• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      馬華文學(xué):“地方錯(cuò)置”境遇里的“在地實(shí)踐”

      2017-09-27 19:33:19陳祖君
      南方文壇 2017年5期
      關(guān)鍵詞:馬華華文文學(xué)

      陳祖君

      在世界華文文學(xué)的版圖里,馬華文學(xué)的特殊經(jīng)驗(yàn)和貢獻(xiàn),有別于其他區(qū)域的華文文學(xué)。與祖國(guó)大陸文化母體的分隔,催生了鄉(xiāng)愁文學(xué),“內(nèi)在中國(guó)”和“在地文化”,是其認(rèn)同的重心。20世紀(jì)50年代之后,不少馬華作家將故國(guó)情愫傾注到臺(tái)灣和香港,這兩個(gè)地區(qū)彌補(bǔ)了他們暫時(shí)回不去的“中國(guó)”。所以,討論地方經(jīng)驗(yàn)的特殊性與“文化中國(guó)”的多元性,馬華文學(xué)是一個(gè)不可忽視的文化景觀。

      一、多重認(rèn)同及“地方的特殊性”

      從文學(xué)創(chuàng)作及作家分布的地理區(qū)域上看,海外華文文學(xué)大致可分為東南亞華文文學(xué)、北美華文文學(xué)、歐洲華文文學(xué)和大洋洲華文文學(xué)等;就文學(xué)的區(qū)域特質(zhì)及作家群體的構(gòu)成、創(chuàng)作的貢獻(xiàn)與影響而言,以東南亞華文文學(xué)和北美華文文學(xué)最為突出①。盡管世界各地華文文學(xué)發(fā)展的進(jìn)程各異、格局不一,但“母語文化”與“在地文化”的雜糅和交會(huì),一直是它們所要面對(duì)的處境與命題,并直接影響到華文作家地方經(jīng)驗(yàn)和身份認(rèn)同的形塑。王庚武早就指出:“現(xiàn)代的東南亞華人,與當(dāng)今的大多數(shù)人民一樣,并不僅有單一的認(rèn)同,而是傾向于多重認(rèn)同。”②世界各地的華人,本來就存在著文化認(rèn)同上的多重性,具體到每一位華文作家的創(chuàng)作,又進(jìn)一步演繹為“差異文化與個(gè)別經(jīng)驗(yàn)交糅出的多重性”③。關(guān)于1949年之后“寫在家國(guó)以外”④的華文文學(xué)身份認(rèn)同的復(fù)雜情狀,從以下引述的幾段論述中,不難看出其處在“中國(guó)文學(xué)”與“國(guó)家文學(xué)”之間的“模糊”及“多重”性質(zhì)。

      林建國(guó):“今天不論我們?nèi)绾味x(納入既有知識(shí)論述中操作和既有詮釋視野中對(duì)話)馬華文學(xué),任何一元論都沒有幫助。這里我們找到馬華文學(xué)與中國(guó)文學(xué)的相對(duì)位置。中國(guó)文學(xué)若是一元論意義的傳統(tǒng),則是死去的傳統(tǒng),馬華文學(xué)大可輕易脫離,一如我反駁中國(guó)本位學(xué)者作家時(shí)所暗示;如果中國(guó)文學(xué)是未完成、進(jìn)行中和保持開放的傳統(tǒng)(這是事實(shí)),則馬華文學(xué)當(dāng)然‘屬于這傳統(tǒng),但是同時(shí)也以自己的詮釋視野與傳統(tǒng)對(duì)話。我們看到這對(duì)話關(guān)系的影響∕收受過程,滿是傾軋糾葛……”⑤

      張錦忠:“東南亞華族社群,已非(早年)旅居當(dāng)?shù)氐摹A僑;入籍、歸化與土生土長(zhǎng)的華人,盡管不少人仍然使用中文閱讀和書寫,或至少說中國(guó)方言,他們身上的‘中華屬性或‘中華文化特質(zhì)勢(shì)必因政治、社會(huì)、文化情境不同而日漸消滅或轉(zhuǎn)化?!薄榜R來(亞)民間華社在文化屬性與政治認(rèn)同的問題所在,不在于認(rèn)同,而在于不被認(rèn)同。因此,無論馬華文學(xué)表現(xiàn)如何,對(duì)本土的文化屬性如何鮮明,馬華文學(xué)乃至文化至今仍然被視(斥)為外來文學(xué)文化,只能在邊際書寫運(yùn)作。馬華文學(xué)久(暫)居邊陲,自成文學(xué)系統(tǒng),但在政治系統(tǒng)與社會(huì)系統(tǒng)的牽制與沖擊之下,難免面目模糊,身份曖昧?!雹?/p>

