chǎn)品、設(shè)施)
例6: ……剛剛在紐約證交所上市的中國電信15日略有回升,收于18.40美元,但仍低于發(fā)行價(jià)3%。(轉(zhuǎn)指股份)
例7:……他此行將拜訪政府有關(guān)部門、金融機(jī)構(gòu)及中國石化、中國聯(lián)通、中國電信等企業(yè)。(轉(zhuǎn)指場所)
例8:去年,中國移動(dòng)業(yè)務(wù)量增長66%,中國聯(lián)通增長200%,而中國電信只增長了11%。(轉(zhuǎn)指產(chǎn)量)
例9:……在10個(gè)城市的鐵通用戶已經(jīng)可以享受到市內(nèi)電話比中國電信低10%,長途電話比中國電信低20%以內(nèi)的價(jià)格優(yōu)惠。(轉(zhuǎn)指用戶)
例10:中國網(wǎng)球協(xié)會(huì)消息,2003年中國電信杯國際男子網(wǎng)球巡回賽29日在廣東江門市進(jìn)行了第二站的比賽。(轉(zhuǎn)指事件)
在認(rèn)知語言學(xué)關(guān)于轉(zhuǎn)喻用法類型的研究中,國外學(xué)者提出了兩類典型的轉(zhuǎn)喻。首先是Panther和Thornburg的語用功能角度的分類[5],其次是Peirsman和Geeraerts的原型結(jié)構(gòu)范疇角度的分類[6]。Panther和Thornburg從語用功能角度將轉(zhuǎn)喻再細(xì)分為指稱轉(zhuǎn)喻(referential metonymy)、謂詞轉(zhuǎn)喻(predicational metonymy)和言外轉(zhuǎn)喻(illocutionary metonymy)。指稱轉(zhuǎn)喻是轉(zhuǎn)喻中最常見的,這一類轉(zhuǎn)喻是指稱轉(zhuǎn)換(referential shift)的現(xiàn)象,轉(zhuǎn)喻與指稱行為有密切的關(guān)系。[4]18從本文研究的機(jī)構(gòu)名稱“中國電信”的轉(zhuǎn)喻用法實(shí)例來看,大多體現(xiàn)出指稱轉(zhuǎn)喻類型的特征,即在一個(gè)認(rèn)知域內(nèi)部的關(guān)系中一個(gè)概念代表另一個(gè)概念。其轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制是整體轉(zhuǎn)指部分(WHOLE FOR PART),也可以是部分轉(zhuǎn)指整體(PART FOR WHOLE),還可以是部分轉(zhuǎn)指部分(PART FOR PART)。機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”的轉(zhuǎn)喻用法最為符合整體轉(zhuǎn)指部分的轉(zhuǎn)喻機(jī)制,但其轉(zhuǎn)指的概念相比以往研究的成果更具獨(dú)特性,諸如“中國電信”用來轉(zhuǎn)指場所、指數(shù)、產(chǎn)量、客戶、事件的概念,而這些實(shí)例在本文的研究語料中并不鮮見。
三、機(jī)構(gòu)組織名稱轉(zhuǎn)喻概念的表征與理解機(jī)制
對于轉(zhuǎn)喻性質(zhì)的描述,認(rèn)知語言學(xué)家從不同的角度進(jìn)行了探討。Lakoff將轉(zhuǎn)喻稱之為“理想化的認(rèn)知模式”的一種形式。[7]“理想化的認(rèn)知模式”是一個(gè)有組織的概念結(jié)構(gòu)域。Ruiz de Mendoza等人提供了轉(zhuǎn)喻性質(zhì)描述的另一種說法,認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是一個(gè)意義詳述的過程。[8]Langacker則把轉(zhuǎn)喻說成是一個(gè)參照點(diǎn)現(xiàn)象。[9]參照以上對轉(zhuǎn)喻性質(zhì)描述的部分觀點(diǎn),再對例2進(jìn)行分析,可以詮釋機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”轉(zhuǎn)喻概念的表征與理解機(jī)制。
根據(jù)Ruiz de Mendoza的說法,轉(zhuǎn)喻是一個(gè)意義詳述的過程,這一過程要么包括一個(gè)認(rèn)知域矩陣的拓展,要么包括一個(gè)認(rèn)知域矩陣的減縮。轉(zhuǎn)喻可根據(jù)兩個(gè)參數(shù)來描述:(1)源域和靶域之間的關(guān)系;(2)源域與靶域之間的映現(xiàn)過程的類型。參數(shù)(1)表明,轉(zhuǎn)喻是一種域與次域的關(guān)系,其中主要的認(rèn)知域稱為矩陣域(matrix domain),如上面例2中的“中國電信”,其內(nèi)容豐富。在例2的語篇語境中,進(jìn)行概念化的人不一定想要明確次域的具體指稱對象,但聽話人通過檢索矩陣域“中國電信”的內(nèi)容信息,可以識別到目標(biāo)義是屬于這家公司的產(chǎn)品——電話卡等。這是轉(zhuǎn)喻的一種類型,是源域包含靶域的轉(zhuǎn)喻(target-in-source metonymy)。源域包含靶域的轉(zhuǎn)喻利用了內(nèi)容較豐富的矩陣域來指稱或說明內(nèi)容不那么清楚的次域。因此,當(dāng)說話人無法表達(dá)想要表達(dá)的指稱物或無法決定其性質(zhì)時(shí),源域包含靶域的轉(zhuǎn)喻就成為說話人可選擇的最好的交際資源。[4]12
