許紅娥,李桂芳
(湖北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,湖北 黃石 435002)
“霧霾”的語言符號認(rèn)知釋解
許紅娥1,李桂芳2
(湖北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,湖北 黃石 435002)
霧霾天引起了全社會的關(guān)注,“霾”是否是“霧霾”的問題也引發(fā)了史學(xué)家和氣象學(xué)家的爭議。本文借助于倪方六先生所提供的史料,從語言的象似性、范疇化原型理論、語言經(jīng)濟原則以及概念隱喻等多維度的認(rèn)知角度釋解了“霧”“霾”和“霧霾”作為語言符號與人們思維之間的關(guān)聯(lián)性以及它們所蘊含的文化內(nèi)涵,從而得出結(jié)論:古人所說的“霾”并非我們今天所指的“霧霾”;“霧霾”一說是符合人們認(rèn)知世界的規(guī)律和觀念的;在互聯(lián)網(wǎng)的沖擊下,“霧霾”又被賦予了跨域的時代內(nèi)涵。
霧霾;象似性;范疇化原型;經(jīng)濟原則;概念隱喻
十九世紀(jì)英國工業(yè)的飛速發(fā)展導(dǎo)致了1952年倫敦大霧霾(Great Smog);同樣,工業(yè)的發(fā)展和人口的猛增導(dǎo)致了二十世紀(jì)六十年代美國 “天使之城”洛杉磯和日本神奈川遮天蓋日的霧霾;而北京在2013、2014、2015連續(xù)三年遭受霧霾襲擊。
“霧霾”(Smog)作為環(huán)境問題和社會問題,已經(jīng)引起了全中國乃至全世界的關(guān)注,也成為互聯(lián)網(wǎng)的熱搜詞。從CNKI文獻檢索,總共有1780條有關(guān)霧霾的期刊文章、碩博士論文,它們主要從物理、化學(xué)、氣象、能源、環(huán)境、生態(tài)、健康、政治、經(jīng)濟、科技、社會等方面深入探討了霧霾的成因、特征、影響、防治措施等,但從語言學(xué)方面進行研究的微乎其微。倪方六先生在北京晚報上發(fā)表了題為《中國古代霧霾天最早出現(xiàn)于何時?》,提出“古代的‘霾’是否就是現(xiàn)在所說的霧霾?迄今氣象學(xué)界和史學(xué)界仍存在爭議”,這引起了我的對“霧霾”一詞的語言學(xué)方面的關(guān)注。
我們知道,任何現(xiàn)象或事物的出現(xiàn)必然會產(chǎn)生相應(yīng)的語言符號;而語言作為符號系統(tǒng),不僅是人們進行溝通交流的工具,同時也是文化的載體。比如“霧霾”的英語單詞smog就是當(dāng)年倫敦大霧而誕生的,smog是由smoke和fog拼綴而成,形象生動地描述了“霧霾”的本質(zhì)特性,這個詞不僅刻上了深深的歷史烙印,也蘊含著深刻的文化內(nèi)涵。結(jié)構(gòu)語言學(xué)派代表索緒爾指出,語言符號(能指)和它所代表的事物(所指)之間是任意的(arbitrary)。結(jié)構(gòu)語言學(xué)主要是通過形式化的規(guī)則系統(tǒng)從語言結(jié)構(gòu)內(nèi)部對語言現(xiàn)象進行解釋。但隨著認(rèn)識科學(xué)的興起,認(rèn)知語言學(xué)則認(rèn)為語言是“體驗建構(gòu)”的結(jié)果,即語言是建立于人們體驗之上與社會、文化的認(rèn)知和互動;語言不是獨立于心智之外的符號體系,而是對思維的映射。