      史書美:“由于華語文化在世界各地是本地文化的一面,也是一種本地的文化實(shí)踐(place-based practice),因此本身是多樣的、甚或多語的。不同地方的華語有不同的詞匯或句型,因本地的文化情境不斷演繹改變,因此可以大略稱為‘語系。各華語社群文化有各自特定的歷史(時(shí)間)和地理(空間)的組合,因此也不能以一套論述概括之。因?yàn)槭窃诘氐膶?shí)踐,華語文化永遠(yuǎn)是在不斷建構(gòu)中,也在不斷消失中。美國(guó)部分華人第二代之后不再說華語,并非是一種失落,而應(yīng)看成是本地化的自然結(jié)果,不應(yīng)以民族中心的價(jià)值判斷去衡量。身為在地的實(shí)踐,它與所謂離散前或殖民前的國(guó)家的關(guān)系,因?yàn)椴煌陔x散論述中所逃不出的母帶關(guān)系,是多樣的、復(fù)雜的、甚或完全不存在的。在馬來西亞墾荒居住的華人,有些追溯數(shù)百年的歷史,怎么還能稱為離散族群呢?馬來西亞建國(guó)也不只是半個(gè)世紀(jì)而已。華語語系研究(Sinophone studies)因此是反離散的在地實(shí)踐,探索在地的政治主體的華語文化生產(chǎn),而不是流放或離散主體的自戀式的懷鄉(xiāng)母國(guó)癥?!A語語系研究,其出發(fā)點(diǎn)是不可避免的倫理性(ethical imperative),別于大一統(tǒng)的‘中國(guó)性、‘美國(guó)性等等的定義,以此解構(gòu)這些大一統(tǒng)諸論所抱持的各種中心論,如中國(guó)中心論或美國(guó)中心論。華語語系論述因此使筆者所謂的‘多向批評(píng)(Multidirectional critique)成為可能,身為在地實(shí)踐,卻可同時(shí)批評(píng)不同的、跨國(guó)的各權(quán)力執(zhí)行體,也正是少數(shù)或弱勢(shì)的跨國(guó)主義的一種展現(xiàn)。在此,跨國(guó)面向的批判,是一種基于本地實(shí)踐的倫理的批評(píng),而不是‘為跨國(guó)而跨國(guó)的流行說法。在地實(shí)踐認(rèn)可國(guó)家機(jī)制的持續(xù)存在,而不是‘后國(guó)家的論述。以在地為本的多向、跨國(guó)批評(píng),因此在根本上有別于其它接近‘后國(guó)家的跨國(guó)論述?!雹?/p>

      由此可見,單一的“中國(guó)性”(Chineseness)或“內(nèi)在中國(guó)”,在“家國(guó)以外”的本地實(shí)踐中已然瓦解。海外華文文學(xué)中的“中國(guó)”影響∕收受,同時(shí)伴隨著其“本地”影響∕收受,在世界范圍的本地實(shí)踐中已經(jīng)生產(chǎn)(并不斷再生產(chǎn))出一種雜糅的“諸中國(guó)性”(Chinesenesses)及“諸中國(guó)身份”(Chinese identites)⑧。多琳·瑪西的“進(jìn)步地方感”(progressive sense of place)及“全球地方感”(global sense of place)觀念,對(duì)于這種“地方的特殊性”進(jìn)行了較為妥當(dāng)?shù)睦碚撽U釋。她說:“地方的特殊性不斷被再生產(chǎn),但這種特殊性并非源自某種長(zhǎng)遠(yuǎn)、內(nèi)在化的歷史?!聦?shí)是,地方所在的廣大社會(huì)關(guān)系本身,在地理上也有所分化。(經(jīng)濟(jì)、文化或任何其他方面的)全球化并未單純地引致同質(zhì)化。相反的,社會(huì)關(guān)系的全球化,是另一種地理不均發(fā)展(再生產(chǎn))的根源,亦即地方特殊性的根源。地方的特殊性導(dǎo)源自下列事實(shí):每個(gè)地方都是更廣大與較為在地的社會(huì)關(guān)系之獨(dú)特混合的焦點(diǎn)。有個(gè)事實(shí)是,在某個(gè)地方混雜在一塊,就會(huì)產(chǎn)生其他地方不會(huì)出現(xiàn)的效果。最后,這一切關(guān)系都會(huì)和此地累積的歷史互動(dòng),產(chǎn)生更進(jìn)一步的特殊性,而可以將這段歷史本身想象為當(dāng)?shù)氐穆?lián)系,以及與世界的不同聯(lián)系層層疊合的產(chǎn)物?!雹?/p>

