• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      理論于我有何“用”?

      2017-06-06 11:31李歐梵
      讀書 2017年6期
      關(guān)鍵詞:現(xiàn)代文學(xué)學(xué)者學(xué)術(shù)

      李歐梵

      季進(jìn)曾經(jīng)向我提起,想要研究美國(guó)的漢學(xué)—特別是海外的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究情況,問我的意見,我頗為猶豫,這有什么好研究的呢?然而他提醒我,對(duì)于中國(guó)大陸的學(xué)者而言,海外漢學(xué)是絕對(duì)值得借鏡的,至少它提出了不少新的話題、方法和理論,值得國(guó)內(nèi)同行參照。我一向主張學(xué)術(shù)無(wú)國(guó)界,只有語(yǔ)言的隔閡,應(yīng)該多鼓勵(lì)互相交流,最好超越國(guó)界。我被他說服了。如今讀季進(jìn)、余夏云寫的《英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究綜論》,真是獲益良多。

      經(jīng)夏志清、劉紹銘等先生的努力,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究在海外起步,可謂篳路藍(lán)縷。本書“緒論”的總標(biāo)題是“海外漢學(xué)與學(xué)術(shù)共同體的建構(gòu)”,言下之意似乎已經(jīng)把中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)作為海外漢學(xué)的一部分,其實(shí)不然,因?yàn)檫@個(gè)學(xué)科的成熟,或曰“理論轉(zhuǎn)向”,是和“文化研究”的興起同步的。這一新的學(xué)科,幾乎把文學(xué)、視覺媒體、性別、種族等議題合在一起,并以源自馬克思主義的“批判性理論”為其理論基礎(chǔ),但很快地就擴(kuò)展到法國(guó)的“后結(jié)構(gòu)主義”和“后現(xiàn)代主義”,以及新一波的女性主義和女權(quán)主義理論的范疇。而現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)研究者不能像傳統(tǒng)漢學(xué)一樣,閉關(guān)自守,其背后原因是,美國(guó)學(xué)院的現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)研究,本屬于“地區(qū)研究”(Area Studies)的一部分,而它卻是冷戰(zhàn)時(shí)期設(shè)立的研究項(xiàng)目,有明顯的政治目的。所謂“中國(guó)專家”(China Expert / China Watcher)者,大多如此。如今時(shí)過境遷,二十世紀(jì)六十年代以后,就有學(xué)界人士提倡廢除“地區(qū)研究”,因?yàn)樗鼪]有專業(yè)學(xué)術(shù)訓(xùn)練的基礎(chǔ),如經(jīng)濟(jì)學(xué)、歷史學(xué)、社會(huì)學(xué)、哲學(xué)等學(xué)科,所以在嚴(yán)格的專業(yè)學(xué)科上站不住腳。因此,“地區(qū)研究”的學(xué)者需要在另一個(gè)專業(yè)中找到棲身之處。這個(gè)現(xiàn)象在社會(huì)科學(xué)方面最為明顯,譬如不少研究當(dāng)代中國(guó)經(jīng)濟(jì)的專家,也必須得到經(jīng)濟(jì)系的認(rèn)可才行。那么中國(guó)文學(xué)呢?古典文學(xué)的教授有的也在比較文學(xué)系授課,如哈佛的宇文所安;有的則置之不理。但現(xiàn)代文學(xué)不可能自閉,所以很快地就和“文化研究”掛上鉤,開始了“理論轉(zhuǎn)向”。

