馮文苑
(廣西藝術(shù)學院,廣西 南寧 530022)
自20世紀90年代起,美國的動畫電影逐漸走出衰落期,進入一個新的黃金時期,《汽車總動員》《埃及王子》《獅子王》《怪物史萊克》等經(jīng)典影片不僅為美國帶來巨大的全球票房和超高的口碑,夢工廠、迪士尼等動畫電影公司更是一舉引領(lǐng)了全球動漫產(chǎn)業(yè)的潮流發(fā)展方向。而其之所以能崛起,除了本身數(shù)字技術(shù)、電影制作等方面的技術(shù)優(yōu)勢外,更重要的是,美國動畫電影根據(jù)全球化的發(fā)展,將多元文化有選擇性地植入影片中,不但拓展了影視創(chuàng)作的題材范圍和創(chuàng)作空間,讓電影呈現(xiàn)出與眾不同的異域風情,而且還最大限度地適應了全球不同國家、民族和年齡段動畫愛好者的審美需求和文化心理。相比之下,我國動畫電影創(chuàng)作在文化植入和利用方面與美國存在明顯差距,因此,本文對美國動畫電影多元文化特征進行分析,以期推動我國動畫電影的進一步發(fā)展。
由于20世紀80年代美國動畫電影題材萎縮、票房低迷,動畫電影創(chuàng)作者逐漸將眼光轉(zhuǎn)向海外文化語境,以尋求靈感。另外,美國文化本身具有極強的包容性和開放性,因此美國動畫電影順其自然地接納吸收了更多的文化養(yǎng)分,將異質(zhì)文化與美國本土文化、動畫電影結(jié)合在一起,形成了與眾不同的多元文化特征,具體來說主要包括以下幾方面:
美國動畫電影界長期以來將內(nèi)容設計,也就是題材選擇作為動畫影片成功與否的關(guān)鍵,為最大限度地拓展其題材選擇范圍,美國電影創(chuàng)作者將視角轉(zhuǎn)向異質(zhì)文化環(huán)境,如埃及、阿拉伯、歐洲、中國等地,并由此讓美國動畫電影的題材呈現(xiàn)出異域化的顯著特點。以迪士尼動畫電影為例,其作為最早將美國本土以外的文化引入影片創(chuàng)作中的公司,在1992年就根據(jù)阿拉伯民間故事創(chuàng)作出了極具阿拉伯風情,同時又不失美國文化特點的電影《阿拉丁》。該片一經(jīng)上映,不僅吸引了美國本土觀眾的觀影興趣,收獲了超過2億美元的全球票房,而且打開了迪士尼電影在阿拉伯世界的大門,同時也拉開了美國動畫電影多元文化題材的序幕。同樣,累計票房超過10億美元的《獅子王》取材于英國哈姆雷特故事,《埃及王子》取材于埃及本土傳說,《花木蘭》取材于我國詩歌經(jīng)典《木蘭辭》。然而,縱觀這些異域化題材的電影,創(chuàng)作者并不是直接將其生搬硬套到美國文化語境中,而是將這些文化元素僅作為其創(chuàng)造來源,通過好萊塢式包裝、美國式精神理念及價值觀念,對異域文化進行了最大限度的異化處理,讓故事的夸張性、娛樂性、受眾范圍都得到最大限度的發(fā)揮。以夢工廠出品的《馴龍高手》為例,故事題材源于北歐,主要講述了維京海盜摒棄傳統(tǒng)將龍馴化,并最終與龍成為好朋友,一起維護和平的故事。影片雖取材北歐屠龍文化及海盜文化,但是在故事中出于喜劇效果及凸顯美國人的自然觀念,故意顛覆了原來傳說中龍為邪惡的觀念,讓故事更加具有國際化的特點,既不完全與美國傳統(tǒng)動畫同質(zhì)化,也不完全等同于北歐神話,呈現(xiàn)出與眾不同的藝術(shù)效果。再如《獅子王》,其取材于莎士比亞《哈姆雷特》悲劇故事,但是對其故事基調(diào)進行了一定的調(diào)整,將英國濃郁的悲傷基調(diào)變?yōu)檩p快的曲調(diào),用兒歌、鮮艷的構(gòu)圖場景弱化其悲劇性,而且將美國動畫電影常用的父子親情、愛情、友情等元素加入其中,將英國文化和美國文化完美地結(jié)合在一起,也讓影片實現(xiàn)了跨國化傳播的效果,讓美國觀眾被美國精神所感動,同時也讓英國和其他國家觀眾被愛情、友情、親情等普世感情所吸引,毫無突兀感。