鑒于此,本文試圖從認(rèn)知語言學(xué)的角度解析 “霧霾”( Smog)一詞的語言符號動態(tài)性,試探性地從語言的象似性、范疇化原型理論,語言經(jīng)濟原則以及概念隱喻等維度去釋解“霧”“霾”和“霧霾”之間的差別和內(nèi)在關(guān)聯(lián)性,幫助人們更加深刻地認(rèn)知這一概念結(jié)構(gòu)的內(nèi)在形成機制以及它們所蘊含的文化內(nèi)涵。
要真正理解“霧”和“霾”這兩個字的含義,我們先得考證這兩個字的詞源。中國最早的文字是甲骨文,而甲骨文是典型的象形字。其次,漢字是表意文字,從字形就可以判斷出這個字或詞所表達(dá)的意義,它包括象形、形聲、會意、指事等六大類。從認(rèn)知語言學(xué)的語言象似性角度分析,象形字和形聲字是形態(tài)象似性(Morphology Iconicity)在詞匯層面最典型的表現(xiàn)形式,它表示語言符號形式(字形或詞形)和所代表的意義(概念內(nèi)容)之間有直接的相似性,如“雨”“羊”“從”“ 休”等。要看“霧”和“霾”這兩個字的字形和所代表的內(nèi)容之間是否具有象似性,我們先得從這兩個字的構(gòu)成說起。
《康熙字典》這樣解釋“霧”和“霾”:“霧,地氣發(fā),天不應(yīng)。從雨音務(wù)?!薄蚌?,音‘埋’,風(fēng)雨土也,從雨貍聲?!盵1]
首先,從“霧”和“霾”的字形結(jié)構(gòu)便可看出其象似性特征。從字形結(jié)構(gòu)看,“霧”和“霾”屬于典型的形聲字。無論是“霧”還是“霾”,上面都是“雨”字頭,都和水汽有關(guān);“雨”字居上,意為“雨從天降”?!坝辍币彩堑湫偷南笮巫郑坝辍敝械乃狞c,直觀形象地描述了該事物的特性,這也與氣象學(xué)家對“霧”和“霾”的定義是一致的:霧是有大量懸浮在近地面空氣中的微小水滴或冰晶組成的含水量達(dá)90%以上的氣溶膠系統(tǒng);霾是空氣中因懸浮著大量的灰塵、硫酸、硝酸等干塵粒物組成的含水量低于80%的氣溶膠系統(tǒng)。“霧”字從結(jié)構(gòu)上,是“從雨務(wù)聲”,但造字的本意是指“濃密的云氣”,后來也表“輕細(xì)之物和模糊不清”?!蚌病弊謴慕Y(jié)構(gòu)上說,是“從雨貍聲”。義符是雨,說明是一種天氣現(xiàn)象。而下面的“貍”是“貍”的異體字,指一種野貓?!柏偂敝杂小奥瘛绷x發(fā)“mai”音,是因為野貓善于藏伏、埋藏之原因。郭沫若在《卜辭通簒考釋》中也是這樣釋解 “霾”字,“雨字頭下有一獸形如貓”[2]。從以上對“霧”和“霾”的分析,我們不難看出其字形結(jié)構(gòu)和它們所指的語義內(nèi)容有著直接的象似性。
從上面的文獻資料顯示,古人對霧和霾的認(rèn)識早就存在。上節(jié)對于“霧”和“霾”的單獨的符號釋解也幫我們對這個概念有了初步的認(rèn)識。那么漢語中的“霧霾”到底是什么意思呢?現(xiàn)在所提及的“霧霾”是表達(dá)一個概念還是多個不同的概念呢?還是概念之間有交叉或混指呢?古漢語所說的 “霾”和今天我們所說的“霧霾” 是否屬于同一概念范疇呢?氣象學(xué)界和史學(xué)界對這一問題尚有爭議。本文通過對文化典籍的考證,從語言符號認(rèn)知的范疇化原型理論、經(jīng)濟原則和順序象似性的角度,著手分析古人的概念所指,試圖對以上問題做出一定合理的解釋。