      二、“地方錯(cuò)置”與“文化中國(guó)”

      從東南亞華文文學(xué)及北美華文文學(xué)中現(xiàn)代漢詩(shī)創(chuàng)作的實(shí)際情形來看,兩地詩(shī)人的“本地實(shí)踐”既交織著“內(nèi)在中國(guó)”與“在地文化”的認(rèn)同矛盾,又表露出在“地方錯(cuò)置”境遇里生命個(gè)體“不得其所”的焦慮和無奈。

      馬來西亞的華文作家和詩(shī)人,不斷遷徙、流轉(zhuǎn)于世界各地者并非少數(shù)。從1950年代末開始,馬華作者不斷跨海到臺(tái)灣深造,并在臺(tái)灣文壇嶄露頭角。到21世紀(jì)初,“在臺(tái)馬華文學(xué)”已成為一個(gè)令人矚目的論述術(shù)語,“用來描述馬華作者在國(guó)境之外的臺(tái)灣的文學(xué)生產(chǎn)成品”⑩。其中,李永平(婆羅洲—馬來西亞—臺(tái)灣—美國(guó)—臺(tái)北—高雄—臺(tái)北—花蓮)、張貴興(婆羅洲—馬來西亞—臺(tái)北—宜蘭—臺(tái)北)、黃錦樹(馬來西亞—臺(tái)北—埔里)、陳大為(馬來西亞—臺(tái)北—中壢)及林幸謙、溫瑞安、方娥真(馬來西亞—臺(tái)灣—香港)等,足可為證。林幸謙寫道:

      離開一座孤島

      被我偽裝成,故鄉(xiāng)的異國(guó)

      離我遠(yuǎn)去

      美麗的歷史已經(jīng)顛覆

      消失的他者

      也是一種鄉(xiāng)愁

      一種偽裝的回歸

      ——《離開民國(guó)》(1993)11

      秋天我只身離開半島

      意圖解構(gòu)鄉(xiāng)愁的密碼

      卻發(fā)現(xiàn)破碎不堪

      夢(mèng)的碎片

      滑過銀河的中心

      劃破中年

      ——《破碎的鄉(xiāng)愁》(1995)12

      儀式開始的那年

      欲望早就落在邊陲

      ……

      故鄉(xiāng)以外,他們告別

      用異族的文化

      記述祖先的故鄉(xiāng),逃離自己

      ……

      故鄉(xiāng)的海水把故土埋葬

      紛亂埋葬的憧憬

      化為海外的中國(guó)

      前世他們離開

      今生的根

      喪失在汪洋的海上

      ——《海外人》(1995)13

      “偽裝成”“故鄉(xiāng)的異國(guó)”以及“偽裝的回歸”,其“鄉(xiāng)愁的密碼”并非“離開半島”解得,詩(shī)人內(nèi)心并不認(rèn)同于異國(guó)或異地;而在故鄉(xiāng)之外用異族的文化來記述那個(gè)(因不斷遷徙)遠(yuǎn)離自己的故鄉(xiāng),隔海悵望,又充分流露出對(duì)于“祖先的故鄉(xiāng)”、“海外的中國(guó)”的疼痛和迷惑。詩(shī)人在《赤道線上》一文中說:“赤道線上,水色天色風(fēng)景雨景一一都落在我磊落奇蟠的胸頭。沉郁變化之中,只有這一景最為刻骨銘心:祖邦成了異邦,他鄉(xiāng)成了家鄉(xiāng)。”14作為擁有國(guó)族“美麗的歷史”的華人,從“祖邦”淪落到“他鄉(xiāng)”,因歷史顛覆、鄉(xiāng)夢(mèng)破碎和海洋隔阻而使“他鄉(xiāng)”成了家鄉(xiāng),“祖邦”卻成了“異邦”,這是詩(shī)人最刻骨銘心的胸內(nèi)之景。

