宋艷艷
中美跨文化交際中的語(yǔ)用失誤
宋艷艷
隨著經(jīng)濟(jì)的全面快速發(fā)展,中美兩國(guó)在各個(gè)領(lǐng)域的交流合作也越來(lái)越頻繁, 從而引起交流過(guò)程中各方面的語(yǔ)用失誤。本論文通過(guò)對(duì)中美文化,價(jià)值觀和思維方式的比較,分析語(yǔ)用失誤出現(xiàn)的原因及應(yīng)對(duì)策略。本論文通過(guò)對(duì)語(yǔ)用失誤的分析研究,使中美雙方更加了解各自的交際習(xí)慣和交際方式,可以幫助雙方更有效的交流發(fā)展。
語(yǔ)用失誤 跨文化交際 美國(guó) 中國(guó)
在古代,我們已經(jīng)通過(guò)絲綢之路開始了各國(guó)之間的交流與發(fā)展。當(dāng)今社會(huì),我們正處在一個(gè)全球化的時(shí)代中美之間的交流發(fā)展已經(jīng)拓展到經(jīng)濟(jì)、政治和文化等各個(gè)方面,變得極為重要。然而,由于價(jià)值觀、語(yǔ)言和風(fēng)俗習(xí)慣等的不同,我們?cè)诮浑H過(guò)程中通常會(huì)產(chǎn)生誤解和失誤。換句話說(shuō),語(yǔ)用失誤會(huì)發(fā)生在中美跨文化交際過(guò)程中。本篇論文的研究目的就是盡可能地避免中美交流者之間的誤解并加深其之間的相互理解。
(一)跨文化交際中語(yǔ)用失誤概觀
(1)語(yǔ)用失誤和跨文化交際的定義。語(yǔ)用失誤這一概念是由Thomas提出來(lái)的(1983)。在此之前,許多語(yǔ)言學(xué)家也提出過(guò)一些與語(yǔ)用失誤相關(guān)的理論。比如,John Austin(1989)的言語(yǔ)行為理論,John Searle(2001)的間接言語(yǔ)行為理論,以及Leech(1983)的禮貌原則,這些理論都對(duì)語(yǔ)用失誤定義的產(chǎn)生做出了貢獻(xiàn)。
跨文化交際中的語(yǔ)用失誤是由語(yǔ)言遷移而造成的一種語(yǔ)用策略的失當(dāng)。換句話說(shuō),說(shuō)話者無(wú)意識(shí)地違反了交際原則、社會(huì)規(guī)范,或者在交際過(guò)程中沒(méi)有考慮到各自身份、地位以及周圍環(huán)境的變化因素,在不恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間、地點(diǎn)采取交際策略失當(dāng),使交際行為中斷或失敗,使語(yǔ)言交際受到障礙,導(dǎo)致交際不能取得預(yù)期效果或達(dá)不到完滿的交際效果,從而產(chǎn)生語(yǔ)用失誤。
(2)語(yǔ)用失誤的分類。根據(jù)學(xué)界普遍觀點(diǎn),跨文化語(yǔ)用失誤可以劃分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤兩大類:語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤。
(二)中美跨文化交際中語(yǔ)用失誤存在的原因
跨文化交際中出現(xiàn)語(yǔ)用失誤的原因有哪些?那是因?yàn)椴煌幕尘爸g在價(jià)值觀、社會(huì)習(xí)俗、信仰等方面存在許多差異。
(1)價(jià)值觀的不同。首先,從個(gè)人性格方面來(lái)看,美國(guó)人外向、獨(dú)立且富有攻擊性。崇尚個(gè)人目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)及個(gè)人利益的追求。然而,中國(guó)人保守、謙虛且集體主義。比如,中國(guó)人把道德作為婚姻里的重要準(zhǔn)則。在美國(guó)人的婚姻里,夫妻雙方互相尊重隱私,都有權(quán)利追求自由,夫妻雙方不會(huì)為了一方而選擇妥協(xié)。
其次,從社會(huì)體系的角度來(lái)看,美國(guó)人崇尚個(gè)人平等,他們善于保護(hù)自己的合法權(quán)益不受侵犯。但是在中國(guó),他們遵從嚴(yán)格的等級(jí)秩序。