據(jù)倪方六先生考證,“霾”字最早出現(xiàn)在安陽殷墟出土的甲骨卜辭中,且多達(dá)十幾個。比如,《合集》13467版:“貞:茲雨隹霾?貞:茲雨不隹霾?明言有雨,何得有霾?”再如,《通簒》419版:“甲申卜,爭貞:霾其有禍?貞:霾亡禍?”[3](卜辭中的“貞”,是商代負(fù)責(zé)占卜的人,貞人將卜的吉兇報告給商王,作為商王決策政事的依據(jù)。如果出現(xiàn)霾天,往往作為一種禍端來斷析。)[4]所以,卜辭中的“霾”,不僅用來指“壞天氣”,而且表“兇兆”之意。又如,《元史·五行志》中記載:太宗五年,聧十二月,“大風(fēng)霾,凡七晝夜。”[5]《魏書·崔光傳》也有“昨風(fēng)霾暴興”的“風(fēng)霾”之說。[6]古代典籍中還有諸如塵霾,沙霾,黃霾,陰霾,雨霾,旱霾,濕霾等不同的說法,這些說明霾天在上古時期已經(jīng)存在,古人對這一概念也有比較詳細(xì)的認(rèn)知,它們會根據(jù)不同的天氣情況具體地描述。總之,古代的“霾天”,應(yīng)該就是指風(fēng)雨中夾雜著塵土而造成大氣渾濁的天氣狀況,與我們今天所指的含大量化學(xué)物質(zhì)的 “霧霾天”還是有很大差別的?!掇o源》對“霾”的解釋是:大風(fēng)雜塵土而下。[7]漢代劉熙《釋名·釋義》中對“霾”解釋也是一個很好的佐證:“風(fēng)而雨土曰霾。霾,晦也,言如物塵晦之色也。[8]
“霧”和“霾”顯然是兩個不同的概念,但人們常常將之混為一談。如《晉書·惠帝紀(jì)》中記載:晉惠帝永康元年,“冬十月,黃霧四塞。”[9]又如,《魏書.靈征志上》記載:景明三年九月丙辰,“幽州暴風(fēng)昏霧”。[10]據(jù)倪先生考證,這里的“黃霧”、“昏霧”實質(zhì)上就是指霾天。倪先生認(rèn)為,即使是霾,史書上也不一定用霾字,可能會用土霧,陰霧,昏霧等替之。古人之所以將“霧”和“霾”混為一體,這與他們對霧、霾的認(rèn)知程度有關(guān)?!洞筠o典》這樣區(qū)分“霧”和“霾”:霧有濕氣的感覺,霾沒有濕氣。但實質(zhì)上,霧和霾在很多方面具有多種“家族相似性”,它們都是由水分、塵埃構(gòu)成,且有使人們視線模糊的共性,但它們最大的差別——水分含量以及化學(xué)物質(zhì)含量不是人的肉眼能夠區(qū)分的,所以普通人會將霧和霾混談。
由此可見,“霧”和“霾”所屬范疇的邊界不是很清晰,所人們對它們的認(rèn)知也比較模糊,所以“把霾當(dāng)成霧,把霧當(dāng)成霾”也不是一件奇怪的事了。據(jù)倪先生考證,“霧霾”一詞最早出現(xiàn)于公元五世紀(jì)的史書中,其中北魏崔鴻《十六國春秋》上有關(guān)于霧霾的記載。書中《前涼錄》曾記載甘肅地區(qū)一亂倫現(xiàn)象時,當(dāng)?shù)爻霈F(xiàn)“是月沉陰昏,霧霾四塞”[11]的怪異天氣的描述。但他指出,10年前出版的《中國氣象災(zāi)害大典》中卻沒有“霧霾”一詞。本文查了很多辭典,如《康熙字典》《辭源》《中華大字典》《大辭典》等,都未查到“霧霾”一說,在詞條比較多的《漢語大詞典》有關(guān)霧的60多個詞條中,也未見“霧霾”一詞,但在“霾”詞條的列項中,卻有“霾霧”一詞,表“塵霧”之意,如《后漢書.狼凱傳》中有“時暣錯逆,霾霧蔽日”之說。查閱《現(xiàn)代漢語詞典》(1992版),也未發(fā)現(xiàn)“霧霾”一詞。