      二十世紀(jì)八十年代,我在芝加哥大學(xué)任教時(shí),也做了一點(diǎn)“理論轉(zhuǎn)向”,然而轉(zhuǎn)得不夠全面,因?yàn)槲抑两駥?duì)西方文化理論的“適用性”有所保留,因此我對(duì)理論的態(tài)度也十分曖昧。當(dāng)時(shí)沒有想到,“文化研究”這個(gè)新的學(xué)科(一開始就是一個(gè)“跨學(xué)科”)如今幾乎凌駕文學(xué)研究本身了,經(jīng)過各種理論的洗禮以后,它已經(jīng)從一種“方法”變成一個(gè)學(xué)科,甚至是一個(gè)專業(yè)。而文化研究的趨勢(shì)一向緊跟當(dāng)代,二十一世紀(jì)的世界變化越來(lái)越快,如今資本主義的全球化浪潮席卷世界各地,學(xué)術(shù)界也難免受到影響,因此“文化研究”學(xué)科本身也要跟著轉(zhuǎn)型,變得越來(lái)越“當(dāng)代化”,幾乎不理會(huì)任何歷史傳統(tǒng)。甚至有人認(rèn)為“后現(xiàn)代”理論本身已經(jīng)過時(shí),要被各種全球化理論取代。生活變化日新月異的當(dāng)下,不少人文學(xué)科的學(xué)者已經(jīng)再度轉(zhuǎn)向。他們認(rèn)為由于電腦、網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,傳統(tǒng)的人文學(xué)科都要作廢了,“人文”的理論論述被“去人化”之后,只能變成“后人文”了,因?yàn)槲覀円呀?jīng)進(jìn)入所謂“后人類”(post-human)的世界。據(jù)聞美國(guó)理論界的著名學(xué)者米勒(J. Hillis Miller)在中國(guó)演講時(shí)已經(jīng)提出“Digital Humanities”(數(shù)碼人文)這個(gè)新學(xué)科的概念。

      這些新的世界潮流,對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究究竟有何影響?我至今很難肯定。本書的“結(jié)語(yǔ)”提出“世界文學(xué)語(yǔ)境下的海外漢學(xué)研究”的問題,很有前瞻性。然而到底“世界文學(xué)”的發(fā)展將會(huì)如何,目前言之尚早。我認(rèn)為它顯然是傳統(tǒng)西方比較文學(xué)的擴(kuò)展和再生,特別看重翻譯和傳播的重要性。而文學(xué)文本和寫作語(yǔ)言的地位又將如何?這也是在華文語(yǔ)境生長(zhǎng)和受教育、從沒有出洋留學(xué)的學(xué)者的焦慮:如果一切都經(jīng)過翻譯的話,中文著作的終極價(jià)值又何在?是否比得上翻譯過來(lái)的海外漢學(xué)?對(duì)于有雙語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)者,如果學(xué)術(shù)詮釋的主流語(yǔ)言完全變成英文的話,又何必用中文寫作呢?我在臺(tái)灣和香港屢次聽到中文系研究生的困惑:“老師,我們學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué),必須套用西方理論嗎?”這個(gè)困惑的背后隱含了兩個(gè)大問題:一是中國(guó)文學(xué)和語(yǔ)言的“主體性”何在?二是為什么理論都是西方來(lái)的,難道中國(guó)文學(xué)就沒有自己的理論嗎?

      我個(gè)人永遠(yuǎn)徘徊在中西兩種語(yǔ)境,乃至兩種學(xué)院文化之中。我同情第一個(gè)立場(chǎng),因?yàn)槲艺J(rèn)為在如今全球化的影響之下,反而加重了西方學(xué)術(shù)的地位和其專業(yè)語(yǔ)言,而用中文寫出來(lái)的學(xué)術(shù)論著卻被視為“二等貨”。目前香港各大學(xué)競(jìng)相提倡用英語(yǔ)教學(xué)和寫作,甚至連中國(guó)文學(xué)也要用英文教。既然要“國(guó)際化”,為什么不可以中西并用,一視同仁?這個(gè)“國(guó)際化”的壓力,使得亞洲各地的華人學(xué)者(不只是中國(guó)大陸)不知所從,于是競(jìng)相“媚外”,忘記了自己文化本身的資源。中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)也有它自己的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),我認(rèn)為這種學(xué)術(shù)傳統(tǒng)是從五四新文化時(shí)期開始建立的,只是沒有完成。近年來(lái)王德威關(guān)于中國(guó)美學(xué)的抒情傳統(tǒng)和它與現(xiàn)代的相關(guān)性,就是從這個(gè)方向有感而發(fā)的。

