⊙ By Eliza Lee Follen
翻譯、撰稿:小狐
今天是個(gè)好日子
⊙ By Eliza Lee Follen
翻譯、撰稿:小狐
It Is a Pleasant Day
英式發(fā)音 適合背誦
語(yǔ)速:100詞/分鐘
Come, my children, come away!
For the sun shines bright today.
Little children come with me,
Birds, and1)brooks, and2)posies see;
Get your hats and come away,
For it is a pleasant day.
Everything is laughing, singing,
All the pretty flowers are3)springing. See the kitten full of fun
4)Sporting in the pleasant sun!
Children too may sport and play,
For it is a pleasant day.
Bring the hoop and bring the ball,
Come with happy faces all.
Let us make a merry ring,
Talk and laugh, and dance and sing,
Quickly, quickly, come away!
For it is a pleasant day.
1) brook [br?k] n. 小河,溪流
2) posy ['p??z?] n. 花朵,花束
3) spring [spr??] v. 出現(xiàn),迅速長(zhǎng)出
4) sport [sp??t] v. 玩耍,游戲,嬉戲
參考譯文
來(lái)吧,孩子們,出來(lái)玩!
因?yàn)榻裉斓年?yáng)光無(wú)比燦爛。
小朋友們,跟我來(lái),
鳥兒、小溪,還有鮮花滿地;
拿起你們的帽子出來(lái)玩,
因?yàn)榻裉焓莻€(gè)好日子。
處處都是笑語(yǔ)歡歌,
美麗的花朵競(jìng)相綻放。
看那小貓無(wú)比歡暢
在宜人的陽(yáng)光下嬉戲!
孩子們也可以盡情打鬧,
因?yàn)榻裉焓莻€(gè)好日子。
拿著鐵環(huán),拿出皮球,
歡欣愉悅地出來(lái)玩耍。
讓我們快樂(lè)地圍成一圈,
聊天歡笑,跳舞唱歌,
快啊,快啊,出來(lái)玩!
因?yàn)榻裉焓莻€(gè)好日子。
詩(shī) 情 話 意
美國(guó)作家伊麗莎·李·福倫(Eliza Lee Follen,1787–1860)曾在兩所主日學(xué)校任教,一生編纂并撰寫過(guò)大量?jī)和膶W(xué)作品,還是將《格林童話》引入美國(guó)的第一人。她的作品在美國(guó)可謂家喻戶曉,很適合用作英語(yǔ)兒童文學(xué)的入門級(jí)材料。
這首童詩(shī)充分體現(xiàn)了福倫夫人那清新自然、朗朗上口的作品風(fēng)格:全詩(shī)分為三個(gè)詩(shī)節(jié),每個(gè)詩(shī)節(jié)六行,每?jī)尚袎何岔?,每個(gè)詩(shī)節(jié)的最后一行重疊呼應(yīng);詩(shī)中分句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)明,讀起來(lái)富有樂(lè)感,讓人格外輕松愉悅。詩(shī)人在詩(shī)中羅列出自己的所見所聞,從視覺(jué)(鳥兒、小溪、花朵、小貓)、聽覺(jué)(笑聲、歌聲)、觸覺(jué)(陽(yáng)光)等方面繪聲繪色地描繪了一個(gè)適宜戶外活動(dòng)的好日子——只要一推開門,陽(yáng)光草地就在眼前,還有什么理由躲在室內(nèi)郁郁不樂(lè)呢?讓我們走出戶外,盡情地?fù)肀ё匀?,享受這難得的好日子吧!