在古詩詞里,也有關(guān)于“霧”“ 霾”的描寫,如宋代詩人袁樞在《武夷精舍十詠·鐵笛亭》中以“鐵笛忽龍吟,萬壑披霾霧”描繪了武夷山飄蕩的云霧之美;蘇軾的詩《生日王郎以詩見慶次》中也有“不嫌霧谷霾松柏,終恐虹梁荷棟桴”的描寫;唐代王镕在《哭趙州和尚二首》中還有“碧落霧霾松嶺月,滄溟浪覆濟人舟”詩句。顯然,詩人筆下的“霧”“霾”“霾霧”和“霧霾”基本上是指同一概念,它們都有著如詩如畫的美妙,也就是我們平常所說的“霧”而非“霾”。
由此可見,古人們將“霧”“霾”“霾霧”“霧霾”混用,且古人所說的“霾”并非我們今天所說的“霧霾”。但還有一個問題沒有解決,就是為什么人們把北京以及一些大城市目前出現(xiàn)的這種有害天氣稱之為“霧霾”。基于以上分析,本文試圖從認(rèn)知語言學(xué)的幾個角度,試探性釋解其緣由。
首先,“霧霾”之說的范疇化原型認(rèn)知釋解。
丹麥哲學(xué)家葉斯柏森說“人類就是分類的動物”[14]。分類就是將事物范疇化,而范疇化是人類認(rèn)知世界最基本的手段。對于分類和范疇化的重要性,古人早有意識,只是沒有將它們提升到理論的高度。否則,怎么有 “雨”“雹”“霧”“霾”之別,怎么會有“大霧”“濃霧”“薄霧”之說,又怎么會有“陰霾”“土霾”“風(fēng)霾”“旱霾”之分。所以,人們要正確認(rèn)知事物,就得對事物進行分類、范疇化,才能有效地進行交流、推理、判斷。范疇化是人類思維對客觀事物的本質(zhì)屬性和關(guān)系的概括和反映。
要釋解“霧霾”之說,我們不得不提及范疇化原型理論(Prototype Theory)中的“家族相似性”和“邊界模糊性”。維特根斯坦的“家族相似性”理論認(rèn)為,“在一組事物中,每一個事物都至少有一個特點與組內(nèi)其他一個或更多事物相同,但幾乎沒有任何特點是用于組內(nèi)的每個事物的”。[15]( Wittgenstein,1958)這意味著范疇內(nèi)的所有成員都由一個相互交叉的相似性網(wǎng)絡(luò)連接在一起。與經(jīng)典范疇論中的“邊界清晰”相反,范疇化原型理論認(rèn)為,范疇的邊界劃分是模糊的,相鄰范疇相互重疊,相互滲透。范疇化原型理論將范疇分為三個層次:上位義層,基本義層和下位義層?!罢Z義范疇化的原型義基本出現(xiàn)在基本層次,原型是語義范疇化認(rèn)知的參照點,可以提供同一范疇內(nèi)事物最大量信息,呈反射狀?!盵16]那么,根據(jù)范疇化原型理論的分類,我們首先假設(shè)“霧”“霾”屬于兩個不同的范疇,其語義范疇如表1所示。
由表1顯示,“霧”和“霾”分別作為兩個范疇的基本義層,那么他們應(yīng)該是該范疇內(nèi)事物最典型的特征,而且是所有該范疇內(nèi)其它事物認(rèn)知的參照點。但我們發(fā)現(xiàn)一個奇怪的現(xiàn)象是,在“霧”的下義層中,有“霾霧”;在“霾”的下義層中,有“霧霾”一詞。這里解釋一下,為什么“霾霧”是“霧”的下義層,而“霧霾”是“霾”的下義層。從形式上看,“霧霾”和“霾霧”只是位置發(fā)生了顛倒,但意義的重心卻變化很大。霾霧是指夾雜霾的霧,中心詞是霧;霧霾是指像霧一樣的霾,中心詞是霾,所以它們分屬兩個不同的范疇。當(dāng)然,還有一點值得注意,“霧”和“霾”的上義層都是“氣溶膠系統(tǒng)”。這就說明“霧”和“霾”之間有很強的“家族相似性”,在更高層次上屬于同一范疇,且下義層中“霾霧”和“霧霾”更說明了二者之間的邊界模糊性。若不借助于現(xiàn)代儀器對P2.5值的測量,人們的肉眼是很難判定是“霧”還是“霾”,于是便以“霧霾” 籠統(tǒng)稱之。此外,羅施( Rosch)的范疇觀也證明,人類抽象的范疇化思維方式極大地降低了人類認(rèn)知的復(fù)雜性和語言表達(dá)的復(fù)雜性。他認(rèn)為,在不引起混淆的前提下,一個概念所能覆蓋和儲存的信息越多越好,所需要的概念越少越好[17],“霧霾”之說更好地體現(xiàn)了語言使用中的“經(jīng)濟性原則”。
