【摘要】文化,是所學(xué)語言國家相關(guān)的歷史、民俗風(fēng)情、生活方式、文化意識(shí)、價(jià)值觀等內(nèi)容,學(xué)習(xí)某一種語言不但要學(xué)會(huì)表達(dá),還要了解其國家歷史及人文風(fēng)情,在此基礎(chǔ)上深刻理解所學(xué)語言,養(yǎng)成良好的跨文化交際能力,準(zhǔn)確掌握語言的得體與適當(dāng)性,形成世界文化意識(shí),從而為我國與世界文化交流提供優(yōu)秀的人才資源。在高校英語翻譯教學(xué)中,跨文化教育是非常重要的,只有重視跨文化教育,才能克服傳統(tǒng)英語教學(xué)短板模式,提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】英語翻譯教學(xué) 跨文化教育 策略
引言
在我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中,優(yōu)秀英語翻譯人才必不可少。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程日益增強(qiáng),國內(nèi)科技產(chǎn)業(yè)尤其是一些前沿產(chǎn)業(yè)對(duì)外交流機(jī)會(huì)增多,英語翻譯人才需求量增加。但優(yōu)秀英語翻譯人才比較緊缺,專業(yè)英語人才與國外專家交流則是未來發(fā)展必然趨勢。
一、跨文化教學(xué)在高校英語翻譯教學(xué)中的重要性分析
1.提高學(xué)生語言學(xué)習(xí)能力。對(duì)于高校學(xué)生而言,語言學(xué)習(xí)能力是非常重要的,高等教育中不但要學(xué)習(xí)英語,還要學(xué)習(xí)其它小語種,因此高校語言教學(xué)方法不是單純的為學(xué)生傳授某一語言知識(shí),而是培養(yǎng)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力,更好的掌握語言學(xué)習(xí)技巧,為其它語言學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。在高校英語翻譯教學(xué)中,進(jìn)行跨文化教學(xué),能夠有效提高大學(xué)生語言學(xué)習(xí)能力,究其原因在于,文化是語言的基礎(chǔ),任何語言都離不開文化背景的支撐,掌握語言國家文化,促進(jìn)語言能力的提高。其次,根據(jù)不同場合、地點(diǎn)及人物進(jìn)行特定語言交流,因此要學(xué)習(xí)不同場合語言背景,以免引起不必要文化沖突。
2.推動(dòng)學(xué)生社會(huì)性發(fā)展。隨著現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)科技水平日益提高,人們利用網(wǎng)絡(luò)可以完成購物、交流及學(xué)習(xí)等相關(guān)社會(huì)活動(dòng),一定程度上使得大學(xué)生與人際交流社會(huì)的差距日益擴(kuò)大,學(xué)生的社會(huì)性不斷下降。大學(xué)生畢業(yè)后進(jìn)入社會(huì),而社會(huì)性又是一項(xiàng)非常重要的基本能力,為未來發(fā)展有很大的影響。在跨文化交流中,與其他群體或外國有人的特定交流是必不可少的,其能夠有效提高學(xué)生的社交能力,增強(qiáng)其社會(huì)性,在此基礎(chǔ)上具備一定的社會(huì)基礎(chǔ),較好的融入社會(huì),為社會(huì)發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
3.本土文化的發(fā)展需求。語言屬于一種交流工具,在人際交流中,不但要學(xué)習(xí)國外文化知識(shí),還要傳播傳播本土文化知識(shí),所以文化交流屬于雙向行為。我國文化歷史久遠(yuǎn),在與世界相融合的過程中,本土文化展示與傳播是非常必要的,這就要求高校在英語翻譯教學(xué)中,要積極推進(jìn)跨文化教育,在此基礎(chǔ)上了解國外文化的同時(shí)傳播本土文化,讓世界更好的了解中國。
