• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《金瓶梅詞話》的“授兒難”指什么?

      2017-11-09 10:30楊琳
      尋根 2017年4期
      關(guān)鍵詞:拍板詞話金瓶梅

      楊琳

      《金瓶梅詞話》第一回寫潘金蓮每天打發(fā)武大出門去賣炊餅,自己則站在門前嗑瓜子兒,故意把一雙小金蓮從裙子底下露出來,勾引街上的浮浪子弟。“勾引的這伙人日逐在門前彈胡博詞、授兒難?!薄昂┰~”是一種琵琶類的彈撥樂器,但“扠兒難”指什么,可把學者們給難住了。

      姚靈犀《瓶外卮言》中猜測是曲牌名:“扠兒難,《輟耕錄·院本(名)目》,有《難字兒》,此疑為曲牌名?!泵饭?jié)《金瓶梅詞話校讀記》中說:“扠兒難,白維國《金瓶梅詞話校點兌商》引張岱《陶庵夢憶·兗州閱武》、蒲松齡《聊齋俚曲·磨難曲》、姚燮《今樂考證·樂器》,謂應(yīng)為‘扠兒機。詞話‘難或‘鷄之形誤,諧‘機?!闭J為“難”(繁體為“難”)是“騅”(雞)的形誤。白維國《金瓶梅詞典》中直接寫作“機”,解釋說:“扠兒機,一種樂器,形制不詳?!?/p>

      洪濤《<金瓶梅詞話>的外來樂器與民俗文化》中認為:“‘扠兒難是‘扠兒雞之誤,其源語為saz。saz在漢語文獻中有不同的音譯詞,我們可以找到‘叉兒機。”saz是一種琵琶類的樂器,一般認為源自土耳其,今天翻譯為“薩茲琴”“薩斯琴”“沙茲琴”等?!安鎯簷C”與saz讀音根本對不上,不知音譯從何說起。

      美國芝加哥大學東亞語言文明系的芮效衛(wèi)(David Tod Roy)教授花了30多年的時間將《金瓶梅詞話》完整地譯成英文出版,被西方學者稱為迄今為止最好的《金瓶梅》譯本。芮效衛(wèi)將“扠兒難”譯作ukulele,他注釋說:“The word that I have renderedas‘ukuleleis cha-erh nan in Chinese;its meaning is uncertain.It may either stand for the name Of a tune or be another transliteration of the name of a foreign musical instrument.I have opted for the latter explanation without any particular conviction.”(扠兒難含義不明。它有可能是一種曲調(diào)名,或者是一種外來樂器的譯名,我翻譯選擇了后者,但并不確信)ukulele即尤克里里琴,是一種小型吉他。

      崇禎本《金瓶梅》大約覺得“扠兒難”不好理解,干脆一刪了之。

      《金瓶梅詞話》中的“扠兒難”之義至今尚不明確。

      我們首先可以確定,“授兒難”之“難”原本應(yīng)該作“難”,因為其他明代文獻中寫作“義兒機”“察兒吉”“義兒計”等,“難”“機”“吉”“計”同音(不計聲調(diào))。如明劉侗《帝京景物略》卷二《燈市》(崇禎刻本):“鼓吹則橘律陽、撼東山、海青、十番,雜耍則隊舞、細舞、筒子、筋斗、蹬壇、蹬梯,弦索則套數(shù)、小曲、數(shù)落、打碟子,其器則胡撥四、土兒密失、義兒機等?!泵鲝堘贰短这謮魬洝肪硭摹秲贾蓍單洹罚ㄇ∥迨拍昕瘫荆骸皹纷囫R上,三弦、胡撥琥珀詞四(按:應(yīng)作‘胡撥四,‘琥珀詞當為旁注文字闌入)、上(當作‘土)兒密失、義兒機、僚侏兜離,罔不畢集,在直指筵前供唱,北調(diào)淫俚,曲盡其妙?!?/p>

      至于“難”寫成“難”的原因,王夕河《金瓶梅原版文字揭秘》認為“難”是“難”的俗字。他說:

      李榮在《文字問題》一書中舉過一個特殊的例子,解決了“難”字當為“難”的俗字問題。查庚辰本《脂硯齋重評石頭記》第六十二回有:“寶釵一想,因見席上又難,便覆著他是用騅窗騅人二典?!币蚨沃小跋嫌蛛y”費解,原書墨點去“又難”二字,并旁注“有雞肉”三字;再查乾隆抄本百廿回《紅樓夢稿》,“又難”則作“有雞”;而己卯本《脂硯齋重評石頭記》“又難”又作“有難”,“雞”又寫作“鷄”“鷄”二體,故知“難”即“騅”的簡化俗字。由而可知,“難”當也是“難”的俗寫字。又“有”“又”二字古代經(jīng)典中同用,故知庚辰本中的“席上又難”即同“席上有鷄”,原文并不誤。