      最近我開始對(duì)民國(guó)時(shí)代的學(xué)術(shù)史產(chǎn)生濃厚興趣,這才發(fā)現(xiàn)我們這一代留過洋的學(xué)者對(duì)于外語(yǔ)的掌握,比他們那一代差遠(yuǎn)了!隨便舉幾個(gè)例子:眾所周知,魯迅懂日文和德文,然而他講中國(guó)小說史的時(shí)候,并沒有用日本或德國(guó)的理論系統(tǒng)。胡適大談科學(xué)的方法,但研究中國(guó)小說依然用傳統(tǒng)考證—這種方法是“五四”時(shí)期“整理國(guó)故”的顯學(xué),而非歐洲的漢學(xué)(其實(shí)歐洲漢學(xué)的傳統(tǒng)也奠基在語(yǔ)言—特別是古代語(yǔ)言—的掌握)。以介紹西方理論出名的朱光潛、梁宗岱、宗白華等人,更不用提錢鍾書,他們不但精通外語(yǔ),而且在自己的理論文章中處處不忘和中國(guó)傳統(tǒng)比較。在比較文學(xué)這個(gè)學(xué)科于中國(guó)建立之前,他們已經(jīng)用比較文學(xué)的方法進(jìn)行學(xué)術(shù)探討了。如今比較文學(xué)在英美式微,似乎要被世界文學(xué)取代,我們是否應(yīng)該反省一下:中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)本身的學(xué)術(shù)系譜何在?“五四”時(shí)期的作家和學(xué)者做了大量的翻譯工作,我們?cè)撊绾翁幚磉@些對(duì)象?又如何與當(dāng)代英語(yǔ)世界的理論“接枝”?在民國(guó)時(shí)代沒有現(xiàn)代文學(xué)這個(gè)學(xué)科,也沒有專門研究“現(xiàn)代性”的理論,只有“現(xiàn)代”這個(gè)名詞。施蟄存編的《現(xiàn)代》雜志的外文名稱是“Les Contemporains”,現(xiàn)代就是當(dāng)代,幾乎是同義詞。因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候還處于“現(xiàn)代”,尚沒有“后現(xiàn)代”這個(gè)名詞。當(dāng)時(shí)也有各種西方理論(包括伯格森和克羅齊的理論),那一代人對(duì)于同時(shí)代和以前的西方理論都是以開放的心態(tài)接受的,用以建立新的學(xué)術(shù)典范,但沒有隨意套用到中國(guó)文學(xué)上面。即使是王國(guó)維受叔本華的啟發(fā)而研究《紅樓夢(mèng)》,也沒有把叔本華的理論強(qiáng)壓在他深厚的國(guó)學(xué)根基上面。我讀他們的視野廣博又深入淺出的學(xué)術(shù)著作,不禁慨嘆:我們這個(gè)時(shí)代已經(jīng)出不了什么大師了。

