楊振宇 劉風(fēng)光
(大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué),遼寧大連)
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬新年致辭中的語(yǔ)用身份建構(gòu)
楊振宇 劉風(fēng)光
(大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué),遼寧大連)
本文基于語(yǔ)用身份理論,在探討社會(huì)身份和語(yǔ)用身份關(guān)系的基礎(chǔ)上,提出語(yǔ)用身份中衍生身份的概念,進(jìn)而深入研究社會(huì)身份、語(yǔ)用身份和衍生身份三者的關(guān)系,并以美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬的新年致辭為語(yǔ)料闡析了語(yǔ)用身份建構(gòu)的策略。研究發(fā)現(xiàn),奧巴馬從其諸多社會(huì)身份中選取并建構(gòu)特定語(yǔ)用身份,同時(shí)通過衍生身份描述主要語(yǔ)用身份。其主要采用的語(yǔ)用策略為人稱指示語(yǔ)和語(yǔ)境順應(yīng)。奧巴馬使用語(yǔ)用策略建構(gòu)并豐富了他在新年致辭中的語(yǔ)用身份。
語(yǔ)用身份;社會(huì)身份;衍生身份;新年致辭
身份一直是傳播學(xué)、社會(huì)學(xué)、社會(huì)心理學(xué)、文化學(xué)等領(lǐng)域的重要課題,研究主要集中在身份的定義、分類及建構(gòu)方面,近二十年研究的視角逐漸轉(zhuǎn)向社會(huì)語(yǔ)言學(xué)以及語(yǔ)用學(xué)領(lǐng)域(如Brewer & Gardner,1996;Antaki & Widdicombe,1998;Hyland,2002;Spencer-Oatey,2007;Migge,2011;Tracy,2013等)。國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界多從新聞標(biāo)題、廣告(尤其是女性廣告)、商業(yè)會(huì)話中咨詢顧問、學(xué)術(shù)口語(yǔ)互動(dòng)、學(xué)術(shù)論文等方面探究身份在語(yǔ)用領(lǐng)域的建構(gòu)問題(如陳新仁,2013a;袁周敏,2014a, b;孫莉,2015;李娟,2016等)。但是有關(guān)政治語(yǔ)篇的語(yǔ)用身份探討卻不多見。
當(dāng)前有關(guān)世界政治、國(guó)際安全與國(guó)家對(duì)外政策的語(yǔ)言角度討論逐漸增多(唐青葉,2013)。領(lǐng)導(dǎo)人講話是表現(xiàn)國(guó)際政治關(guān)系的主要形式之一。新年致辭作為領(lǐng)導(dǎo)人在特殊語(yǔ)境(新年)下發(fā)表的公共話語(yǔ),具有很高的研究?jī)r(jià)值。致辭語(yǔ)篇可以突顯語(yǔ)言的本質(zhì)特征,即話語(yǔ)不僅表征現(xiàn)實(shí),而且建構(gòu)和折射社會(huì)現(xiàn)實(shí)。說(shuō)話人在語(yǔ)篇中建構(gòu)語(yǔ)用身份的過程既內(nèi)化了其政治意圖,又增強(qiáng)了交際效果。
本研究以美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬2010—2017年間的7篇新年致辭(由于2015年奧巴馬未發(fā)表新年致辭,而是由副總統(tǒng)拜登1月3日發(fā)表,故本研究沒有列入)為語(yǔ)料,從語(yǔ)用學(xué)視角探討此類政治語(yǔ)篇中的身份建構(gòu),探討語(yǔ)用身份對(duì)實(shí)現(xiàn)說(shuō)話人政治目的的影響,旨在從政治語(yǔ)篇分析的角度了解美國(guó)政治話語(yǔ)建構(gòu),并為我國(guó)政治話語(yǔ)建設(shè)提供借鑒。
身份論學(xué)者Stryker認(rèn)為,自我是一系列身份的集合,每一個(gè)身份都代表著特定的角色(涂有明,2009)。而交際者的社會(huì)身份具有多元性,可以從性別、年齡、職業(yè)等區(qū)分,如男人、老人、校長(zhǎng)、父親等等(陳新仁,2013b)。本研究從社會(huì)學(xué)角度探討社會(huì)身份,例如語(yǔ)料中說(shuō)話人為貝拉克·侯賽因·奧巴馬,他的社會(huì)身份有美國(guó)總統(tǒng)、美國(guó)民主黨領(lǐng)袖、芝加哥大學(xué)法學(xué)院教授、美國(guó)第一夫人米歇爾·奧巴馬的丈夫等等。這些社會(huì)身份的有效時(shí)間通常具有一定時(shí)段性,且在有效時(shí)間限度內(nèi)不會(huì)隨著單個(gè)語(yǔ)境的切換而發(fā)生變化,故其又具有相對(duì)穩(wěn)定性。社會(huì)身份的多元性和相對(duì)穩(wěn)定性是說(shuō)話人從中選取建構(gòu)語(yǔ)用身份的先決條件。