      陳大為的《某個(gè)回家的主題》(2005)一詩(shī),也表達(dá)了對(duì)單一“中國(guó)性”的背離和對(duì)多元的“諸中國(guó)性”及“諸中國(guó)身份”的渴慕:

      某個(gè)回家的主題 或者

      某個(gè)主題的回家

      都會(huì)猛力拍打 年久失修的門

      影子是書生

      鞋子是京城

      石雕的悲傷是牙床生苔的獅子

      繞口令里的石獅與詩(shī)

      詩(shī)與石獅

      都死透了

      當(dāng)真死透才能重生15

      黃錦樹曾以“沒有家園”、“流亡”及“錯(cuò)位的歸返”來描述旅臺(tái)馬華作家的境遇:“無形中默守著房客的倫理,意識(shí)到居住在借來的地方,甚至?xí)r間也是借來的——移動(dòng)的中途站?!?6與慣常用以描述香港特殊經(jīng)驗(yàn)的“借來的土地,借來的時(shí)間”極為類似。提姆·克瑞斯威爾分別用“時(shí)代錯(cuò)置”(anachronism)和“地方錯(cuò)置”(anachorism)兩個(gè)詞匯來指稱“處于錯(cuò)誤時(shí)代事物”和“置身錯(cuò)誤地方事物”,他指出:“游民不僅是頭上沒有屋頂?shù)娜?,還是被評(píng)價(jià)為置身錯(cuò)誤地方(城市、鄉(xiāng)間、外面、當(dāng)眾)的人。難民不僅是為了逃避迫害而遷徙的人,還是以他們的移置建構(gòu)出來的人?!胤绞怯蓸?gòu)成‘社會(huì)的人群造就的,但地方同時(shí)也是生產(chǎn)人際關(guān)系的關(guān)鍵。”17這一評(píng)斷,既注意到鄉(xiāng)村特性、城市空間與無家可歸狀態(tài)之間的雙重“錯(cuò)置”,也涉及地方認(rèn)同與道德評(píng)價(jià)之間的緊密聯(lián)系。來自其他地方的游民、難民和尋求庇護(hù)者,雖然可能對(duì)“我們的地方”、“我們的文化”造成威脅,但同時(shí)也參與和構(gòu)建“我們的地方”和“我們的文化”。

      游川的《金馬侖橙》則隱喻了故鄉(xiāng)文化(“祖國(guó)文化”)與在地文化(“國(guó)家文化”)和其他外來文化“參種”的歷史現(xiàn)實(shí):

      朋友告訴我

      金馬侖的橙子

      雖然皮厚肉干汁酸

      原本可是潮州柳橙的品種

      移植來此,不知道是

      陽光太熱,雨水太淫

      參種變孬,還是水土不好

      才落成這副模樣18

      移植而來的潮州柳橙,不管是因?yàn)樗诘氐年柟狻⒂晁?、土壤的綜合作用,還是因?yàn)榧藿踊蚴诜郏ú慌懦庥小傲硗獾牡胤健钡目赡苄裕皡⒎N”的結(jié)果就是現(xiàn)在的“這副模樣”。詩(shī)作雖然持批評(píng)態(tài)度,但也道出了故鄉(xiāng)文化、在地文化以及其他外來文化共同構(gòu)建“我們的地方”和“我們的文化”的事實(shí)。

      劉亮雅認(rèn)為,“在臺(tái)的馬華文學(xué)從李永平、張貴興到黃錦樹、陳大為等已形成文學(xué)傳統(tǒng)”,“馬華文學(xué)描寫的非馬非華、亦馬亦華經(jīng)驗(yàn)和臺(tái)灣文學(xué)里描寫的被殖民經(jīng)驗(yàn)有類似處。而已歸化臺(tái)灣的馬華作家似乎也可以視為臺(tái)灣作家。在臺(tái)馬華文學(xué)提供了豐富的跨國(guó)文化異質(zhì)想象,也凸顯了‘中國(guó)性的問題性?!?9其實(shí),這種對(duì)于“中國(guó)性”的疑問,在合理化香港、臺(tái)灣多元混雜的地方經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),何嘗又不是一種“返歸”、“歸化”于開放的“文化中國(guó)”的合法化訴求?

