關(guān)秀雯
摘要:近十年來,國(guó)內(nèi)關(guān)于《圍城》的語言書寫研究一直在拓寬并深化,主要形成了三種傾向:一是側(cè)重于語言策略的研究;二是側(cè)重于語言風(fēng)格的研究;三是從語言學(xué)角度解讀《圍城》的語言書寫。這些研究極大地豐富了對(duì)《圍城》語言藝術(shù)的理解,取得了不少成就。
關(guān)鍵詞:《圍城》;語言書寫;研究綜述
作為我國(guó)20世紀(jì)30年代一部風(fēng)格獨(dú)特的現(xiàn)實(shí)主義諷刺長(zhǎng)篇小說,《圍城》的成就是多方面的。近十年來,國(guó)內(nèi)關(guān)于《圍城》的語言書寫研究一直在拓寬并深化,主要形成了三種傾向:一是側(cè)重于語言策略的研究;二是側(cè)重于語言風(fēng)格的研究;三是從語言學(xué)角度解讀《圍城》的語言書寫。本文將對(duì)這些研究成果進(jìn)行分析整理,以期為當(dāng)前《圍城》的研究提供一些有益的參考和借鑒。
一、關(guān)于《圍城》語言策略的研究
近十年來,國(guó)內(nèi)研究《圍城》語言策略的專文不多,具有代表性的是郜元寶《“文學(xué)的國(guó)語”怎樣煉成——<圍城>的語言策略》一文。
他從方言與國(guó)語的顯隱關(guān)系的角度出發(fā),具體分析了這種超方言寫作的使用與彰顯文學(xué)表現(xiàn)力的關(guān)系?!啊秶恰氛Z言策略值得注意之點(diǎn)是錢鍾書很少讓小說人物說他們自己的方言,而盡量讓他們說南腔北調(diào)中西合璧的國(guó)語”,但“吊詭在于這種超方言寫作也能揭示蘊(yùn)藏于方言中的地域文化和生活方式的精神?!盵1]
郜元寶的文章是語言策略研究中的一篇杰作,論證較為清晰深入,有著較大的學(xué)術(shù)價(jià)值。但從目前的研究成果來看,《圍城》的語言策略仍有研究和探索的價(jià)值。
二、關(guān)于《圍城》的語言風(fēng)格研究
《圍城》獨(dú)樹一幟的語言風(fēng)格是其最吸引人的地方之一,它尖銳深刻、幽默詼諧,使《圍城》具有更為獨(dú)特的文學(xué)價(jià)值。
首先是小說中頻繁使用的諷刺手法。劉亞萍認(rèn)為,《圍城》中的諷刺藝術(shù)主要體現(xiàn)在:“以方鴻漸為活動(dòng)線索諷刺了社會(huì)生活的方方面面;諷刺意味通過情節(jié)發(fā)展和精雕的細(xì)節(jié)自然流露;諷刺手法靈活多樣;語言詼諧幽默、尖銳潑辣?!盵2]周舫闡述了《圍城》諷刺藝術(shù)的三個(gè)維度:“諷刺范圍的開闊性;諷刺手法的多樣性;諷刺效果的深化性”。[3]
呂琳瓊、馬亞萱則對(duì)小說“幽默詼諧”的語言風(fēng)格進(jìn)行了探討。前者認(rèn)為“幽默的本質(zhì)在于‘不一致性,它與《圍城》的思想主旨切合。幽默不僅深化了小說的主題,而且營(yíng)造了喜劇氣氛,是小說不朽藝術(shù)魅力的源泉所在”[4];后者指出《圍城》“語言的幽默源于作品中對(duì)多種語言表達(dá)手段”,[5]并試圖總結(jié)出《圍城》語言幽默的三個(gè)特點(diǎn)。這是《圍城》語言風(fēng)格的獨(dú)特體現(xiàn)。
三、關(guān)于語言學(xué)與《圍城》研究
近十年來,從語言學(xué)角度解讀《圍城》的語言書寫成為國(guó)內(nèi)研究者較為熱門的關(guān)注點(diǎn)。
高潔首先結(jié)合《圍城》的稱謂系統(tǒng),從社會(huì)語言學(xué)的角度全面系統(tǒng)給地分析了其稱謂語的使用特點(diǎn),并力圖透過稱謂語展現(xiàn)當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化風(fēng)貌。[7]其研究意義在于從現(xiàn)代文學(xué)作品研究的新視角——社會(huì)語言學(xué)出發(fā),豐富了小說語言書寫的研究。其次是關(guān)于《圍城》的認(rèn)知隱喻角度研究。張薇以概念隱喻和概念整合理論為基礎(chǔ),從認(rèn)知的角度闡釋小說中的隱喻,并通過鮮活的實(shí)例發(fā)掘其語言的詩(shī)性特征,試圖為解讀該作品另辟蹊徑。[8]再者是關(guān)于《圍城》的修辭批評(píng)研究。姜東林釆用修辭批評(píng)的方式,從修辭意識(shí)、修辭策略、修辭技巧三個(gè)層面對(duì)《圍城》進(jìn)行關(guān)照,同吋兼論了小說中表現(xiàn)突出的比喻辭格。[9]何越鴻認(rèn)為,“《圍城》通過積極修辭,形成了大量典型修辭話語”,它們“膾炙人口,大大增強(qiáng)了小說的可接受度”。[10]
從語言學(xué)的批評(píng)角度解讀《圍城》的語言書寫,往往能獨(dú)辟蹊徑,出現(xiàn)“柳暗花明又一村”的局面。但值得注意的是,方法的運(yùn)用只有與對(duì)文本的細(xì)讀結(jié)合,才能于細(xì)微處見深意,不致流于空泛。
從總體上看,近十年來國(guó)內(nèi)關(guān)于《圍城》語言書寫的研究經(jīng)歷了一個(gè)深入并拓寬的發(fā)展過程。但我們認(rèn)為,其中也存在著研究的空白點(diǎn)。比如,就我們所見還未有專文對(duì)《圍城》的諷刺與反諷區(qū)分開來進(jìn)行研究,而大多認(rèn)為兩者是同一回事。隨著新問題、新視角的不斷出現(xiàn),《圍城》的語言書寫還有進(jìn)一步的探索空間。
參考文獻(xiàn):
[1]郜元寶.“文學(xué)的國(guó)語”怎樣煉成——《圍城》的語言策略[J].學(xué)術(shù)月刊,2011(01).
[2]劉亞萍.談《圍城》的諷刺藝術(shù)[J].小說評(píng)論,2012(02).
[3]周舫.論錢鐘書《圍城》諷刺藝術(shù)的三個(gè)維度[J].語文建設(shè),2015(09).
[4]呂琳瓊.幽默和幽默翻譯——析《圍城》及其英譯本[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(07).
[5]馬亞萱.《圍城》語言幽默研究[D].河南大學(xué),2012.
[6]高潔.《圍城》稱謂語的社會(huì)語言學(xué)研究[D].暨南大學(xué),2014.
[7]張薇.《圍城》中的隱喻思維解讀[J].南京審計(jì)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(10).
[8]姜東林.對(duì)錢鐘書小說《圍城》的修辭批評(píng)[D].威海:山東大學(xué),2013.
[9]何越鴻.《圍城》中的典型修辭話語[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2011.