在會(huì)話進(jìn)程中,說(shuō)話人所展現(xiàn)的語(yǔ)境化的在線身份,被稱為語(yǔ)用身份。語(yǔ)用身份是在語(yǔ)境中被激活的當(dāng)前話語(yǔ)身份,它是說(shuō)話人可以利用的語(yǔ)用資源(陳新仁,2013a,b)。說(shuō)話人根據(jù)交際需要,從相對(duì)穩(wěn)定的多元的社會(huì)身份中動(dòng)態(tài)選取并建構(gòu)語(yǔ)用身份。例如:
(1) As President, I promise to do everything I can to make America a place where hard work and responsibility are rewarded —one where everyone has a fair shot and everyone does their fair share. (2012新年致辭)
上例中,說(shuō)話人貝拉克·侯賽因·奧巴馬所激活的語(yǔ)用身份為美國(guó)總統(tǒng)。首先,(1)的語(yǔ)境為新年對(duì)美國(guó)民眾的講話,在此語(yǔ)境下,說(shuō)話人的身份只能為美國(guó)總統(tǒng);其次,(1)中說(shuō)話人在開頭便已點(diǎn)明“as President”,并在之后許諾盡一切努力讓民眾勞有所得,這符合其作為總統(tǒng)的職能需要。所以此處奧巴馬從其諸多社會(huì)身份中選取并建構(gòu)了總統(tǒng)這一身份,以此達(dá)到鼓勵(lì)民眾勤勉工作的目的。
再如:
(2) And in many ways, the actions we take in the months ahead will help determine what kind of country we want to be, and what kind of world we want our children and grandchildren to grow up in.
(2012新年致辭)
在(2)中,說(shuō)話人通過第一人稱復(fù)數(shù)的指示語(yǔ)“we”將其置于同一語(yǔ)境,即同一個(gè)國(guó)家美國(guó),從其社會(huì)身份中選取建構(gòu)了自己作為美國(guó)公民的語(yǔ)用身份。同時(shí)又通過“our children”激活了自己社會(huì)身份中作為父親的語(yǔ)用身份,從而在心理上拉近了與聽眾的距離,增強(qiáng)了交際效果。
在對(duì)語(yǔ)用身份的分類上,李娟(2016)通過對(duì)博士論文致謝語(yǔ)的研究,結(jié)合Hyland(2002)和Tracy(2013)對(duì)身份的分類方法,指出語(yǔ)用身份可以分為三類:職業(yè)身份、社會(huì)身份和個(gè)人身份。本研究依據(jù)該分類將奧巴馬在7篇新年致辭中的語(yǔ)用身份細(xì)化為表1(如下)。
分析表格后可知,語(yǔ)篇中奧巴馬選擇美國(guó)公民、先輩的后代身份是為了拉近與聽話人的情感和心理距離。而亞太居民身份的選擇以及2013、2014年奧巴馬選擇過農(nóng)歷新年則從側(cè)面反映了以中國(guó)為首的亞太地區(qū)新興力量的崛起。隨著語(yǔ)境的變化,奧巴馬動(dòng)態(tài)選擇建構(gòu)了這些語(yǔ)用身份,起到了增強(qiáng)交際效果的作用。
表1 奧巴馬新年致辭中的語(yǔ)用身份分類
但鑒于語(yǔ)篇體裁的差異性,即國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人新年致辭和博士論文致謝語(yǔ)的差異,表1的分類并不能理清和指示說(shuō)話人在語(yǔ)篇中建構(gòu)的主要語(yǔ)用身份含義。政治演講,尤其是新年致辭這一特殊體裁中的主要身份建構(gòu)雖然較為單一,但表達(dá)豐富。如本研究語(yǔ)料中主要建構(gòu)身份是美國(guó)總統(tǒng),但總統(tǒng)身份所傳達(dá)的交際意義卻豐富復(fù)雜得多?!犊肆诸D總統(tǒng)就職演說(shuō)的身份建構(gòu)研究》(袁周敏,2014a)一文對(duì)克林頓總統(tǒng)身份特征進(jìn)行總結(jié),頗具啟發(fā)意義。本研究發(fā)現(xiàn),說(shuō)話人在建構(gòu)特定語(yǔ)用身份的同時(shí),還試圖建構(gòu)其他身份以不斷豐富目標(biāo)身份,這些身份與目標(biāo)身份并非并列關(guān)系,而是從屬關(guān)系。為了更好地研究政治演講中各種身份的相互關(guān)系,本研究將這些不斷動(dòng)態(tài)建構(gòu)的、與主要語(yǔ)用身份具有同一目的的修飾性身份界定為主要語(yǔ)用身份的衍生身份。
奧巴馬7篇新年致辭中總統(tǒng)的衍生身份可概括為兩類:功能描述類和形象塑造類,前者為客觀類,后者為主觀類。如表2所示:
表2 奧巴馬新年致辭中總統(tǒng)語(yǔ)用身份的衍生身份
功能描述類的劃分依據(jù)是美國(guó)總統(tǒng)的職能。例如:
(3) Still, even as we work to boost our economy in the short-term, it’s time to make some serious decisions about how to keep our economy strong, growing, and competitive in the long run.
(2011新年致辭)
(4) A few months ago, I directed my team at the White House to look into any new actions I can take to help reduce gun violence.
(2016新年致辭)
(5) And on Monday, I’ll meet with our Attorney General, Loretta Lynch, to discuss our options.
(2016新年致辭)
美國(guó)總統(tǒng)的職能包括行政、立法(建議立法和否決)、司法監(jiān)督等。其中在行政方面,總統(tǒng)有權(quán)處理國(guó)家事務(wù)和聯(lián)邦政府的各種工作。例(3)中奧巴馬提出2010年經(jīng)濟(jì)狀況為短期增長(zhǎng),做出了保持經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長(zhǎng)、提高長(zhǎng)期競(jìng)爭(zhēng)力的規(guī)劃,建構(gòu)出一個(gè)規(guī)劃經(jīng)濟(jì)方向的總統(tǒng)身份形象,即經(jīng)濟(jì)規(guī)劃者。例(4)的上文提到敦促國(guó)會(huì)加強(qiáng)立法工作,此處更進(jìn)一步提出減少槍支暴力的立法建議,建構(gòu)出一個(gè)建議立法的總統(tǒng)身份形象,即立法建議者。同樣例(5)通過提出與美國(guó)司法部長(zhǎng)勞瑞塔·林奇討論有關(guān)應(yīng)對(duì)槍支暴力的司法問題,建構(gòu)出司法監(jiān)督者的身份,體現(xiàn)了總統(tǒng)監(jiān)督司法部門的職能,即司法監(jiān)督者。由此,此類功能描述型衍生身份突出了該類語(yǔ)篇主要語(yǔ)用身份,即美國(guó)總統(tǒng)的職能特征,從而無(wú)形中加強(qiáng)了以總統(tǒng)為首的白宮政府的政治權(quán)威,使聽眾更加信服,更易達(dá)到交際目的。
形象塑造類衍生身份為說(shuō)話人有意使聽話人建構(gòu)的關(guān)于說(shuō)話人的主觀印象。例如:
(6) And while 2009 was difficult for many Americans, we must also look back on this year with the knowledge that brighter days are ahead of us—that although our challenges are great, each of us has the courage and determination to rise up and meet them.
(2010新年致辭)
(7) We know that we can’t stop every act of violence. But what if we tried to stop even one?
(2016新年致辭)
(8) But it was only possible because you added your voices to the debate. Through email and Twitter and over the phone, you let your representatives know what was at stake. Your lives. Your families. Your well-being.
(2012新年致辭)
(9) And it’s why we’ll continue to make sure that new ideas and new people are always welcome in America.
(2014新年致辭)
(10) It has been the privilege of my life to serve as your President. And as I prepare to take on the even more important role of citizen, know that I will be there with you every step of the way to ensure that this country forever strives to live up to the incredible promise of our founding—that all of us are created equal, and all of us deserve every chance to live out our dreams.