      中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)本來(lái)就應(yīng)該是一個(gè)古今中外兼容并包的學(xué)科,因此我一向也主張,這個(gè)領(lǐng)域的學(xué)者個(gè)個(gè)都背了十字架:縱向的一軸指向傳統(tǒng),橫向的一軸指向西方,我們是在這雙重“影響的焦慮”下做學(xué)問。我自覺學(xué)問不足,該學(xué)的東西太多。只從橫向看去,我們對(duì)于西方文學(xué)理論本身的傳統(tǒng),到底掌握得夠了嗎?記得在哈佛我和季進(jìn)閑聊,偶爾提到我在六十年代初到美國(guó)的時(shí)候?qū)τ谖鞣嚼碚摰呐d趣,當(dāng)時(shí)我把理論和文學(xué)文本混在一起讀,特別是存在主義的大師薩特和加繆的小說、散文,也讀其他學(xué)者研究存在主義的書,不分青紅皂白。當(dāng)年的主流文學(xué)理論是“新批評(píng)”,我反而沒有什么興趣,因?yàn)樗恢v作品的文化背景和作者生平。后來(lái)我讀了幾位討論歐洲文化和文學(xué)(包括理論)的著作,包括喬治·斯坦納的《語(yǔ)言與沉默》,大為傾倒。這是一本散文集,文筆典雅之至,字里行間洋溢著人文精神。原來(lái)我喜歡的批評(píng)家,個(gè)個(gè)都是人文主義者,他們寫的散文式的批評(píng),把批評(píng)和理論合二為一,文體(Style)都特別出色。在學(xué)界領(lǐng)軍的理論人物是耶魯?shù)捻f勒克和哈佛的哈里·列文,還有紐約的那批公共知識(shí)分子,如哥倫比亞大學(xué)的萊昂內(nèi)爾·特里林和雅克·巴贊,當(dāng)然還有稍后的蘇珊·桑塔格。我讀他們的著作,對(duì)內(nèi)容一知半解,卻對(duì)他們的文筆,深感佩服。常年住在普林斯頓的埃德蒙·威爾遜,雖然早已退休,但影響力仍然很大。這些人物身跨學(xué)院內(nèi)外,時(shí)常在知識(shí)性的文學(xué)雜志發(fā)表文章,并非只寫學(xué)術(shù)論文在學(xué)術(shù)期刊登載。他們的文學(xué)批評(píng),也可算是文學(xué)理論,為后一代學(xué)界的“反叛”鋪路,我們不能不知道這個(gè)背景。

      我研究西方理論,非但把(好的)理論當(dāng)作文學(xué)文本來(lái)讀,而且必要時(shí)又要把理論本身和“應(yīng)用”完全分開。當(dāng)我讀本雅明的文章的時(shí)候,往往把它作為文化批評(píng)的散文來(lái)讀,感受他對(duì)當(dāng)時(shí)歐洲文化的敏感,根本忘記“挪用”,雖然在拙著《上海摩登》的最后一章提到他的“都市漫游者”的理論,但不敢全盤照搬。后來(lái)對(duì)他的文章越來(lái)越感興趣,早已忘了把他和中國(guó)文學(xué)研究拉上關(guān)系。有時(shí)候,讀他的《柏林童年》會(huì)想到我自己的童年,文化之間的差異何止千里!后來(lái)讀他的名文《機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品》,只“幻想”他的德文文體是什么樣子。最近在德國(guó)終于買到一本德文版,卻因自己學(xué)習(xí)德文的資歷太淺,不得其門而入。我從這個(gè)經(jīng)驗(yàn)中所取得的教訓(xùn)是:好的理論本身就值得細(xì)讀,像一本文學(xué)名著一樣;壞的理論往往是二手的演繹,不值得花大功夫讀,瀏覽一下就夠了。隨意套用理論,反而對(duì)理論不夠尊敬。各種理論本身也有它自己的系譜,有時(shí)我說把它當(dāng)作思想史或文化史來(lái)讀,是表明我不是為了挪用才來(lái)讀理論,而是純粹欣賞其本身思想的奧妙和它的文體語(yǔ)言。

      在美國(guó)長(zhǎng)期用英文寫作,我發(fā)現(xiàn)自己的中文文筆似乎退步了,回港以后,我故意不停地用中文寫半學(xué)術(shù)性的評(píng)論文章,但隨時(shí)也感覺到英文在背后作祟。如果用中文寫學(xué)術(shù)文章,反而沒有寫英文時(shí)那么執(zhí)著于最適當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)。這也使我領(lǐng)悟到:原來(lái)學(xué)術(shù)論文和雜文在文體上是兩碼事。但區(qū)別究竟在哪里?是否一定要用理論性的語(yǔ)言才算學(xué)術(shù)文章?我回顧民國(guó)時(shí)代的學(xué)術(shù)語(yǔ)言,大多有散文色彩,讀來(lái)并不深?yuàn)W。那一代的知識(shí)分子,很多是活躍在學(xué)院內(nèi)外的“兩棲動(dòng)物”,但似乎有一種自覺,希望把自己的學(xué)術(shù)傳給更廣泛的大眾,而不限于專業(yè)學(xué)子,這也是一種“五四”的精神。學(xué)院專業(yè)化與學(xué)院官僚化(Bureaucratization)一樣,是一個(gè)“現(xiàn)代化”的副產(chǎn)品。長(zhǎng)此以往,真正的知識(shí)傳播的前景堪憂。一個(gè)更值得憂慮的現(xiàn)象是:學(xué)術(shù)論文的文體變成一種規(guī)格,一種徒具形式的空架子,在一大堆套用的西方理論術(shù)語(yǔ)籠罩下,內(nèi)容反而顯得空洞,甚至乏善可陳,更不必提作者的文筆,因?yàn)槊總€(gè)人寫的句子都差不多,讀來(lái)枯燥乏味,有時(shí)更不知所云。我認(rèn)為這也是一個(gè)不大不小的人文精神危機(jī),除非你認(rèn)為今日已無(wú)人文精神可言。