Langacker的基本觀點(diǎn)是轉(zhuǎn)喻由相對凸顯的認(rèn)知原則提供理據(jù),中心的和高度凸顯的事物作為認(rèn)知參照點(diǎn)喚起其他不那么凸顯的事物。以概念域中其他成分提供的背景同另一個(gè)概念事物進(jìn)行概念接觸。據(jù)此,“中國電信”在例2的語篇中是一個(gè)轉(zhuǎn)喻詞,扮演了一個(gè)參照點(diǎn)的角色。參照點(diǎn)的作用是建立起一個(gè)語境,在這一語境中,參照點(diǎn)為想要描述的目標(biāo)提供心理通道,把進(jìn)行概念化的人的注意力吸引到這上面來。“中國電信”由于其足夠的中心高度和凸顯性,加之該語境中如“通話”等的其他語言成分的范圍限定作用,可以把注意力引導(dǎo)并集中于目標(biāo)意義上,“通話”令人產(chǎn)生一些似百科知識般的聯(lián)想,人們會(huì)逐漸建立起一些語境,或者在一些常規(guī)化的會(huì)話中有些語境因素是現(xiàn)成的,如電信通話應(yīng)具備一些必需的工具,手機(jī)、電話卡等。在這些語境因素影響下,把“中國電信”概念化為屬于這家公司的一種產(chǎn)品——電話卡等是符合事理邏輯的,這是相對凸顯原則與語境制約原則共同作用下的必然結(jié)果。
機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”轉(zhuǎn)喻概念表征與理解機(jī)制的描述因其類型不同會(huì)有所不同,但如認(rèn)知語言學(xué)家所達(dá)成的共識所指出的那樣,轉(zhuǎn)喻是一種心理機(jī)制,這種心理機(jī)制是人類許多概念表征與體驗(yàn)的基礎(chǔ)。Radden和Kovecses 指出,“轉(zhuǎn)喻是一個(gè)認(rèn)知過程,在這個(gè)過程中一個(gè)概念實(shí)體或(載體)為同一ICM內(nèi)的另一概念實(shí)體或目標(biāo)提供心理可及。” [10]機(jī)構(gòu)組織名稱“中國電信”轉(zhuǎn)喻概念的表征與理解再次證實(shí)了上述共識。
本文對機(jī)構(gòu)組織名稱轉(zhuǎn)喻用法的研究表明,這些轉(zhuǎn)喻用法不是“空洞的”修辭手法,或者是玩弄辭藻,而是用來談?wù)摍C(jī)構(gòu)組織,即賦予機(jī)構(gòu)組織名稱新穎的意義,并且是以獨(dú)特的方式理解機(jī)構(gòu)組織的重要途徑。[11-12]
參考文獻(xiàn):
[1] Weick, K. E. and Daft, R. L. ‘The effectiveness of interpretation systems[M]//Cameron, K. S. and Whetten, D. A. (Eds), Organizational Effectiveness: A Comparison of Multiple Models. New York: Academic Press,1983:71-93.
[2] Cooren, F., Fox, S., Robichaud, D. and Talih, N. Arguments for a plurified view of the social world: spacing and timing as hybrid achievements[J].Time & Society,2005(14):263-280.
[3] Poole, M. S. and Van de Ven, A. Using paradox to build management and organization theories[J]. Academy of Management Review, 1989(14): 562-578.
[4] 張輝,盧衛(wèi)中.認(rèn)知轉(zhuǎn)喻[M].上海:上海外語教育出版社,2010
[5] Panther, K.-U. & Thornburg, L. A cognitive approach to inferencing in conversation[J]. Journal of Pragmatics,1998(30): 755-769.
[6] Peirsman, Y. & Geeraerts, D.Metonymy as a prototypical category[J]. Cognitive Linguistics.2006,17 (3): 269-316.
[7] Lakoff, G.Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the mind[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1987.
[8] Ruiz de Mendoza, F. & Campo, J. L. Otal. Metonymy, Grammar and Communication[M]. Granada:Editorial Comares,2002.
[9] Langacker, R. Reference-point construction[J]. Cognitive Linguistics ,1993(4): 1-38.
[10] Radden, G. & Kovecses, Z. Towards a theory of metonymy[M]//Klaus-Uwe Panther & Radden. G. (eds.). Metonymy in Language and Thought. Amsterdam: John Benjamins,1999.
[11] Brown, R. H.A Poetic for Sociology: Toward a Logic of Discovery for the Human Sciences[M]. Chicago, IL: University of Chicago Press,1997.
[12] Manning, P. K. Metaphors of the field: varieties of organizational discourse[M]. Administrative Science Quarterly,1979:(24): 660-671.