表1 “霧”“霾”的語義范疇
其次,“霧霾”之說的經(jīng)濟原則釋解。
省時省力是人們?nèi)粘I钪凶裱囊豁椈拘袨橐?guī)則,這一身體體驗投射到語言使用中,就是語言學(xué)家所關(guān)注的“語言經(jīng)濟原則”。最早提出“語言經(jīng)濟原則”的是法國語言學(xué)家馬丁內(nèi)(Martnet)認(rèn)為,“在言語活動中盡可能減少力量的消耗使用比較少的、省力的,或者具有較大普遍性的語言單位?!盵18]后來許多學(xué)者從不同側(cè)面對此展開討論,如Grice(1975)合作原則中的數(shù)量準(zhǔn)則、Leech的簡練原則(1983)、Jay David Atlas和 Levinson的最小信息量原則(1983)、Laurence Horn 的Q原則和 R原則(1981)、DanSperber和Deirdre Wilson(1986)的關(guān)聯(lián)理論、喬姆斯基的最簡方案(minimalist program)(1995)。綜合各家觀點,本文認(rèn)為語言經(jīng)濟原則就是指在言語交際中,說話雙方為減少言語活動中力量的損耗,對語言做出合乎省時省力的經(jīng)濟安排。比如口語發(fā)音的連讀、弱化現(xiàn)象,詞匯層面短的高頻詞以及簡化詞如截斷,合成,拼綴等,這些都屬于語言經(jīng)濟性的表現(xiàn)??傊?,語言經(jīng)濟原則具有省時、省力、便利、簡約的特點,它有助于提高人們言語交際的效率。
從現(xiàn)代科學(xué)的角度而言,霧霾是PM值(微小顆粒)大于2.5,含水量介于80%和90%之間的一種天氣渾濁現(xiàn)象。古代典籍中還有諸如塵霾,沙霾,黃霾,旱霾,濕霾,雨霾等之說,這是人們根據(jù)其所含主要成分和水分來大致劃分的。但日常生活和交際中,由于沒有也不可能有嚴(yán)格的科學(xué)判斷標(biāo)準(zhǔn),究竟是霧是霾還是霧霾,普通人很難準(zhǔn)確區(qū)分它們,所以為了削減言語活動中的力量消耗,減少交際雙方的困難,增加交流的流暢性,人們就簡單稱之為“霧霾”了。“霧霾”的英語單詞smog,是由smoke和fog拼綴而成,更是語言經(jīng)濟性的一種體現(xiàn)。
再次,“霧霾”之說的順序象似性釋解。
語言的排列順序象似于人們的思維順序和認(rèn)知順序(Jacobson,1965; Haiman,1985)。先認(rèn)知的事物,位置在前;后認(rèn)知的事物,位置在后。人們的空間認(rèn)識順序是自上而下,所以便有了“朝野上下”“七上八下”“上躥下跳”“從頭到腳”“虎頭蛇尾”的短語;人們對時間的認(rèn)識是遵循“過去—現(xiàn)在—未來”的順序,于是便有了“從古至今”“從今往后”和“從生到死”的說法。據(jù)史書記載,人們對霧的認(rèn)識早于人們對霾的認(rèn)知,所以“霧”在前,“霾”在后,即“霧霾”之說更符合人們的認(rèn)知順序和認(rèn)知理念。此外,人們也遵循把更常見的事物放在前面,比如“雞鴨成群”不會說成“鴨雞成群”,因為雞比鴨更常見的認(rèn)知習(xí)慣,所以便有了“霧霾”之說。