      語(yǔ)言的運(yùn)用,對(duì)于學(xué)者來(lái)說不是一件小事,至少我是這樣認(rèn)為的。就內(nèi)容而言,有時(shí)候文筆和內(nèi)容也大有關(guān)系。本書的緒論中談到“想象的學(xué)術(shù)共同體”的觀念,學(xué)術(shù)語(yǔ)言是否也是構(gòu)成這個(gè)“共同體”的因素?什么樣的文筆會(huì)寫出什么內(nèi)容的論文?倒過來(lái)說也可以:什么樣的內(nèi)容需要什么樣的文筆?這個(gè)問題,記得多年前美國(guó)學(xué)界的一個(gè)雜志曾經(jīng)出專號(hào)討論過,時(shí)當(dāng)海登·懷特的《元?dú)v史》剛剛出版的年代(七十年代中期),說不定就是他自己提出來(lái)的。

      我覺得自己在用英文寫作的時(shí)候,心目中隱隱存在一個(gè)虛構(gòu)的“讀者共同體”,他們可能是同行,也更可能是不懂中文的美國(guó)學(xué)者和讀者,而不是清一色的華人。我用中文寫作,就沒有這種感覺和想象。那么,把西方理論的語(yǔ)言放進(jìn)中文語(yǔ)境的時(shí)候,是否產(chǎn)生內(nèi)容和形式上的“質(zhì)”的改變?是否要顧及一個(gè)讀者的 “想象共同體”?(甚至可以追問:為什么要用“共同體”這個(gè)較抽象的名詞來(lái)翻譯community,而不用“群體”或“社群”?是否有理論上的根據(jù)?)這是一個(gè)很復(fù)雜的問題,我只能提出來(lái),立此存照。我甚至有種感覺:如果寫學(xué)術(shù)文章不用點(diǎn)高深的抽象名詞,學(xué)院讀者就會(huì)瞧不起我的學(xué)問??上屡c愿違,我就是寫不出這種理論性強(qiáng)的文章,也許是多年來(lái)寫文化批評(píng)的雜文寫慣了,改不回來(lái)了。怎么辦?

      這讓我不禁想到季進(jìn)和余夏云在寫這本書的時(shí)候所面臨的困難:如何把一些海外學(xué)者“理論掛帥”的著作介紹得很清楚,使得只懂中文的讀者了解其內(nèi)容,至少可以使圈內(nèi)的同行專家看得懂,這是一件費(fèi)神費(fèi)事、吃力不討好的工作。我在此要特別感謝本書的兩位作者,他們的文體讀來(lái)頗為順暢,一般中文讀者也看得懂,更可貴的是,他們把理論名詞的原文和譯名,以及外國(guó)學(xué)者的原名和中文名如數(shù)交代列出,這是一個(gè)負(fù)責(zé)任的表現(xiàn)。

