文-硯塵
愛情把他變成魔法師
文-硯塵
他褒賞她、信任她、依賴她,
將自己的生命與她緊緊相連。
“洛麗塔,舌尖得由上顎向下移動(dòng)三次,到第三次再輕輕貼在牙齒上,洛-麗-塔。”這個(gè)廣為人知的開篇在許榮哲的《小說課》里被列為十大經(jīng)典小說開頭。而弗拉基米爾·納博科夫本人則一定如此玩味過另一個(gè)名字:牙齒劃過下唇,繼之柔和的氣息從齒間淌出嘴唇的弧度。那是他的“生命之光、欲望之火”,也是他的靈魂——薇拉。
除了享有文學(xué)上的盛譽(yù),納博科夫還有一項(xiàng)榮耀:二十世紀(jì)婚姻持續(xù)時(shí)間最長(zhǎng)的大作家?;蛟S還能加上兩條:戀愛狀態(tài)持續(xù)最久、情書寫得最棒的作家。讀過整理不易的書信集《致薇拉》,這兩條是否妥帖完全可以交由讀者定奪。
納博科夫說過:可以從三個(gè)方面來看待一個(gè)作家,講故事的人、教育家和魔法師,魔法師是其中最重要的。他是此言忠實(shí)的踐行者,不光表現(xiàn)在小說創(chuàng)作中,連他沒想到會(huì)出版的情書都處處可見化腐朽為神奇的魔法。他記錄日?,嵥?、真實(shí)的觀點(diǎn),未經(jīng)修飾的字句夾雜著程式化的囑托,卻是如此耐看。數(shù)十年如一日,納博科夫如同一個(gè)情竇初開的少年,視景語為情語,只要想起那個(gè)名字,嘴角就抑制不住地上揚(yáng),再?zèng)]什么可憂慮的。發(fā)稿不順也好,入不敷出也罷,久別,疾病,乃至種族之恨都未讓他的文字籠上陰霾。愛情讓納博科夫變成了魔法師,隨時(shí)化解不快,換來另一種驚喜。
比喻是翩飛的翅膀,傾下滿紙?jiān)娨獾臒岢馈S甏虼皺?,像“不停地打開無數(shù)的小柜子、小箱子、小盒子”;陰沉的天像結(jié)了奶皮的牛奶,“將奶皮撥到一邊,陽(yáng)光還是很宜人的”;薇拉用鉛筆寫的信像“灰蛾的翅膀”;詩(shī)性襲來,感覺“如同暴雨淋濕了全身”。納博科夫的浪漫信手拈來:替薇拉設(shè)計(jì)的謎語頗有情趣、每信不同的小動(dòng)物昵稱簡(jiǎn)直膩歪、給兒子的手繪火車滿滿都是愛。當(dāng)然,特殊的日子納博科夫是絕對(duì)不會(huì)忘記的,時(shí)間和空間都不是借口,于這位永遠(yuǎn)在熱戀的魔法師,薇拉是胸口的朱砂痣。他會(huì)糾結(jié)她疏于回信是否不愛他,結(jié)婚數(shù)十載還會(huì)寫下“你是否愛我,請(qǐng)告訴我”這樣可愛的心情。
青年納博科夫早早總結(jié):“只有通過歡笑,凡人才能進(jìn)天堂。”愛情的魔法讓他常懷喜悅,就像被命名為《魔法師》的《洛麗塔》的雛形,他隨時(shí)能將這種因愛情產(chǎn)生的、對(duì)生活的愛屋及烏化作創(chuàng)作的源泉。
對(duì)面的薇拉則報(bào)以同樣的耐心和付出。史黛西·希芙替薇拉作傳,在她榮獲普利策獎(jiǎng)的傳記《薇拉》中寫盡強(qiáng)勢(shì)女子的柔腸。薇拉隨身帶著一把勃朗寧手槍,是與情敵決斗時(shí)不裝子彈的武器、是丈夫死后絕望卻終未扣響的陪伴。這樣有個(gè)性的女子,卻甘心做納博科夫背后的女人,一力承擔(dān)起編輯、翻譯、打字、司機(jī)、廚師、管家。她認(rèn)定了丈夫是最偉大的作家,扶持他的事業(yè)、捍衛(wèi)他們的家庭。沒有薇拉的堅(jiān)持,《洛麗塔》或許早就被納博科夫付之一炬了;面對(duì)流言蜚語,薇拉自信地向媒體甩出納博科夫的情書,從不動(dòng)搖她的愛。
風(fēng)雨兼程,一往情深,納博科夫的愛情像他書信中表現(xiàn)的那樣,熱烈又帶有些許孩子氣,薇拉的愛情則成熟而執(zhí)著,無需他人質(zhì)評(píng)?!吨罗崩冯m只收錄納博科夫單方面的書信,卻不難窺見他們之間的相互影響。聚多離少,其間多少共同面對(duì)的故事未見記載,心上留痕卻清晰可見,他褒賞她、信任她、依賴她,將自己的生命與她緊緊相連。
“薇拉必須在場(chǎng)!”她遠(yuǎn)不只是納博科夫每部作品扉頁(yè)上題獻(xiàn)的名字、靈感的繆斯。倘若身為魔法師是納博科夫的成功法門,誰能比薇拉更該分得一杯羹呢?
責(zé)任編輯:劉善偉