• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺談中泰定狀語序差異及學(xué)習(xí)對策

      2017-11-14 13:13:10高遠(yuǎn)
      現(xiàn)代交際 2017年21期
      關(guān)鍵詞:對比

      高遠(yuǎn)

      摘要:漢語和泰語都是有聲調(diào)的語言,二者同屬于漢藏語系,存在很多共同之處,都要借助語序表達(dá)語法和語義關(guān)系。但泰語語序與漢語語序順序不同,重點(diǎn)表現(xiàn)在定語和狀語跟中心語的位置關(guān)系上。本文通過對中泰兩種語言之間的定狀語序差異進(jìn)行對比,研究應(yīng)對這種語序差異的學(xué)習(xí)對策。

      關(guān)鍵詞:漢語和泰語 定語和狀語 對比

      中圖分類號:H412文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)21-0168-02

      漢語和泰語都是孤立語,不依賴詞的形態(tài)變化,在表達(dá)語法和語義關(guān)系上都是借助語序和虛詞。它們的句子主干都是由“主語+謂語+賓語”構(gòu)成,但具體說來,漢語和泰語作為修飾語的定語和狀語有明顯的差別,其差別突出表現(xiàn)在定語、狀語跟中心語的位置上。

      一、漢語和泰語定狀語的特點(diǎn)

      (一)漢語定狀語的特點(diǎn)

      漢語句子主要成分是主語、謂語和賓語。定語、狀語均作為句子的修飾成分。定語用來修飾主語和賓語,主要有形容詞,此外也有名詞、代詞、數(shù)詞等。從定語與中心語的位置來看,定語作為修飾語,位于以名詞為核心的中心語之前。漢語中最常見的就是形容詞作定語修飾以名詞為核心的中心語,定語位于中心語之前。如:“雄偉的長城”(定+中)。狀語屬于謂語里的附加成分,主要用來修飾以謂詞(動詞或形容詞)為核心的中心語。通常情況下,狀語附加在謂語中心語的前面,對謂語中心語起到修飾與限制的作用。如:“在上海,我參觀了東方明珠”一句中,“在上海”即為句首狀語,表示地點(diǎn)。

      (二)泰語定狀語的特點(diǎn)

      泰語句子語序與漢語相反,在泰語中,相當(dāng)于漢語中中心語的被修飾成分要位于句子前,而相當(dāng)于漢語中的定語和狀語的表示修飾與限制作用的成分,則要放置在被修飾成分的后面,其主要語序?yàn)椋罕恍揎棾煞郑ㄖ行恼Z)+修飾成分(相當(dāng)漢語里的定語/狀語)。例如:

      (1)“聰明可愛的學(xué)生”在泰語里是(學(xué)生聰明可愛);

      (2)“多么壯麗的宮殿”在泰語里是(宮殿壯麗多么)等。

      二、漢語和泰語主要修飾成分的對比分析

      (一)漢語和泰語定語的對比分析

      1.形容詞作定語

      (1)新書包——(書包新)

      (2)新鮮的水果——(水果新鮮)

      2.名詞性詞組作定語

      (1)世界地圖——(地圖世界)

      (2)中國歷史——(歷史中國)

      3.數(shù)量詞作定語

      (1)一本書——(書一本)

      (2)一堂漢語課——(漢語課堂一)

      由上述對比我們可以發(fā)現(xiàn),漢語中的定語和泰語中類似定語的修飾成分在構(gòu)成成分上基本一致,包括形容詞及形容詞性詞組、名詞及名詞性詞組等。即在漢語中可以充當(dāng)定語及中心語的成分,在泰語中也同樣適用。兩者的差異主要表現(xiàn)在位置順序上。漢語中,定語要放在中心語之前,泰語則相反,表修飾的定語通常位于中心語之后。需要強(qiáng)調(diào)的是,泰語與漢語中“數(shù)詞+量詞+名詞”的表達(dá)方式有所區(qū)別,泰語中該順序與漢語相反,泰語中是“名詞+數(shù)詞+量詞”。但在泰語中,“一本書”可以表達(dá)為“”(名詞+數(shù)詞+量詞)或者“”(名詞+量詞+數(shù)詞)這兩種。除“一”以外的其他數(shù)字在句中的順序都是“名詞+數(shù)詞+量詞”,這在泰語的學(xué)習(xí)與教學(xué)中要注意。

      (二)漢語和泰語狀語的對比分析

      1.副詞作狀語

      (1)很精彩——(精彩很)

      (2)非常開心——(開心非常)

      2.時間詞作狀語

      (1)早上跑步——(跑步早上)

      (2)兩點(diǎn)開會——(開會兩點(diǎn))

      (3)她明年畢業(yè)——(她畢業(yè)明年)

      3.方位詞、處所詞作狀語

      (1)前邊走——(走前邊)

      (2)屋里坐——(坐屋里)

      4.介詞詞組作狀語

      (1)替他做事——(做事替他)

      (2)在廣場跳舞——(跳舞在廣場)

      通過上述對比,我們發(fā)現(xiàn),漢語和泰語兩種語言中狀語的構(gòu)成成分大體上是一致的, 包括副詞、時間詞、方位詞、處所詞、介詞詞組等。但漢語中,表修飾與限制作用的狀語位于中心語之前。而泰語中,作為修飾成分的狀語則要放置在被修飾成分之后。

      三、泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語序出現(xiàn)偏誤的原因及應(yīng)對對策