Lakoff說“隱喻廣泛存在于我們的日常生活中,不僅在語言上,而且在思維行動中。”比如,“山頭”“樹身”“墻腳”“時間就是金錢”等等都涉及隱喻概念。所以說,隱喻無處不在。Lakoff 和Johnson(1980)在《我們賴以生存的隱喻》中提出了“概念隱喻理論”,并指出,“隱喻是從一個具體的概念域向一個抽象的概念域的系統(tǒng)映射?!盵21]
霧和霾本是人們?nèi)粘I钪械淖匀惶煜?,也被賦予了不同的隱喻內(nèi)涵。霧是自然的天氣現(xiàn)象,不僅對健康無害,而且還有詩畫般的柔美、朦朧、神秘之美,所以古人有“云霧繚繞”“霧失樓臺”之景色吟誦,也有“云消霧散”“云里霧里”“愁云慘霧”“騰云駕霧”之心情描寫。這里,人們把“霧”的基本語義項從天氣域映射到抽象的情緒域來表達(dá)人的心情低沉,通過“霧”的本質(zhì)屬性與心情低沉的相似性特征實現(xiàn)二者之間的認(rèn)知。
霾是含有大量化學(xué)物質(zhì)的大氣渾濁現(xiàn)象,對身體造成極大的傷害,所以自古就有“雨霾風(fēng)障”之惡劣天氣的描述,也有“陰霾密布”的險惡形勢之寓意。同樣,人們通過“霾”的基本語義項與抽象的危險語義項的相似性,從而實現(xiàn)了從“天氣域”到“形勢域”的映射。
而現(xiàn)在隨著霧霾天的日益加劇和擴大,“霧霾”一詞又被賦予了更有時代性的概念意義,如:一,低俗語是語言生態(tài)的霧霾;二,告別霧霾肌膚;三,十面霾伏(源自“十面埋伏”)。其中最有代表性的就是“低俗語是語言生態(tài)的霧霾”。
“低俗語是語言生態(tài)的霧霾”是天津師范大學(xué)文學(xué)院陳鵬飛教授在人民日報上的社論標(biāo)題。在《低俗語是語言生態(tài)的霧霾》一文中,陳教授指出:“低俗語是籠罩在精神家園上空的霧霾。”[22]并對當(dāng)前“網(wǎng)絡(luò)低俗語”這個語義域中的概念結(jié)構(gòu)成分如成因、特征、影響和措施等進行了闡述,這與“霧霾”語義域的典型事件圖示或概念結(jié)構(gòu)成分也是一致的,這就實現(xiàn)了源域(霧霾)——目標(biāo)域(低俗語)的概念映射。
這些概念隱喻的起源都是基于日常的生活體驗。這種具體——抽象的映射形式不僅僅有助我們理解低俗語的巨大危害性,也使我們認(rèn)識到文化、時代所賦予語言的深刻內(nèi)涵,更重要的是它揭示了語言和思維、認(rèn)知之間的關(guān)系。
通過以上語言符號的認(rèn)知分析,我們對于霧霾天以及“霧霾”一詞所蘊含的文化內(nèi)涵有了更加深刻的認(rèn)識。同時,我們也可得出如下結(jié)論:
其一,自商朝或商朝以前,就已經(jīng)有霧霾天的存在;人們對霧霾就有一定程度的認(rèn)知,它不僅是一種“壞天氣”,而且還有“兇兆”之意。
其二,古代人們可以區(qū)分霧和霾對人體造成不同的傷害,但究竟什么是霧,什么是霾,還不能明確的區(qū)分;但古代的“霧”或“霾”或“霧霾”或“霾霧”絕對不是我們今天所說的“霧霾”。古代所說的“霾”天,主要是風(fēng)雨中夾雜著塵土而造成大氣渾濁的天氣狀況;而今天的“霧霾”是指空氣中含有大量化學(xué)顆粒狀物質(zhì)的大氣渾濁狀況,且常無風(fēng)雨相隨。
其三,霧霾除了指一種天氣現(xiàn)象之外,還可跨域喻指人們的心情、語言等。