      香港詩(shī)人梁秉鈞曾說:“在我們的心中,其實(shí)有許許多多的‘中國(guó),包括許許多多不同區(qū)域族群所發(fā)展的不同的中國(guó)文化,包括由閱讀過去作品所建構(gòu)的‘中國(guó)……我認(rèn)為任何討論中國(guó)文化的人都必須兼容這些,否則中國(guó)這一概念便被限死在一種論述:把中國(guó)看成是一種均質(zhì)的獨(dú)霸專一排他狹窄固定而氣脈將盡的東西。”20這種開放的“中國(guó)”觀,既使不同地方的“許許多多的中國(guó)”,包容于豐富、多元的“文化中國(guó)”中,同時(shí)也針對(duì)西方的強(qiáng)勢(shì)話語進(jìn)行糾正和批評(píng),與“西方”及西方論述形成一種新的對(duì)話關(guān)系。從文化地理學(xué)的層面上說,開放、多元的“諸中國(guó)性”、“諸中國(guó)身份”,正是多琳·瑪西所強(qiáng)調(diào)的“地方的概念絕對(duì)不是靜止的,地方也是過程;地方不必要有框限封閉地區(qū)的分隔邊界;地方?jīng)]有單一、獨(dú)特的‘認(rèn)同,地方充滿了內(nèi)在沖突;地方的特殊性不斷被再生產(chǎn)”21等發(fā)展的地方觀的典型例證。

      結(jié)論

      馬華文學(xué),與海外其他區(qū)域的華文文學(xué)一樣,有著相似的文化歷史和現(xiàn)實(shí)境遇。正是母語文化(“祖國(guó)文化”)、在地文化(“國(guó)家文化”)以及其他外來文化(包括西方文化)的交會(huì)、浸潤(rùn)和影響,促成了“地方錯(cuò)置”境遇里的“本地實(shí)踐”,開出別樣的花朵,結(jié)成不同的果實(shí)。從文化影響、文化結(jié)構(gòu)上看,首先是作為文化傳統(tǒng)的中國(guó)和西方,其次是馬來西亞本國(guó)文化,以及臺(tái)灣、香港等地的文化,共同型塑馬華文學(xué)的文化性格。由于馬來西亞特殊的地理位置和馬華作家、詩(shī)人具有一定規(guī)模的島外旅居,其“本地實(shí)踐”甚至具有“地方再置”的二次性。譬如“在臺(tái)馬華文學(xué)”的雙重鄉(xiāng)愁(中國(guó)/馬來西亞)。對(duì)旅居臺(tái)灣的馬華作家、詩(shī)人而言,臺(tái)灣其實(shí)是一個(gè)新的地方。無論是文化鄉(xiāng)愁的傾注還是家國(guó)認(rèn)同的焦慮,在第一次“地方錯(cuò)置”之后,又面臨一次“地方再置”和“地方再認(rèn)”的實(shí)踐歷程。

      【注釋】

      ①劉?。骸墩摵M馊A文文學(xué)的總體風(fēng)貌和區(qū)域特質(zhì)》,見《從臺(tái)港到海外——跨區(qū)域華文文學(xué)的多元審視》,107-122頁(yè),花城出版社2004年版。

      ②王庚武:《中國(guó)與海外華人》,235頁(yè),香港商務(wù)印書館1994年版。

      ③黃錦樹:《馬華文學(xué):內(nèi)在中國(guó)、語言與文學(xué)史》,9頁(yè),馬來西亞華社資料研究中心1996年版。

      ④周蕾(Rey Chow):《寫在家國(guó)以外》,香港牛津大學(xué)出版社1995年版,是其英文論著Writing Diasporad(1993)的中文版。

      ⑤林建國(guó):《為什么馬華文學(xué)?》,載《中外文學(xué)》第21卷第10期(總第250期,1993年3月號(hào))。

      ⑥張錦忠:《南洋敘述∕本土知識(shí):他者的局限》《馬華文學(xué)與文化屬性》,分別載《中外文學(xué)》第20卷第12期(總第240期,1992年5月號(hào));《中外文學(xué)》第21卷第7期(總第250期,1992年12月號(hào))。

      ⑦[美]史書美(Shu-mei Shih):《華語語系研究芻議,或,〈弱勢(shì)族群的跨國(guó)主義〉翻譯專輯小引》,載《中外文學(xué)》第36卷第2期(總第417期,2007年6月號(hào))。