      這就是說,由于“鷄”簡化為“雞”,所以俗字中將“難”也類推簡化為“難”,“難”又被改寫為“難”。這種解釋雖有一定道理,但考慮到古代文獻中“難”簡化為“難”的用例十分罕見,還要加上改寫的設(shè)想,可能性就不是很大了,所以還是“難”為“難”之形誤的解釋更為直接合理。

      清于敏中《日下舊聞考》卷四十五引了上面《帝京景物略》的那段文字后,編者加按語說:“和必斯,蒙古語樂器名也,舊作胡撥四。都哩,蒙古語式樣也。默色,器械也,舊作土兒密失。察爾奇,滿洲語,扎板也,舊作義兒機。今俱譯改。”商鴻逵、劉景憲等在《清史滿語辭典》中認為:“察爾奇,滿文為cargi [ts‘a(chǎn)rki]。漢義為扎板、戲板?!薄霸濉笔且环N類似快板的打擊樂器,又稱拍板,主要用來打擊節(jié)奏。“扎板”一詞比較常見。清文康《兒女英雄傳》第四回:“走進院子來看了看,原來是一溜串兒瞎子,前面一個拿著一枝柴不弦子,中間兒那個拿著個破八角鼓兒,后頭的那個身上背著一個洋琴,手里打著一付扎板兒?!睆埐ⅰ逗邶埥靖濉肪砹兜乩碇尽罚骸皾M洲人家祭……族人擊大鼓,童男敲扎板,薩滿手搖神鈴,歌樂詞六章?!薄霸濉币沧鳌伴濉?,是“音譯+義譯”式的借詞,類似于“卡車”“啤酒”,“扎”(楂)是滿語ca的音譯,“板”是義譯。滿語的cargi來自蒙古語,明代的“扠兒難”也是蒙古語的音譯。明火原潔、馬沙亦黑《華夷譯語·器用門》(洪武二十二年):“拍板,察兒吉?!泵鞴烨洹侗R龍塞略》卷二十《器皿類第八》:“拍板日察兒吉。”明茅元儀《武備志》卷二百二十七《占度載度》轉(zhuǎn)錄《薊門防御考》所載蒙古譯語(天啟刻本):“拍板,義兒計?!薄傲x”是“叉”的俗字。拍板自古就有。唐杜佑《通典》卷一百四十四《樂四·木六》:“拍板長闊如手,重十余枚,以韋連之,擊以代忭。林,擊其節(jié)也?!眹鴥?nèi)很多民族的樂器中都有拍板,形制大同小異。

      “扎板”在一些方言中有突然、突然停止的意思。如安徽安慶話“扎板兒不作聲”,這是說突然不出聲了?!霸濉钡倪@一含義來自評書藝人在說到緊要關(guān)頭時突然敲擊一下扎板,中止評說,開始收錢。中國曲藝志全國編輯委員會《中國曲藝志·云南卷》:“扎板,云南評書藝人打錢習俗。在玉溪、通海等地茶館內(nèi)說演評書,均有‘扎板即停下來打錢的習俗?!寰褪钦f書說到最扣人心弦處,說書人一拍‘驚堂木,提高聲調(diào),大喊一聲‘欲知后事如何,請聽下回分解!立即扎住,給聽眾丟下懸念,然后斂錢?!痹u書藝人往往又說又唱,所以手里常拿個扎板調(diào)節(jié)節(jié)奏,渲染氣氛。評書藝人最初拍打的應(yīng)該是扎板,而不是驚堂木,所以“扎板”才有突然停止的意思。

      作者單位:南開大學endprint

      猜你喜歡
      拍板詞話金瓶梅
      《金瓶梅》里的水產(chǎn):餐桌上的游龍戲鳳(下)
      1949年后《金瓶梅》的幾次出版情況
      領(lǐng)導當場拍板,有什么門道
      英國新高鐵“拍板”,媒體建議學習中國
      敦煌古代樂舞樂器微探
      某些副職
      新詞話
      王國維??《人間詞話》??李敬偉書
      王國維《人間詞話》
      被視為“禁書”的《金瓶梅》將出版
      嵊泗县| 扶余县| 清原| 武城县| 宁河县| 商水县| 阳曲县| 招远市| 清涧县| 明溪县| 华亭县| 扎赉特旗| 岳西县| 电白县| 新和县| 视频| 南宫市| 象山县| 宜丰县| 保靖县| 万盛区| 河池市| 永德县| 和田县| 曲阳县| 邯郸县| 阜平县| 同心县| 通海县| 夹江县| 阳西县| 邳州市| 牙克石市| 平度市| 松原市| 衡南县| 霍山县| 容城县| 常山县| 泾阳县| 岱山县|