其四,“霧霾”一說主要是“霧”和“霾”的邊界模糊,不易區(qū)分,同時也遵循了人們使用語言時的經(jīng)濟原則以及順序象似性原則,與人們的認(rèn)知有很大關(guān)聯(lián)。
[1] (清)張玉書.康熙字典[Z].上海:上海書店出版社,1985:1539-1542.
[2] 郭沫若.卜辭通簒考釋[M].北京:科學(xué)出版社,2002:10.
[3] 胡厚宣.甲骨文合集釋文[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1999.
[4] 倪方六.中國古代霧霾天最早出現(xiàn)在何時?[N].北京晚報,2015-12-05.
[5] 趙經(jīng)緯.元史·五行志[M].北京:中華書局,1976.
[6] (北齊)魏收.魏書·崔光傳[M].北京:中華書局,2013.
[7] 張元濟.辭源[Z].北京:商務(wù)印刷館,1983.
[8] (漢)劉熙.釋名·釋義[M].北京:國家圖書館,2014.
[9] (唐)房玄齡,褚遂良,許敬宗.晉書·惠帝紀(jì)[M].北京:中華書局,1997.
[10] (北齊)魏收.魏書·靈征志上[M].北京:中華書局,2013.
[11] (北魏)崔鴻.十六國春秋[M].北京:中華書局,2013.
[12] 陸費逹,歐陽溥,馮國超.中華大詞典(第一版)(酉集) [Z].北京:中華書局出版社,1978.
[13] 大辭典[Z].臺北:三尼書局股份有限公司,1985(8).
[14] 葉斯柏森.語法哲學(xué)[M].何勇譯.北京:語文出版社,1988.
[15] Ludwig Wittgenstein.Philosophical Investigations [M].trans.by G.Anscombe,Malden:Blackwell Publishers,1958.
[16] 李福印.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:100.
[17] Rosch E,Lloyd B.Cognition and Categorization [M].New York:Lawrence Erlbaum,1978:28.
[18] Martinet A.A Functional View of Language[M].Oxford:Clarendon Press,1962.
[19] Roman Jacobson.Quest for the Essence of Language [M].Diogenes 1965.
[20] Haiman,John.Iconicity of Syntax [M].Amsterdam:John Benjamins,1985.
[21] Lakoff,George & Mark Johnson.Metaphors We Live By [M].Chicago/London:The University of Chicago Press,1980.
[22] 陳鵬飛.低俗語是語言生態(tài)的霧霾[N].人民日報,2015-11-24(01).
責(zé)任編輯:畢曼
2017-03-21
許紅娥(1970-),女,湖北京山人,副教授,主要研究方向為認(rèn)知語言學(xué)、英語教學(xué);李桂芳(1972-),女,湖北襄陽人,副教授,主要研究方向為二語習(xí)得、英語教學(xué)。
H030
:A
:1004-941(2017)05-0156-05