      然而,不容否認(rèn),本書的文字和文體也受到理論語(yǔ)言的影響。它的章節(jié)編排的概念大多也是從理論的話題得來(lái)的。全書共九章,只有第一章(“文學(xué)史的多元重構(gòu)”)和第六章(“通俗文學(xué)的政治”),不全被理論籠罩。中國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)者最熟悉的是文學(xué)史,然而,海外學(xué)者寫的“文學(xué)史”并不企圖全面,也不是教科書?!巴ㄋ孜膶W(xué)”的研究方法,中外也有差異。季進(jìn)任教的蘇州大學(xué),在范伯群教授率領(lǐng)下,本是研究通俗文學(xué)的大本營(yíng),然而他們的學(xué)術(shù)理想是否和西方理論相應(yīng)概念一模一樣?有待商榷。第二章的標(biāo)題“現(xiàn)代性的追尋”,仿佛出自我的一本書名,看來(lái)我也是這個(gè)名詞的創(chuàng)用者之一。如今“現(xiàn)代性”這個(gè)名詞已經(jīng)在中美學(xué)界泛濫成災(zāi)了,什么書都掛一個(gè)“現(xiàn)代性”的名字,反而把原來(lái)的(至少是我心目中的)涵義弄得模糊不清。問題出在中文語(yǔ)境中的這個(gè)“性”字,至今我也無(wú)可奈何。

      其他幾章,從“性別的政治”(第三章)、“詩(shī)與史的辯證”(第四章,來(lái)自王德威的理論名詞)、“呈現(xiàn)自我”(第五章)、“馬克思主義與美學(xué)意識(shí)形態(tài)”(第七章)、“跨國(guó)際文化實(shí)踐”(第八章),到“視覺文本的呈現(xiàn)”(第九章,“呈現(xiàn)”一字,想系representation的中譯),皆是西方理論引導(dǎo)下的概念。這恰恰證明,英語(yǔ)世界和國(guó)內(nèi)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究模式,最基本的差異就是海外受西方理論的影響越來(lái)越深,因此語(yǔ)言也逐漸變得很抽象,而且時(shí)常做譬喻或寓言式的借用。譯成中文以后,懂得英文的雙語(yǔ)讀者,有時(shí)還要暗自把理論名字“還原”到英文,才能理解此中的奧妙,但不懂英文或完全對(duì)理論外行的讀者可能就容易落在五里霧中。

      如何解決—或“協(xié)商”—這個(gè)語(yǔ)言的分野,至今還沒有好的方案。我個(gè)人的態(tài)度仍然是:對(duì)于理論,知之為知之,不知為不知,千萬(wàn)不能用來(lái)障人耳目。不容否認(rèn),整個(gè)當(dāng)代中文學(xué)術(shù)寫作的語(yǔ)言已經(jīng)大量滲透了外來(lái)語(yǔ),特別是從英文的學(xué)術(shù)語(yǔ)言直接翻譯出來(lái)的名詞,至今我們已經(jīng)不知道什么才是純正的中文語(yǔ)體文了。我認(rèn)為這個(gè)語(yǔ)言問題值得檢討,就是因?yàn)樗鼛?lái)了不少誤導(dǎo)和誤讀。在理論上,“誤讀”是一種創(chuàng)意解讀的方法,但在實(shí)用的層次上,情況就不那么簡(jiǎn)單了。我只用一個(gè)理論名詞舉例和總結(jié)。本書數(shù)次引用美國(guó)理論家詹明信的名言:“always historicize”,中文譯作“歷史化”,究竟是何意義?這個(gè)詞最早出現(xiàn)在他的《政治無(wú)意識(shí)》一書中。詹明信是一個(gè)馬克思主義理論家,他的各種理論根底深厚,早已熟讀弗洛伊德、拉康和德里達(dá)。他用這個(gè)詞的背后還有一層意義,那就是:“history as an absent cause”—?dú)v史(在很多文學(xué)文本中)作為“缺席”的因素,這反而是他認(rèn)為最重要的因素。他在這本書中重新詮釋幾本十九世紀(jì)英法寫實(shí)主義的小說,從細(xì)致的文本分析中找出文本內(nèi)涵的歷史因素,它對(duì)小說人物和情節(jié)的轉(zhuǎn)折都有決定性的影響。換言之,他呼吁“歷史化”,正是因?yàn)閺谋砻嫔峡矗瑲v史在文本中“缺席”,他要用辯證的方法把這些缺席的因素挖出來(lái)。這也是對(duì)于盧卡奇理論的一種修正和改寫。因此有時(shí)也免不了用不少“寓言”式的讀法,此書的副標(biāo)題就是:“Narrative as a socially symbolic act” (敘事作為社會(huì)性的象征行為),至少這是我個(gè)人的理解。詹氏著作有一個(gè)很明確的馬克思主義美學(xué)的系譜:從盧卡奇一直到他自己,而且他視野廣闊,是少數(shù)關(guān)心現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的西方理論家之一。他的一篇名文,就是以“民族寓言”為題,討論第三世界文學(xué)(他特別以魯迅的《狂人日記》為例)和西方過度“個(gè)人化”的文學(xué)不同之處。在美國(guó)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)界盡人皆知。我之所以“舊文”重提,以此為例,就是因?yàn)闊o(wú)論我們是否同意他的見解,必須尊重他所用的理論名詞背后的深意。他的“歷史化”方法,不是指文學(xué)史,也不是字面上的“詩(shī)與史的辯證與變奏” (王德威的用語(yǔ)),后者正是源自中國(guó)文學(xué)的傳統(tǒng)。