      (一)泰國學(xué)生學(xué)習(xí)中出現(xiàn)偏誤的原因

      通過對比分析漢語和泰語的語序差異并對泰國學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,可以發(fā)現(xiàn),泰國學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生偏誤的主要原因?yàn)椋耗刚Z的負(fù)遷移、目的語知識的缺乏以及教學(xué)上的忽略。

      1.母語的負(fù)遷移

      由以上對比分析我們得知,漢語中定狀語序的位置正好與泰語相反。泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,長期受自身母語的影響,習(xí)慣性地遵照母語的語法規(guī)則,從而會對漢語學(xué)習(xí)造成負(fù)遷移。泰語中定語和狀語均位于所修飾的中心語之后,這使得泰國學(xué)生會習(xí)慣性地把“我在北京學(xué)習(xí)”說成“我學(xué)習(xí)在北京”,把“中山路”說成“路中山”。這都是受其母語影響的結(jié)果。

      2.目的語知識的缺乏

      泰國學(xué)生沒有合適的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,更缺少沉浸式的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,交際訓(xùn)練較少,目的語知識的匱乏造成了語言學(xué)習(xí)上的偏誤。

      3.教學(xué)上的忽略缺乏針對性

      老師在課堂教學(xué)中,過于注重學(xué)生的聽說訓(xùn)練,忽視對漢語語法的重點(diǎn)介紹,老師教學(xué)上的忽略導(dǎo)致學(xué)生沒有系統(tǒng)性、針對性地學(xué)習(xí)漢語語法尤其是漢語語序的相關(guān)知識,因而造成漢語語序?qū)W習(xí)中的偏誤。

      (二)漢語語序教學(xué)的對策與建議

      通過對兩種語言定狀語序的對比分析以及泰國學(xué)生在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生偏誤的原因,在漢語定狀語的學(xué)習(xí)方面,應(yīng)注意以下幾方面:

      1.加強(qiáng)系統(tǒng)知識的學(xué)習(xí)

      在教學(xué)與學(xué)習(xí)過程中,老師與學(xué)生要加強(qiáng)對漢語語序等語法知識的系統(tǒng)學(xué)習(xí),老師要引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩種語言的差異,正確理解兩種語言各自定語狀語的表達(dá)方式。既要

      充分利用兩種語言中的共同點(diǎn),更要有意識地去克服母語方面的負(fù)影響,從而發(fā)揮母語的正遷移作用。

      2.注重對比分析,加強(qiáng)針對性訓(xùn)練

      在教學(xué)過程中,老師要加強(qiáng)漢語和泰語的對比分析,時刻把相應(yīng)的泰語說法進(jìn)行對照,教師要根據(jù)學(xué)生的漢語水平、掌握程度以及語言環(huán)境,有針對性地引導(dǎo)學(xué)生正確地使用漢語的定狀語,加強(qiáng)學(xué)生在此方面的聽說讀寫訓(xùn)練,提高學(xué)生的交際能力,在語言交際中不斷鞏固和深化學(xué)生對該知識的理解與掌握。

      4.及時糾正偏誤

      在教學(xué)與學(xué)習(xí)中,教師要及時糾正學(xué)生出現(xiàn)的偏誤,使學(xué)生克服母語負(fù)遷移的影響,掌握正確的漢語語序知識。同時,有針對性、循序漸進(jìn)地安排相應(yīng)的學(xué)習(xí)與練習(xí)內(nèi)容,讓學(xué)生在交際性訓(xùn)練中提高正確使用漢語定語和狀語的能力。

      漢泰兩種語言同中有異,異中有同。我們在學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)注意兩者之間的差別,掌握兩種語言定狀語的差異,避免因母語負(fù)遷移、目的語知識過度泛化所造成的偏誤。加強(qiáng)交際性訓(xùn)練,從而更好地學(xué)習(xí)第二語言。

      參考文獻(xiàn):

      [1]邵靜敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海教育出版社,2006(13).

      [2]鄧世文.漢泰兩種語言的定語與狀語比較研究[D].華僑大學(xué),2011.

      [3]朱華,曾昭聰.泰國學(xué)生漢語語序?qū)W習(xí)的偏誤分析及教學(xué)對策[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2010,8(6):78-84.

      責(zé)任編輯:于蕾

      猜你喜歡
      對比
      關(guān)于楊德豫與黃杲忻版本的露西組詩譯文對比分析
      “魚”不如“漁” “漁”不如“欲”
      語法銜接在英漢法律翻譯中的應(yīng)用
      科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:29:02
      裝配式建筑相關(guān)法律法規(guī)的研究
      中國市場(2016年38期)2016-11-15 00:18:57
      小學(xué)生英語學(xué)習(xí)質(zhì)量監(jiān)測與分析(下)
      俄漢語名詞的對比分析
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:14:05
      俄漢成語中動物形象特點(diǎn)分析
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
      影響腳斗士與跆拳道運(yùn)動項(xiàng)目發(fā)展因素的對比分析
      體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
      中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
      克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
      济源市| 颍上县| 略阳县| 离岛区| 吉林省| 西畴县| 凌海市| 枞阳县| 随州市| 开江县| 古浪县| 东城区| 包头市| 辽中县| 拜泉县| 诸暨市| 珲春市| 邹平县| 庆城县| 山阳县| 隆子县| 阳东县| 囊谦县| 横山县| 丹巴县| 兴业县| 镇雄县| 鹿邑县| 忻城县| 教育| 雅安市| 遵化市| 嘉峪关市| 玉屏| 武汉市| 全南县| 公主岭市| 蒲城县| 缙云县| 马关县| 江华|