      ⑧周蕾指出,在西方人看來,中國(guó)的“非模仿”性質(zhì)常被凸顯為“中國(guó)”的種族外衣,就算是現(xiàn)代海外華文文學(xué)如何多元,它們都被簡(jiǎn)化為西方眼中的“中國(guó)”:“無論流徙書寫如何富非模仿性、實(shí)驗(yàn)性、顛覆性或前衛(wèi)性,在西方也是被視作‘中國(guó)來歸類、推廣及接受……”因此,她主張破除“中國(guó)性”的迷思,疏通單一同質(zhì)化的謬誤,并強(qiáng)調(diào)“諸中國(guó)性”、“諸中國(guó)身份”的重要性。見[美]周蕾:《作為一個(gè)理論問題的中國(guó)性》(“On Chineseness as a Theoretical Problom”),原載英文雜志《第二界》(boundary)第2卷第25期(1998年秋季號(hào)),轉(zhuǎn)引自朱耀偉:《本土神話:全球化年代的論述生產(chǎn)》,24-25頁(yè),臺(tái)北臺(tái)灣學(xué)生書局2002年版。

      ⑨21[英]多琳·瑪西(Doreen Massey):《全球地方感》(“A Global sense of Place”)。轉(zhuǎn)引自[美]提姆·克瑞斯威爾(Tim Cresswell):《地方:記憶、想像與認(rèn)同》,徐苔玲、王志弘譯,114-115頁(yè),臺(tái)北群學(xué)出版有限公司2006年版。

      ⑩張錦忠:《文化回歸、離散臺(tái)灣與旅行跨國(guó)性:“在臺(tái)馬華文學(xué)”的案例》,載《中外文學(xué)》第33卷第7期(總第391期,2004年12月號(hào))。

      111213林幸謙:《詩(shī)體的儀式》,36、160、162-165頁(yè),臺(tái)北九歌出版社1999年版。

      14林幸謙:《赤道線上》,季季編:《語錄狂》,102頁(yè),臺(tái)北時(shí)報(bào)文化出版企業(yè)有限公司1989年版。

      15陳大為:《靠近羅摩衍那》,41-42頁(yè),臺(tái)北九歌出版社2005年版。

      16黃錦樹:《沒有家園》,載《印刻文學(xué)生活志》2004年12月號(hào)(總第16期)。

      17[美]提姆·克瑞斯威爾:《地方:記憶、想像與認(rèn)同》,徐苔玲、王志弘譯,164-165、196頁(yè),臺(tái)北群學(xué)出版有限公司2006年版。

      18紫藤編輯工作室編:《動(dòng)地吟》,24頁(yè),馬來西亞紫藤(馬)有限公司1989年版。

      19劉亮雅:《文化翻譯:后現(xiàn)代、后殖民與解嚴(yán)以來的臺(tái)灣文學(xué)》,載《中外文學(xué)》第34卷第10期(總第406期,2006年3月號(hào))。

      20梁秉鈞(也斯)與[美]Gordon T. Osing的訪談,收錄于梁秉鈞的雙語詩(shī)集《形象香港》(City at the End of Time:Poems by Leung ping-kuan,Hong Kong:Twilight Books Co.,1992,P. 163)。訪談原文為英文,此處援引葉維廉的譯文,見葉維廉:《全球化與回歸后的香港文學(xué)》,載《第三屆香港文學(xué)節(jié)研討會(huì)講稿匯編》(臨時(shí)市政局公共圖書館編),200頁(yè),香港臨時(shí)市政局公共圖書館1999年。

      猜你喜歡
      馬華華文文學(xué)
      “和而不同”的華文教育
      我們需要文學(xué)
      西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
      “文學(xué)陜軍”溯源
      1939年馬華抗戰(zhàn)電影運(yùn)動(dòng)研究
      “太虛幻境”的文學(xué)溯源
      華文教育中的漢字文化教育
      華文智慧教學(xué)探索
      馬華微型小說“微”探
      杭州特產(chǎn)
      海外英語(2013年9期)2013-12-11 09:03:36
      文學(xué)
      晋江市| 怀集县| 温宿县| 大港区| 高州市| 昭平县| 二连浩特市| 泰安市| 乌恰县| 定州市| 宣汉县| 和政县| 洪湖市| 泰宁县| 隆昌县| 台南县| 霸州市| 辽源市| 蕲春县| 孝感市| 宾阳县| 桦甸市| 始兴县| 南宁市| 乃东县| 西峡县| 历史| 海兴县| 姚安县| 定边县| 香格里拉县| 凌源市| 嘉黎县| 隆安县| 云霄县| 灌南县| 平塘县| 林芝县| 阳西县| 盐边县| 南阳市|