(2017新年致辭)
例(1)中,奧巴馬許諾國(guó)家必定讓民眾勞有所得,由此建構(gòu)了一個(gè)關(guān)注民生的總統(tǒng)身份;例(6)中,奧巴馬采用鼓勵(lì)性語(yǔ)句讓美國(guó)民眾對(duì)新的一年充滿希望,建構(gòu)了一個(gè)積極向上的美國(guó)總統(tǒng)身份;例(7)號(hào)召阻止暴力行為,從而建構(gòu)了一個(gè)愛好和平的美國(guó)總統(tǒng)身份;例(8)鼓勵(lì)民眾發(fā)出自己的聲音,提出自己的建議,建構(gòu)出一個(gè)傾聽民意的總統(tǒng)身份;例(9)及2014致辭通篇提出改進(jìn)移民法,歡迎有想法、有抱負(fù)的年輕人移民美國(guó),建構(gòu)出一個(gè)開放包容的美國(guó)總統(tǒng)身份;例(10)的政治背景為奧巴馬任期即將結(jié)束、特朗普即將上臺(tái)的交接階段,奧巴馬表示擔(dān)任總統(tǒng)的自豪感以及身份即將轉(zhuǎn)換但將繼續(xù)與大家同行、以美國(guó)公民的身份和大家一起為國(guó)家建設(shè)出力的決心,建構(gòu)了即將離任的總統(tǒng)身份,引起美國(guó)民眾的情感共鳴,為八年任期完美落幕做出鋪墊。通過這一系列的建構(gòu),奧巴馬成功地構(gòu)建了美國(guó)總統(tǒng)這一主要語(yǔ)用身份,使其更加立體化、人性化,加強(qiáng)了與聽話人的溝通,使演講內(nèi)容更易接受。
衍生身份更加側(cè)重修飾性,其最終目的是服務(wù)于同一個(gè)語(yǔ)用身份。根據(jù)說(shuō)話人的交際需要,衍生身份使目標(biāo)語(yǔ)用身份更加具象化、多樣化,從而更有效地實(shí)現(xiàn)說(shuō)話人的交際意圖。
總的來(lái)說(shuō),說(shuō)話人依據(jù)交際需求,在一定語(yǔ)境下從其相對(duì)穩(wěn)定的多元社會(huì)身份中動(dòng)態(tài)選取并建構(gòu)語(yǔ)用身份,并在主要語(yǔ)用身份的基礎(chǔ)上建構(gòu)其衍生身份。社會(huì)身份、語(yǔ)用身份和衍生身份這三者的關(guān)系可用圖1表示出來(lái):
圖1 社會(huì)身份、語(yǔ)用身份和衍生身份的三者關(guān)系
所以,奧巴馬從其社會(huì)身份中選取并建構(gòu)了多樣化語(yǔ)用身份,并通過衍生身份描述并塑造其主要語(yǔ)用身份,以此來(lái)加強(qiáng)新年致辭的交際效果,實(shí)現(xiàn)其政治目的。
3.1 人稱指示語(yǔ)
本維尼斯特指出,人稱指示語(yǔ)(person deixis)是指對(duì)編碼于言語(yǔ)活動(dòng)中的參與者或相關(guān)角色的符號(hào)指稱(陳治安 彭宣維,1994)。表3統(tǒng)計(jì)了奧巴馬7篇新年致辭中的人稱指示語(yǔ)出現(xiàn)情況如下:
表3 新年致辭中人稱指示語(yǔ)出現(xiàn)位置頻率統(tǒng)計(jì)
多數(shù)條件下,人稱指示語(yǔ)的出現(xiàn)受制于人際親疏原則的支配(冉永平,2007)。這說(shuō)明了人稱指示語(yǔ)在建立人際關(guān)系和建構(gòu)交際者身份方面具有重要功能。而第一人稱表達(dá)成為一種加強(qiáng)聽話人參與的修辭手段,能夠表現(xiàn)出親密友愛的語(yǔ)用移情效果,從而更好地達(dá)到說(shuō)話人預(yù)期的語(yǔ)用蘊(yùn)含效果(王天華,2006)。7篇新年致辭文本中大量使用了第一人稱指示語(yǔ),占整個(gè)人稱指示語(yǔ)使用的84.0%,其中單數(shù)占總指示語(yǔ)使用情況的23.8%,復(fù)數(shù)占60.2%。人稱指示語(yǔ)的使用頻率由聽話人的身份以及說(shuō)話人的交際目的決定。在新年致辭中聽話人為全體美國(guó)民眾,奧巴馬通過高頻率使用第一人稱復(fù)數(shù)的人稱指示語(yǔ),拉近了與美國(guó)民眾身份上和心理上的距離,體現(xiàn)了奧巴馬的民主思想,從而更好地為其政策推行和政治宣傳服務(wù)。而第一人稱單數(shù)的間或使用,則加強(qiáng)了總統(tǒng)個(gè)人以及政府的權(quán)威,從而使話語(yǔ)更具公信力、號(hào)召力和施動(dòng)力。例如:
(11) We ended one war and began to wind down another. We dealt a crippling blow to al-Qaeda and made America more secure. We stood by our friends and allies around the world through natural disasters and revolutions. And we began to see signs of economic recovery here at home, even as too many Americans are still struggling to get ahead.