大量取材于異域文化的美國動畫電影為避免具有鮮明國家性的人物形象引發(fā)不同文化語境觀眾的排斥感和陌生感,其創(chuàng)作者對異質(zhì)文化題材內(nèi)容中的角色進行了最大限度的改寫,讓異質(zhì)文化語境中的角色,無論是真實還是虛擬人物都被注入了時代元素和不同國家或民族的性格。例如,迪士尼動畫電影《花木蘭》雖取材于我國傳統(tǒng)詩詞,但是在影片中主人公木蘭卻沒有完全被刻畫為東方女子,而是在外形上具有東方人特點,同時還具有美國女性的時代性格,爽朗大方,活潑好動。而在一定程度上花木蘭身上呈現(xiàn)出迪士尼動畫電影中常見的女性角色身影,其角色造型和性格特征沿襲了美國童話女性的特點,具有極強的女性主義意識??梢哉f,在《花木蘭》中,美國動畫電影消除了我國傳統(tǒng)女性形象,截取了部分外在具有符號性的容貌和衣著,而內(nèi)在卻是西化的。花木蘭已經(jīng)不是那個婉約的東方女子,而是洋溢著美式風情和異國情調(diào),敢于選擇生活道路的新女性形象。例如,在《怪物史萊克》中,美國動畫電影創(chuàng)作者將各種人物形象跨國化地表現(xiàn)出來,觀眾能在這些形象身上發(fā)現(xiàn)自己國家文化的影子,如菲歐娜公主形象具備西方人的審美特點,而當碰到強盜時的身手卻明顯具有東方武術(shù)的身影。在《功夫熊貓》中,熊貓這一本來極具東方人特點的角色,在影片中卻被進行了最大限度的處理,讓其既具有中國文化的某些傳統(tǒng)習慣,同時又具備美國人玩世不恭的性格特點,兩種不同文化的糅雜更是讓熊貓阿寶呈現(xiàn)出一種獨特的、橫跨東西方文化的獨特氣質(zhì),而這種東西方混雜的人物形象也讓故事妙趣橫生。影片通過阿寶這一形象將中國文化和美國文化完美地結(jié)合在一起,賦予人物文化傳承與文化交流的重要使命和意義。
美國動畫電影在創(chuàng)作中不但在題材、人物上充分利用其他文化語境中的有益元素,而且還將不同文化語境的視聽元素引入其中,不但增加了影片的異域風情,而且利用這些視聽元素最大限度地烘托影片氛圍,為觀眾帶來不同的藝術(shù)感受和心理沖擊。例如,在動畫影片《里約大冒險》中,創(chuàng)作人員就通過鏡頭的銜接將巴西的狂歡節(jié)活動,如化妝游行、彩車游行、桑巴舞等風俗活動與故事內(nèi)容聯(lián)系在一起,不僅反映出巴西狂歡文化,而且增加了大冒險的矛盾性和喜劇效果。再如經(jīng)典動畫電影《功夫熊貓》,在使用美國傳統(tǒng)動畫電影跟拍打斗和快切鏡頭的同時,最大限度地保留了東方文化中常用的靜態(tài)鏡頭及遠景構(gòu)圖,讓影片既有美國動畫的刺激,又不失中國動畫的色彩和意境。另外,影片在某些場面上鏡頭語言還模仿借鑒了我國傳統(tǒng)影片橋段,尤其是充分利用了武俠電影中打斗場面和情景,而這種對異國視覺語言的引用,不但擴展了電影的人文內(nèi)涵和風格范圍,而且還符合不同文化語境觀眾的審美心理及美學趣味。為凸顯異域風情,美國動畫電影還充分利用其他國家的音樂元素。將不同民族特色的音樂與美國本土音樂文化融合在一起,增加到設定的情境中,對觀眾把握劇情、理解人物情感及渲染氣氛都具有非常重要的作用。例如,在《功夫熊貓》中,導演充分利用了我國民族音樂中格調(diào)平和的五聲調(diào)式為主旋律,同時以西方交響樂、澳大利亞迪吉里杜管、印度打擊樂、亞美尼亞雙簧管等,再輔以極具山水畫般的視覺元素,將影片的東方意蘊和異域風情渲染得淋漓盡致,更將美國動畫電影多元文化的特點表露無遺。
從20世紀90年代起,美國的動畫電影就堅持汲取其他國家文化有益素材的理念,但這種創(chuàng)作理念是在尊重本土文化的基礎(chǔ)上實現(xiàn)的,其立足點并未離開美國本土文化和美國動畫電影創(chuàng)作傳統(tǒng),因此,我國動畫電影要想真正實現(xiàn)走向世界,就應該借鑒美國動畫電影的發(fā)展規(guī)律,立足本土文化,形成對本土文化的正確理解。首先,中國動畫創(chuàng)作必須探析優(yōu)秀傳統(tǒng)文化模式,例如“和諧理念”“孝愛”等,用這些本土主導性文化來指導動畫題材的選擇及相關(guān)文化元素的取舍。同時,我國動畫電影要根據(jù)傳統(tǒng)優(yōu)秀文化樹立本土動畫的特色主題類型。