4.順應(yīng)教育國際化發(fā)展需求。在高等教育中,本國學(xué)生占主導(dǎo),但也存在一些留學(xué)生或交換生的學(xué)習(xí)或?qū)W術(shù)交流活動(dòng),因此高等教育國際化發(fā)展方向日益明顯,在日常教學(xué)或生活中如何相互尊重各國文化教育,以免引起文化沖突,這對(duì)高校英語翻譯教學(xué)來講,跨文化教育必不可少,以此提升我國高校國際化發(fā)展能力。從目前來看,國內(nèi)高校不但要面對(duì)國內(nèi)高校競爭,海外吸引國際高校優(yōu)秀生源,不斷提高自身實(shí)力,實(shí)現(xiàn)更高、更強(qiáng)的發(fā)展目標(biāo)。
二、高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教學(xué)的不足
1.英語文化理念不足,翻譯本土化特征顯著。高校英語翻譯教學(xué)中,缺乏英語文化理念,翻譯本土化特點(diǎn)顯著,主要表現(xiàn)為:(1)英語表達(dá)中,中式語法比較常見,英漢穿插使用。(2)英語翻譯前后語句沒有連貫性,銜接性差,整體段落理解差。(3)注重英語字面意思表達(dá),只了解的詞語表面意思,不重視語言文化的支撐。(4)利用中國文化套用英語語法與內(nèi)涵,使得英語翻譯存在嚴(yán)重的錯(cuò)誤與紕漏。
2.英語教學(xué)方法落后。長期以來,我國高校英語教育規(guī)劃不夠完整,英語教學(xué)體制深受應(yīng)試教育體制影響,教學(xué)中倡導(dǎo)死記硬背,英語翻譯模板固定甚至套用公式,不重視語言教學(xué)本質(zhì),使得學(xué)生只會(huì)寫與背、不會(huì)聽與說的狀況,這不利于學(xué)生語言學(xué)習(xí)創(chuàng)造力與靈感的發(fā)展,對(duì)國外文化的學(xué)習(xí)與體會(huì)更是無從談起。
3.老師缺乏跨文化教育意識(shí)。在高校英語翻譯教學(xué)中,跨文化教學(xué)非常重要,但在實(shí)際教學(xué)中,部分老師跨文化教育意識(shí)與能力較低,主要表現(xiàn)為:首先,部分英語老師認(rèn)為英語翻譯與單詞、語法及句式等相關(guān)知識(shí)有關(guān),與文化交流沒有多大關(guān)系,因此日常教學(xué)中不重視跨文化教育,使得英語翻譯教學(xué)與跨文化教學(xué)發(fā)展不一致,難以實(shí)現(xiàn)預(yù)期效果。其次,老師跨文化教育能力較低。很多高校英語老師畢業(yè)于國內(nèi)師范院校,在自身學(xué)習(xí)中基礎(chǔ)國外文化的機(jī)會(huì)比較少,因此跨文化學(xué)習(xí)與教學(xué)能力表現(xiàn)的明顯不足,這樣在英語翻譯教學(xué)中就無法承擔(dān)跨文化教學(xué)重任。
4.缺乏先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備。在高校英語翻譯教學(xué)中,仍然采用傳統(tǒng)教學(xué)模式,語言教學(xué)缺乏靈活與多邊形,不能隨時(shí)掌握語言變化。語言魅力體現(xiàn)了語言的美,而英語教學(xué)與世界、網(wǎng)絡(luò)脫節(jié),落后的教學(xué)設(shè)備無法滿足教學(xué)需求,一定程度上不利于學(xué)生全面發(fā)展及新英語文化的了解。
三、高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的措施
1.增強(qiáng)老師跨文化意識(shí)。在高等教育中,老師是知識(shí)的授予者,其素質(zhì)與觀念對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)與價(jià)值觀有非常重要的影響,因此高校英語翻譯教學(xué)更要注重老師的語言綜合素質(zhì)及國外文化掌握情況,才能對(duì)學(xué)生進(jìn)行潛移默化的影響,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí),樹立正確的跨文化理念。英語老師在繼續(xù)教育培訓(xùn)中,首先要加強(qiáng)培訓(xùn)跨文化語言教學(xué)能力,增強(qiáng)責(zé)任心與文化概念。其次,老師要武裝新的知識(shí)、教學(xué)方法及文化詞匯,以此順應(yīng)跨文化教育需求,培養(yǎng)更多的優(yōu)秀英語翻譯人才。