(2012新年致辭)
(12) And here’s what I want you to know: I’m willing to work with anyone of either party who’s got a good idea and the commitment to see it through.應(yīng)盡量摒棄黨派嫌隙,強(qiáng)化自身權(quán)威,大力統(tǒng)合兩黨,第一人稱I的使用更加凸顯了奧巴馬加強(qiáng)兩黨合作、為國(guó)家建設(shè)做出貢獻(xiàn)的決心。
(2011新年致辭)
第二人稱在文本中的使用也并非是指令性指稱,而是惠澤性的。新年作為國(guó)家節(jié)日,民眾對(duì)其認(rèn)知是美好而積極的,此時(shí)使用指令性指稱無(wú)疑是不合適的,奧巴馬通過惠澤性第二人稱既表達(dá)清楚了對(duì)國(guó)家建設(shè)的要求和愿景,又營(yíng)造出節(jié)日氣氛,緩和說(shuō)話基調(diào),使致辭內(nèi)容深入人心(袁周敏,2014a)。例如:
(13) But it was only possible because you added your voices to the debate. Through email and Twitter and over the phone, you let your representatives know what was at stake. Your lives. Your families. Your well-being. You had the courage to believe that your voices could make a difference.
(2012新年致辭)
在例(13)中,第二人稱指示語(yǔ)you和your一共出現(xiàn)7次,均指向新年致辭的聽眾,不僅未顯突兀,反而讓聽話人產(chǎn)生代入感,自覺組成利益集體。而集體中的每一份子都會(huì)因?yàn)檫@種指向而產(chǎn)生受益感。奧巴馬成功利用第二人稱產(chǎn)生移情的效果建構(gòu)了一個(gè)傾聽民意的總統(tǒng)身份形象。
文本中所出現(xiàn)的第一人稱復(fù)數(shù)和第二人稱指示語(yǔ),均實(shí)現(xiàn)了指示中心轉(zhuǎn)移,弱化了自我權(quán)勢(shì),體現(xiàn)出奧巴馬總統(tǒng)的親民及民主思想。而第一人稱單數(shù)指示語(yǔ)的低頻配合使用,則在說(shuō)話人需要時(shí)強(qiáng)化自身權(quán)威,彰顯奧巴馬的美國(guó)總統(tǒng)身份。奧巴馬通過對(duì)人稱指示語(yǔ)的嫻熟掌控,從而弱化、強(qiáng)化自我權(quán)威,體現(xiàn)了其作為政治家的話語(yǔ)藝術(shù)。
3.2 語(yǔ)境的順應(yīng)
語(yǔ)境是動(dòng)態(tài)的,是隨著言語(yǔ)交際的發(fā)展而變化的。語(yǔ)言使用者之所以能夠在交際中作出恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。其中變異性為語(yǔ)言的順應(yīng)提供了可能(Verschueren,1999)。王欣(2008)從文化環(huán)境的角度探討了言語(yǔ)交際的影響和制約因素,分別為社會(huì)政治制度、民族文化心理、地域環(huán)境和不同思維方式。在奧巴馬新年致辭語(yǔ)篇中,社會(huì)政治制度和民族文化心理是對(duì)說(shuō)話人言語(yǔ)交際時(shí)語(yǔ)境的主要制約因素。
語(yǔ)言和政治的關(guān)系密不可分(孫玉華 彭文釗劉宏,2015)。社會(huì)政治制度對(duì)語(yǔ)言的影響是巨大而深刻的。作為政治語(yǔ)篇的國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人新年致辭,其話語(yǔ)必須順應(yīng)本國(guó)的社會(huì)政治制度。美國(guó)憲法貫徹了徹底的三權(quán)分立制度,規(guī)定了立法
