楊先武
所謂諧音,就是利用讀音相同或相近的字代替本字,構(gòu)成語(yǔ)義的變化,而產(chǎn)生特殊的表達(dá)效果。它存在于漢民族生活的方方面面,與漢民族的文化傳統(tǒng)密切相關(guān)。用諧音字表達(dá)意思,不僅含蓄委婉,而且生動(dòng)有趣。
一、諧音與民俗
我國(guó)民俗中的諧音運(yùn)用隨處可見(jiàn),逢年過(guò)節(jié)、婚喪嫁娶等場(chǎng)合,人們往往借諧音來(lái)表達(dá)美好的祈愿。如春節(jié)吃年糕、丸子,則寓意“年年高”“團(tuán)團(tuán)圓圓”。吃年夜飯時(shí),家家戶戶餐桌上必有一條魚(yú),諧音“年年有余”。
民間的年畫(huà)、剪紙等工藝品也常用諧音取意。如喜鵲立于梅枝,叫“喜上眉梢”;五只蝙蝠從天上飛下,叫“福從天降”。古人常以貓、蝶組成圖案,贈(zèng)送老年長(zhǎng)者。因?yàn)樨埻半!?,蝶同“耋”,以諧音取“耄耋”之壽即長(zhǎng)壽之意。
二、古詩(shī)詞中的諧音
諧音是一種言在此而意在彼的修辭手法,即表面上說(shuō)的是甲義,實(shí)際上說(shuō)的是乙義。這種雙關(guān)語(yǔ)在古代詩(shī)詞中經(jīng)常見(jiàn)到。如劉禹錫《竹枝詞》:“楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴?!薄暗朗菬o(wú)晴卻有晴”的“晴”與“情”諧音雙關(guān),借用天氣陰晴之“晴”,暗指愛(ài)情之“情”。李商隱的《無(wú)題》一詩(shī)中“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”,通過(guò)春蠶吐絲(“絲”與“思”諧音雙關(guān))、蠟炬燃燒,來(lái)表達(dá)對(duì)戀人的思念以及相愛(ài)的人不能相聚的痛苦。古代的人在離別時(shí),往往從路邊折楊柳相送,“柳”者,“留”也。如王維《送元二使安西》:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新?!薄傲奔仁菍?xiě)景,又暗寓“留”之意,表達(dá)作者對(duì)朋友的留戀之情。
三、諧音與歇后語(yǔ)
歇后語(yǔ)是我國(guó)勞動(dòng)人民在生活實(shí)踐中創(chuàng)造的一種特殊語(yǔ)言形式,是一種短小、風(fēng)趣、形象的語(yǔ)句。它由前后兩部分組成:前一部分起“引子”的作用,像謎面;后一部分起“后襯”的作用,像謎底。其后一部分常常借用諧音來(lái)表意,例如:外甥打燈籠——照舅(舊);孔夫子搬家——凈是書(shū)(輸);青菜煮豆腐——一青(清)二白;空棺材出葬——木(目)中無(wú)人;飛機(jī)上吹喇叭——響(想)得高。
四、諧音入對(duì)聯(lián)
對(duì)聯(lián)又稱(chēng)楹聯(lián)、對(duì)子、聯(lián)語(yǔ),它講究形式相對(duì),意義相關(guān)。對(duì)聯(lián)看似簡(jiǎn)短,但其內(nèi)容豐富,技法高妙。諧音對(duì)聯(lián)是常見(jiàn)的一種,這種對(duì)聯(lián)聯(lián)謎兼?zhèn)洌瑒e具情趣。如:兩船并行,櫓速不如帆快;八音齊奏,笛清難比簫和。上聯(lián)“櫓速”與“魯肅”“帆快”與“樊噲”諧音,含文臣不如武將之意;下聯(lián)的“笛清”與“狄青”“簫和”與“簫何”諧音,含武將不及文臣之意。又如:因荷而得藕(因何而得偶);有杏不須梅(有幸不須媒)。
五、諧音“抖包袱”
相聲是具有喜劇色彩的說(shuō)唱藝術(shù),是我國(guó)獨(dú)有的一種藝術(shù)形式。相聲必須有笑料,而笑料主要靠“抖包袱”產(chǎn)生。“抖包袱”的方法很多,“諧音別解”便是常見(jiàn)的一種。它利用諧音詞語(yǔ)同音不同義的特點(diǎn),故意使聽(tīng)眾產(chǎn)生誤解和錯(cuò)覺(jué),最后挑明,得出另外的結(jié)論來(lái)(即“抖包袱”)。例如《詩(shī)歌與愛(ài)情》:乙:詩(shī)經(jīng)上“君子好逑”這句還真聽(tīng)懂了。甲:怎么講?乙:凡是君子都愛(ài)踢足球。甲:那……“窈窕淑女”呢?乙:那時(shí)候他們踢得不好,凈輸(淑)給女的。甲:你這都什么呀?
六、諧音廣告
隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,廣告已成為越來(lái)越重要的促銷(xiāo)手段。廣告的形式多種多樣,其中借日常用語(yǔ)創(chuàng)作的諧音廣告已十分流行。它不僅詼諧有趣,而且使人記憶深刻。如中央臺(tái)熱播的英漢詞典“好記星”廣告,“好記星”就是“好記性”的諧音。2008年奧運(yùn)會(huì)的吉祥物的名字為“貝貝、晶晶、歡歡、盈盈、妮妮”,連在一起就是“北京歡迎你”的諧音。
諧音廣告中許多是借用諧音構(gòu)成的成語(yǔ)或者俗語(yǔ),其中以成語(yǔ)為主。具體說(shuō)來(lái),就是借助成語(yǔ)的固定結(jié)構(gòu),用諧音字替換其中的某個(gè)字,從而構(gòu)成一個(gè)變異的新成語(yǔ)。如:沐浴器——隨心所浴(欲)、咳嗽藥——咳(刻)不容緩、電蚊香——默默無(wú)蚊(聞)、自行車(chē)——樂(lè)在騎(其)中……這種廣告朗朗上口,令人過(guò)目不忘。
由于諧音具有很好的表達(dá)效果,故其運(yùn)用越來(lái)越廣泛。但過(guò)多地運(yùn)用也會(huì)產(chǎn)生負(fù)面影響,比如寫(xiě)錯(cuò)別字、誤解本義等(包括上文提到的成語(yǔ))。近年來(lái),有些商家為了吸引顧客,挖空心思地制作各種諧音廣告或打出諧音招牌,如“飯醉團(tuán)伙”“飛發(fā)走絲”“高等發(fā)院”“井茶局”等。這種做法不僅損害了祖國(guó)語(yǔ)言的純潔與健康,而且極易對(duì)公眾尤其是中小學(xué)生造成誤導(dǎo)。因此,諧音不可濫用。endprint
語(yǔ)文教學(xué)與研究(讀寫(xiě)天地)2017年7期