就像美國動畫電影強調(diào)“愛情、英雄、自然、親情”等主題一樣,我國動畫電影要形成獨特的,具有民族特色的主題類型,能夠結(jié)合我國傳統(tǒng)文化和時代文化闡述觀眾心聲,同時更要傳遞普世的正能量。其次,我國動畫電影創(chuàng)作者要注重傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化的融合性,既要對傳統(tǒng)文化元素予以保留利用,又要根據(jù)我國當代流行文化特點及文化風俗為電影創(chuàng)作注入新的元素和內(nèi)涵。動畫創(chuàng)作者不應該被傳統(tǒng)文化及民族性所拘束,而要根據(jù)全球動畫電影發(fā)展需求和現(xiàn)代精神、審美需求為之注入新鮮血液。一方面增加題材的選擇范圍,找到傳統(tǒng)本土文化和現(xiàn)代文化的契合點,滿足不同年齡段觀眾的需求;另一方面可以適當提升動畫電影的視覺沖擊力度和娛樂性。美國動畫電影通過多元文化元素提升了動畫電影的視覺語言表現(xiàn)效果,既保證了影片的文化性,也保證了其娛樂性,我國動畫電影創(chuàng)作者不僅要關(guān)注影片的文化教育功能,也要通過異質(zhì)文化為影片注入更多的商業(yè)元素和娛樂效果。以《大魚海棠》為例,雖然在視聽語言方面已經(jīng)較以往有了很大的提升,但是過度講究“情懷”,還是缺少了一定的趣味性??傊?,我國動畫電影要想實現(xiàn)跨文化傳播,必須秉承“民族的,才是世界的”這一理念,并根據(jù)本土文化特色,選擇合適的題材和表現(xiàn)形式,為與異質(zhì)文化接軌和融合奠定基礎(chǔ),脫離本土文化,多元文化融合只能是空中樓閣。
美國現(xiàn)代動畫電影之所以能突破文化界限,深入到不同國家并深受不同文化語境觀眾的喜愛,是因為美國動畫創(chuàng)作者重視影片的文化適應性,對文化整體或部分元素進行了適應性改造,讓其很快能融入異質(zhì)文化語境中,與觀眾的審美心理形成契合。這種文化適應性或通過某些場景、某些人物、語言、音樂等,但是都無一例外地與觀眾的文化潛意識形成了一致。例如《獅子王》一片中,迪士尼利用了英國莎士比亞營造的“復仇”審美情趣;再如《功夫熊貓》一片中,夢工廠利用我國傳統(tǒng)民俗元素,如武術(shù)、桃樹、烏龜、寺廟、猴、虎、蛇等在影片情節(jié)發(fā)展中發(fā)揮了非常積極的構(gòu)建作用。我國動畫電影創(chuàng)作應該借鑒美國動畫發(fā)展經(jīng)驗,對異質(zhì)文化并非完全接受,而是根據(jù)時代語境、消費習慣、本土文化特點對異質(zhì)文化進行選擇性利用。如對西方宗教、民間傳說、寓言、音樂、繪畫等素材進行了一定的異化處理,并不是完全忠于異質(zhì)文化符號意義,而是賦予其更多新的含義。因此,我國動畫創(chuàng)作者將異質(zhì)文化元素當作電影素材進行創(chuàng)作時,必須將文化內(nèi)容重新生產(chǎn),將其轉(zhuǎn)化為更具觀賞性和普世性的影像信息,其文化內(nèi)涵和價值觀念要適應世界主導文化及價值,最大限度地保留通俗化、可以得到廣泛認知的細節(jié),而傳統(tǒng)的、和全球化理念相左、不兼容的元素要予以刪減,才能讓我國動畫電影適應全球文化結(jié)構(gòu)及審美心理??梢哉f,美國的多元文化動畫電影創(chuàng)作模式為我國動畫電影消除與異質(zhì)文化的界限,增加我國動畫電影文化兼容性,提高文化內(nèi)涵、審美情趣、受眾范圍具有非常重要的啟示意義,值得我國影視創(chuàng)作者認真研究借鑒。
總之,美國動畫電影從20世紀90年代起,為拓展電影題材范圍,滿足更多受眾需求,在立足本土文化的基礎(chǔ)上吸收利用了大量異質(zhì)文化元素,讓美國精神、美國動畫電影與多元文化融合在一起,既提升了電影的文化包容性和娛樂性,也讓其引領(lǐng)了世界動畫電影的發(fā)展潮流。我國動畫電影不能閉門造車,而要借鑒美國動畫電影發(fā)展經(jīng)驗,在尊重、挖掘、利用本土文化元素的基礎(chǔ)上,以開放包容的態(tài)度接受多元文化,以促進動畫電影的世界性發(fā)展。