(2)社會(huì)文化風(fēng)俗的不同。中美跨文化交際中語(yǔ)用失誤存在的原因也體現(xiàn)在其各自不同的社會(huì)文化習(xí)俗上。中國(guó)人見面聊天時(shí)喜歡談?wù)撘恍┰诿绹?guó)人看來(lái)屬于隱私的話題,如年齡、收入、婚姻狀況及子女情況。但美國(guó)人則認(rèn)為這些都是侵犯其個(gè)人隱私的不禮貌行為,尤其是在美國(guó)人看來(lái)詢問(wèn)女士的年齡是極其缺乏涵養(yǎng)、不尊重他人的行為。
(3)宗教信仰的不同。宗教信仰的差異是中美文化差異中一個(gè)重要部分。宗教信仰是美國(guó)人的重要精神支柱。82%的人信仰宗教,而且95%的人宣稱他們信仰上帝。比如,“God will pardon me, that’s his line of work”(上帝會(huì)原諒我, 這是他的工作), “God bless you(愿上帝保佑你)!”從古至今,中國(guó)人信奉佛教和道教,并且佛教和道教對(duì)中國(guó)人的思想行為也有著巨大影響。例如“救人一命,勝造七級(jí)浮屠”,“道高一尺,魔高一丈”等等。
由此可見,中美兩國(guó)產(chǎn)生語(yǔ)用失誤的原因體現(xiàn)在語(yǔ)言文化、思維方式、價(jià)值觀念、性格特點(diǎn)、宗教信仰以及社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣等各個(gè)方面。
(三)如何解決中美跨文化交際中的語(yǔ)用失誤
作為中國(guó)語(yǔ)言交流者,我們應(yīng)加深對(duì)美國(guó)文化的了解,通過(guò)觀看一些經(jīng)典的美國(guó)電影,了解其交流方式和習(xí)慣;盡可能多地跟美國(guó)人交流;感受美國(guó)人的生活環(huán)境,切身感受他們的交流氛圍。
在語(yǔ)言遷移過(guò)程中,加深對(duì)本族語(yǔ)的理解,努力縮小本族語(yǔ)與第二語(yǔ)言之間的差異,形成文化遷移的意識(shí),增強(qiáng)文化容忍度,互相學(xué)習(xí)各國(guó)文化,達(dá)成文化學(xué)習(xí)共識(shí)。
我們應(yīng)盡可能地全面了解美國(guó)交流習(xí)慣,避免觸碰一些隱私話題,尊重對(duì)方隱私;遵從對(duì)方交流習(xí)慣,以合適的話題開始交流;尊重并踐行對(duì)方的交流禮節(jié)。
綜上所述,隨著中美各個(gè)領(lǐng)域的不斷合作與發(fā)展,中美人們?cè)诮涣骱献鲿r(shí)必然會(huì)產(chǎn)生諸如誤解、曲解、意見沖突等問(wèn)題,這也將會(huì)導(dǎo)致跨文化語(yǔ)用失誤問(wèn)題的出現(xiàn),給兩國(guó)的交流發(fā)展帶來(lái)極大的不便。但是只要我們?cè)鰪?qiáng)跨文化意識(shí),加強(qiáng)對(duì)彼此文化的學(xué)習(xí)與了解,提高文化適應(yīng)能力,用更加寬容的姿態(tài)去對(duì)待兩國(guó)文化,我們相信中美兩國(guó)將會(huì)減少誤解,營(yíng)造一個(gè)良好的合作發(fā)展氛圍,促進(jìn)彼此更全面的發(fā)展。
[1]戴煒棟,何兆熊.新編簡(jiǎn)明英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013.
[2]何兆熊.語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989.
[3]Thomas, Jenny. Cross-cultural Pragmatic Failure, Applied Linguistics[M].London: Oxford University Press,1983.
曲阜師范大學(xué))
宋艷艷(1990-),女,漢族,山東濟(jì)寧人,在讀研究生,曲阜師范大學(xué),研究方向:語(yǔ)言學(xué)。