近日,美國最高法院首席大法官約翰·羅伯茨(John Roberts)來到新罕布什爾州的卡迪根山中學(Cardigan Mountain School),參加兒子的初中畢業(yè)典禮,并發(fā)表演講。其中的金句引發(fā)美國媒體和社交網(wǎng)絡瘋狂轉發(fā) ,因為這番演講和一般畢業(yè)典禮演講嘉賓說的話太不一樣了!他沒有祝福畢業(yè)生們有個光明美好的未來,卻祝愿他們遭遇各種不幸……
From time to time in the years to come, I hope you will be treated unfairly, so that you will come to know the value of justice.
我希望在未來歲月中,你能時不時地遭遇不公,唯有如此,你才能懂得公正的價值。
I hope that you will suffer betrayal because that will teach you the importance of loyalty.
我希望你嘗到背叛的滋味,這樣你才能領悟到忠誠之重要。
Sorry to say, but I hope you will be lonely from time to time so that you don’t take friends for granted.
抱歉,我還希望你們時常感到孤獨,唯有如此,你才不會視朋友為理所當然。
I wish you bad luck, again, from time to time so that you will be conscious of the role of chance in life and understand that your success is not completely deserved and that the failure of others is not completely deserved either.
我祝你們偶爾運氣不佳,這樣你才會意識到機遇在人生中扮演的角色,從而明白你的成功并非天經地義,而他人的失敗也不是命中注定。
And when you lose, as you will from time to time, I hope every now and then, your opponent will gloat over your failure. It is a way for you to understand the importance of sportsmanship.
當你偶爾失敗時,我愿你的對手時不時地會幸災樂禍。這樣你才能懂得互相尊重的競技精神的重要。
I hope you’ll be ignored so you know the importance of listening to others, and I hope you will have just enough pain to learn compassion.
我希望你常被人無視,唯有如此,你才能懂得傾聽他人有多重要。也祝你感受切膚之痛,從而學會同情。
Whether I wish these things or not, they’re going to happen. And whether you benefit from them or not will depend upon your ability to see the message in your misfortunes.
無論我祝愿與否,這些事都會發(fā)生。而你能否從中獲益,則取決于你能否參透這些苦難中傳遞的信息。
(麗娜摘自未來網(wǎng))