      以上的很多“廢話”完全出自個(gè)人感受,因?yàn)槲蚁雽?duì)一個(gè)關(guān)鍵問題做一個(gè)回應(yīng):理論對(duì)我又有何“用”?我的回答是:絕對(duì)有用,但不是“拿來(lái)主義”式的直接套用,而是用來(lái)增廣我的見識(shí),刺激我的思考,理論往往可以帶出新的問題,有時(shí)也為我的學(xué)術(shù)研究提供靈感,或作為背后的參照。理論可以“缺席”,必要時(shí)才把它請(qǐng)到文本分析的“前臺(tái)”,然而理論絕不能“掛帥”。對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)有興趣的普通讀者大可不管理論;對(duì)理論感興趣的學(xué)者,或可把理論和文本用“對(duì)位法”(counterpoint)來(lái)處理。這是一個(gè)音樂名詞,意指一首樂曲(如巴赫的作品)中有兩個(gè)主題,各自有不同的旋律,是對(duì)等的,而詮釋者就像巴赫一樣,最后要將之合在一起。因此中文文本和西方理論之間的“協(xié)商”,變成至關(guān)重要的分析環(huán)節(jié),不是說說就算。所有“跨文化”和“跨語(yǔ)境”的研究,都不能避免語(yǔ)言本身的問題。

      二0一七年三月十七日于香港中文大學(xué)

      (《英語(yǔ)世界中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究綜論》,季進(jìn)、余夏云著,北京大學(xué)出版社即出)

      猜你喜歡
      現(xiàn)代文學(xué)學(xué)者學(xué)術(shù)
      Chinese Traditional Medicine
      現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng)問題及其當(dāng)代闡釋
      融合·演變:現(xiàn)代文學(xué)在新聞傳播中的運(yùn)用分析
      程門立雪
      大學(xué)者
      語(yǔ)境順應(yīng)視角下的魯迅《故鄉(xiāng)》的翻譯
      試論現(xiàn)代文學(xué)作品中的反省精神
      董進(jìn)霞 治的是學(xué)術(shù) 過的是生活
      梳理學(xué)術(shù)淵源 審視發(fā)展空間
      安远县| 安乡县| 伊春市| 万山特区| 修水县| 临湘市| 玛纳斯县| 清徐县| 密山市| 浦北县| 体育| 卓资县| 德兴市| 武鸣县| 阿合奇县| 大化| 普洱| 陕西省| 静宁县| 卓尼县| 鸡东县| 鄂温| 白沙| 新蔡县| 毕节市| 商水县| 三明市| 盐山县| 湟中县| 沐川县| 醴陵市| 绍兴市| 双城市| 五原县| 阳江市| 社旗县| 侯马市| 蓬溪县| 佛山市| 宣城市| 晋城|