2.正確認(rèn)識(shí)跨文化教育。眾所周知,在高校英語翻譯教學(xué)中,跨文化教育非常重要,為了深入開展跨文化教育,明確跨文化教育重要性是十分必要的。首先,充分認(rèn)識(shí)其本質(zhì)與意義,為正確認(rèn)識(shí)其重要性奠定基礎(chǔ),提高師生跨文化教育意識(shí),確保順利開展跨文化教學(xué)。其次,學(xué)校要營造良好的跨文化學(xué)習(xí)環(huán)境,加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),為英語翻譯教學(xué)提供跨文化教育條件。
3.完善教學(xué)內(nèi)容與大綱。高校英語教學(xué)改革要從教材內(nèi)容抓起,要突破傳統(tǒng)呆板、答案唯一的模式,注重培養(yǎng)學(xué)生的綜合語言能力,提高國外文化內(nèi)容,增強(qiáng)課本知識(shí)與文化內(nèi)涵的關(guān)系,借助課堂引導(dǎo)學(xué)生了解與體會(huì)國外文化,獲得事半功倍的效果。例如可以在教材中增加一些中西文化差異較大的文章段落,通過老師重點(diǎn)解讀,學(xué)生掌握中西文化差異。
4.創(chuàng)新教學(xué)方法,提高教學(xué)效果。在高校英語翻譯跨文化實(shí)際教學(xué)中,由于教學(xué)方法不合理,使得跨文化教學(xué)效果難以提高,因此首先,要積極引入分組教學(xué)理念,通過自由組合引導(dǎo)學(xué)生開展簡單交流,為教學(xué)增添活力。其次,充分發(fā)揮多媒體教學(xué)優(yōu)勢,同時(shí)積極引入互聯(lián)網(wǎng)等現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)。最后,通過整體語言教學(xué)法,幫助學(xué)生流利表達(dá)基礎(chǔ)上,搭配上肢動(dòng)作與表情。
5.引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)閱讀英語課外讀物。高校英語老師為學(xué)生推薦合理的英文書刊或雜質(zhì),尤其是中西文化差異相關(guān)書刊,鼓勵(lì)學(xué)生加強(qiáng)課外閱讀,因?yàn)檎n外雜質(zhì)與書刊上有課本上無法學(xué)到的文化知識(shí)與內(nèi)涵,在自主閱讀的過程中閱歷更加豐富,了解中西文化差異,同時(shí)養(yǎng)成良好的英語閱讀習(xí)慣,在此基礎(chǔ)上學(xué)生英語翻譯與應(yīng)用能力也得到提高。
6.播放外文電影激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性。教學(xué)中播放外文電影,能夠有效加法學(xué)生學(xué)子興趣,集中注意力。在外文電影欣賞過程中,通過電影中英文對(duì)照字幕,引導(dǎo)學(xué)生掌握英文翻譯魅力,同時(shí)了解英語對(duì)話方式與差異,明白中西文化差異。除此之外,在播放外文電影時(shí),老師還要進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo),以便學(xué)生能夠抓住重點(diǎn)知識(shí)。
四、結(jié)束語
綜上所述,隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,在高校英語翻譯教學(xué)中,跨文化教育備受關(guān)注,其是英語專業(yè)不必可少的教學(xué)內(nèi)容,學(xué)生必備專業(yè)素質(zhì),也是時(shí)代所需。因此,高校要重視英語跨文化教育,深入探索與研究跨文化教育,才能順應(yīng)時(shí)代潮流,為社會(huì)培養(yǎng)更多的優(yōu)秀英語人才。
參考文獻(xiàn):
[1]柳楊.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的策略探討[J].才智, 2016,09:173-174.
[2]段冉.高校英語教學(xué)中跨文化教育的現(xiàn)狀、問題與對(duì)策分析[J].人才資源開發(fā),2016,06:176-177.
[3]薛衛(wèi)紅.大學(xué)英語教學(xué)中開展文化體驗(yàn)教學(xué)的策略研究[J].陜西教育(高教),2016,12:35+41.
[4]林池容.大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際培養(yǎng)策略探析[J].英語廣場,2015,10:113-114.
作者簡介:錢堃,三亞學(xué)院,講師,主要研究方向?yàn)榉g實(shí)踐和西方文化研究。