在例(11)中,奧巴馬回顧了上一年的成績(jī),采用第一人稱復(fù)數(shù)we將自己建構(gòu)到取得這些成績(jī)的美國(guó)民眾之中,從而加強(qiáng)了聽話人的認(rèn)同感,以美國(guó)民眾一員的身份營(yíng)造出眾志成城、萬(wàn)眾一心的氣氛。例(12)的背景為國(guó)會(huì)在幾天后即將重組,由民主黨和共和黨各持一院,此時(shí)作為總統(tǒng)權(quán)、司法權(quán)和行政權(quán)的分立,國(guó)會(huì)、聯(lián)邦法院和總統(tǒng)各司其職(吳小娜,2009)。在此語(yǔ)境下,奧巴馬順應(yīng)并建構(gòu)了立法建議者的身份。例如:
(14) What if Congress did something-anythingto protect our kids from gun violence?(2016新年致辭)
美國(guó)總統(tǒng)在三權(quán)分立的政治制度內(nèi),只能建議立法而不能直接行使立法權(quán)。所以?shī)W巴馬以疑問句的形式建議國(guó)會(huì)做些什么(即立法)來(lái)防止槍支暴力影響到孩子,建構(gòu)立法建議者身份,從而在憲法允許的范圍內(nèi)提倡槍支立法而又不觸及到國(guó)會(huì)的權(quán)限,達(dá)到最佳交際效果。
R·林頓曾下定義說(shuō),民族學(xué)(人類學(xué))是“研究人的行為的一切方面”的科學(xué)。不同民族的文化心理制約著人們的言語(yǔ)行為(轉(zhuǎn)自王欣,2008)。因此,要成功地進(jìn)行言語(yǔ)行為交際,就必須順應(yīng)不同的民族文化心理。美國(guó)作為一個(gè)多民族融合的國(guó)家,在新年致辭這樣的政治演說(shuō)中,說(shuō)話人必須順應(yīng)美國(guó)的多民族文化心理。例如:
(15) The Lunar New Year reminds us that this country has always drawn strength from the rich cultures and traditions of people from all different backgrounds. It’s at the heart of who we are. It’s why we’re fighting to make sure everyone has a chance to get ahead. And it’s why we’ll continue to make sure that new ideas and new people are always welcome in America. (2014新年致辭)
例(15)從農(nóng)歷新年提到美國(guó)多民族融合、多元文化協(xié)同發(fā)展的文化現(xiàn)狀,并由此奧巴馬指出了美國(guó)民眾的信仰和奮斗的目標(biāo),順應(yīng)此語(yǔ)境引出下文移民政策的提出,從而建構(gòu)出一個(gè)開放包容者的語(yǔ)用衍生身份,達(dá)到吸引人才的政治目的。
所以,文本通過人稱指示語(yǔ)和語(yǔ)境順應(yīng)這兩種主要語(yǔ)用策略,建構(gòu)并豐富了奧巴馬在新年致辭中的語(yǔ)用身份。
本研究基于語(yǔ)用身份的建構(gòu)理論,探討了衍生身份,明確了語(yǔ)用身份是從社會(huì)身份中動(dòng)態(tài)選擇的結(jié)果。特定文本下,說(shuō)話人會(huì)根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)用身份建構(gòu)衍生身份。本文將語(yǔ)用身份理論應(yīng)用于美國(guó)總統(tǒng)新年致辭語(yǔ)篇中,總結(jié)出人稱指示語(yǔ)及語(yǔ)境順應(yīng)兩種身份建構(gòu)策略,概括出包括美國(guó)總統(tǒng)在內(nèi)的諸多語(yǔ)用身份,并通過例證深入分析了圍繞美國(guó)總統(tǒng)身份建構(gòu)出經(jīng)濟(jì)規(guī)劃者、立法建議者、軍事領(lǐng)導(dǎo)者、積極向上者、和平愛好者、關(guān)注民生者、傾聽民意者、開放包容者、即將離任者等衍生身份,從而彰顯了總統(tǒng)權(quán)威,激發(fā)了民眾熱情,實(shí)現(xiàn)了說(shuō)話人的交際目的,增強(qiáng)了交際效果。
[1] Antaki, C. & S. Widdicombe. 1998. Identities in Talk [C]. London: Sage.
[2] Brewer, B. & W. Gardner. 1996. Who is this“we”? Levels of collective identity and self representations [J]. Journal of Personality and Social Psychology, (1): 83-93.
[3] Migge, B. 2011. Negotiating social identities on an Eastern Maroon radio show [J]. Journal of Pragmatics, (6): 1498-1511.
[4] Hyland, K. 2002. Authority and invisibility: authorial identity in academic writing [J]. Journal of Pragmatics, (34): 1091-1112.
[5] Spencer-Oatey, H. 2007. Rapport management: A framework for analysis [A]. In H. Spencer-Oatey(ed.). Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures [C]. London: Continuum.
[6] Tracy, K. 2013. Everyday Talk: Building and Reflecting Identities [M]. London & New York: The Guilford Press.
[7] Verschueren, J. 1999. Understanding Pragmatics [M]. London: Arnold.
[8] 陳新仁.2013a.語(yǔ)用身份:動(dòng)態(tài)選擇與話語(yǔ)建構(gòu)[J].外語(yǔ)研究,(4):27-32.
[9] 陳新仁.2013b.語(yǔ)用學(xué)視角下的身份與交際研究[C].北京:高等教育出版社.
[10] 陳治安 彭宣維.1994.人稱指示語(yǔ)研究[J].外國(guó)語(yǔ),(3):28-34.
[11] 李娟.2016.語(yǔ)用身份視角下的博士論文致謝語(yǔ)研究[J].外語(yǔ)研究,(2):33-38.
[12] 冉永平.2007.指示語(yǔ)選擇的語(yǔ)用視點(diǎn)、語(yǔ)用移情與離情[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,(5):331-337.
[13] 孫莉.2015.中國(guó)碩士學(xué)位論文英文摘要的語(yǔ)用身份建構(gòu)研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(5):15-21.
[14] 孫玉華 彭文釗 劉宏.2015.語(yǔ)言的政治vs政治的語(yǔ)言政治語(yǔ)言學(xué)的理論與方法[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),(1):1-7.
[15] 唐青葉.2013.話語(yǔ)政治的分析框架及其意義[J].阿拉伯世界研究,(3):94-106.
[16] 涂有明.2009.社會(huì)身份理論概述[J].延邊黨校學(xué)報(bào),(5):68-69.
[17] 王天華.2006.人稱指示語(yǔ)的非常規(guī)用法及其語(yǔ)用分析[J].學(xué)術(shù)交流,(5):138-140.
[18] 王欣.2008.文化語(yǔ)境順應(yīng)對(duì)言語(yǔ)交際的闡釋力[J].外語(yǔ)學(xué)刊,(4):103-105.
[19] 吳小娜.2009.淺析美國(guó)的政治制度[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),(3):137-138.
[20] 袁周敏.2014a.語(yǔ)用身份建構(gòu)的動(dòng)態(tài)順應(yīng)性分析[J].外語(yǔ)教學(xué),(5):30-34.
[21] 袁周敏.2014b.商務(wù)話語(yǔ)中語(yǔ)用身份建構(gòu)的功能性研究[J].南京郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),(1):87-92.
A Study on the Pragmatic Identity Construction in New Year Addresses by American President Obama
Based on the theory of pragmatic identity,the present study demonstrates the relationship between social identity and pragmatic identity, and proposes the notion of derivative identity. Then it explores the relationship among social identity, pragmatic identity and derivative identity. It also illustrates the strategies of pragmatic identity construction based on the data collected from the New Year addresses by American president Obama. It is argued that Obama selects and constructs the certain pragmatic identities from his social identities and describes his main pragmatic identity with derivative identities. Obama’s main pragmatic strategies are person deixis and context adaptation. The usage of these strategies constructs and diversifies the pragmatic identities in his New Year addresses.
pragmatic identity; social identity; derivative identity; New Year addresses
H0
A
2095-4891(2017)02-0028-05
本文系國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目“文學(xué)語(yǔ)篇認(rèn)知語(yǔ)用文體研究”(項(xiàng)目編號(hào):15BYY182)的階段性研究成果。
楊振宇,本科生;研究方向:英語(yǔ)文化與交際。劉風(fēng)光,教授、博士;研究方向:語(yǔ)用學(xué)、文體學(xué)、語(yǔ)篇分析
通訊地址:116044 遼寧省大連市旅順口區(qū)旅順南路西段6號(hào) 大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院