孫藝軒
(山東師范大學(xué) 山東 濟(jì)南 250014)
語氣副詞“偏偏”語義指向初探
孫藝軒
(山東師范大學(xué) 山東 濟(jì)南 250014)
漢語副詞“偏偏”在語境中使用時(shí),常常存在歧義的問題。受“偏偏”位置的影響,歧義的程度也有所差別。本文主要分析了偏偏句造成歧義的原因,以及對(duì)如何對(duì)偏偏句進(jìn)行歧義的消解。
偏偏;語義指向;語義前提;歧義消解
漢語詞類分為實(shí)詞和虛詞。其中虛詞不能充當(dāng)句法成分,僅僅通過表示語法意義發(fā)揮語法功能。由于虛詞的語法意義較難捕捉,因此關(guān)于虛詞的討論一直處于持續(xù)狀態(tài)。語氣副詞“偏偏”就是這樣一例。呂叔湘先生在《現(xiàn)代漢語八百詞》中對(duì)“偏偏”是這樣解釋的:
①同副詞“偏”。表示故意跟外來要求或客觀情況相反??梢杂糜趦删渲械那耙恍【洌部捎糜趦删渲械暮笠恍【?。
②表示事實(shí)跟主觀想法恰好相反。
③表示范圍,僅僅;只有。含有不滿的語氣。①
語法界對(duì)于“偏偏”一詞的研究主要從“偏偏”的語法特征、語義語用模式、結(jié)構(gòu)模式、以及“偏偏”在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用為主。忽略了含有“偏偏”的例句中的歧義分析,即語義指向分析。本文將立足于語法、語義、語用等多個(gè)角度對(duì)這一方面進(jìn)行論述。
關(guān)于“語義指向”的說法,最初由呂叔湘先生提出,經(jīng)歷代學(xué)者完善發(fā)展。陸儉明先生在《現(xiàn)代漢語語法教程》中指出,語義指向是句中某個(gè)成分與哪一個(gè)詞語或者哪一個(gè)成分之間發(fā)生最直接的聯(lián)系。②本文采用的陸先生的定義。以由“偏偏”構(gòu)成的句子為例,某個(gè)句法成分就是指“偏偏”這個(gè)詞能與哪個(gè)詞語或成分構(gòu)成語義上的聯(lián)系,這個(gè)成分就是偏偏的語義指向所在?!捌币辉~有三種含義,在一、三種含義中,“偏偏”具有單一的語義指向。比如,“我偏要走”這個(gè)句子,“偏偏”表示故意跟外來要求作對(duì)。再比如“偏偏他一個(gè)人在玩”?!捌眲t表示僅僅。這兩種含義下語義指向明確。筆者通過考察語言事實(shí)發(fā)現(xiàn),“偏偏”的第二種含義,在獨(dú)說的情況下,會(huì)造成歧義現(xiàn)象。比如“偏偏你不尊重他”這個(gè)句子,至少有以下三種意義:
(1)偏偏你不尊重他(要是別人,他可能不會(huì)這么傷心。)
(2)偏偏你不尊重他(同事們脾氣都很好,偏偏你不尊重的是那個(gè)最難纏的。)
(3)偏偏你不尊重他(打他罵他,他都不會(huì)打人。)
因此,單獨(dú)說“偏偏你不尊重他”,這句話是有歧義的。而且這種歧義不同于一般的句法歧義,不能通過分析主謂賓等語法構(gòu)成來消除歧義。這種歧義跟內(nèi)部構(gòu)造層次關(guān)系無關(guān),而只能通過分析語用來進(jìn)行解釋。例(1)中,“偏偏”指向“你”,例(2)中指向他,而例(3)中指向尊重。觀察這三個(gè)例子我們發(fā)現(xiàn),三個(gè)例句之所以語義指向不同,是因?yàn)槿哒Z用前提不同。這種語用前提的不確定性導(dǎo)致句中語用焦點(diǎn)不明確。這也是語義指向產(chǎn)生不同的根本原因。比如在例(3)中,語用前提是尊重,從認(rèn)知語言學(xué)的角度,對(duì)方只有先從心理上了解到“打他罵他,他都不會(huì)打人”這個(gè)語用前提,才能捕捉到說話者想要強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)是“尊重”。于是,才產(chǎn)生了語義指向尊重的這種分析。說話人若不了解語用前提所在,便會(huì)產(chǎn)生上面例(1)(2)(3)三種歧義。
從上面三個(gè)例子中,我們得出結(jié)論,“偏偏”句在使用時(shí),必須將它的語用前提標(biāo)明,否則將會(huì)產(chǎn)生歧義。而這個(gè)語用前提就是主句后面附帶的小句,也就是所謂的前提句?,F(xiàn)在我們把上面三個(gè)例子中的前提句加上,我們?cè)賮砜催@幾個(gè)句子:
(4)偏偏是你不尊重他。
(5)偏偏你是不尊重他。
(6)你是他最好的朋友,偏偏你不尊重他,難怪他那么傷心。
(7)同事之中他一向脾氣最大,偏偏你不尊重他,不被罵才怪。
(8)打他罵他都沒事,偏偏你不尊重他,他能有好臉色嗎。
觀察前兩個(gè)句子,我們不難發(fā)現(xiàn),“偏偏”的語義指向出現(xiàn)了固定的趨勢(shì)。例(4)中“偏偏”后面加上“是”字,語義指向“你不尊重他”這個(gè)主謂結(jié)構(gòu)。例(5)中,“是”出現(xiàn)在“你”后面,語義指向“不尊重他”這個(gè)動(dòng)賓成分。兩個(gè)句子均需要進(jìn)一步消除歧義。再看例(6)、例(7)、例(8)三個(gè)句子,我們發(fā)現(xiàn),在“偏偏”單句前后補(bǔ)充上一些句子,歧義便可消除。于是,我們得出結(jié)論:當(dāng)表示第三種含義時(shí),“偏偏”句不能單獨(dú)出現(xiàn),必須要提供一些補(bǔ)充才能消除歧義。這個(gè)補(bǔ)充充分,可以是某個(gè)詞,也可以是小句。為了更好地說明語義,小句的數(shù)量沒有明確限制,一般情況下“偏偏”的前后可能會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)小句甚至更多。出現(xiàn)在前面的是語用前提,出現(xiàn)在后面的則是導(dǎo)致的結(jié)果。
除此,還可以采用重讀的方式,消除“偏偏”句的歧義。繼續(xù)以“偏偏你不尊重他”為例,如果把“你”重讀,那么“你”就是語義指向所在;如果把“他”重讀,那么“他”就是語義指向所在;抑或者把“尊重”重讀,那么尊重就是語義指向所在。重讀的方法分解歧義,更加簡(jiǎn)潔清晰,但是在實(shí)際應(yīng)用時(shí),必須要求說話者與聽話者同時(shí)在場(chǎng),語用范圍會(huì)受到較大的限制。
通過考察我們發(fā)現(xiàn),“偏偏”位置的不同直接影響句子的語義指向。比如在“偏偏他走了”和“他偏偏走了”這兩個(gè)句子中,前者可以指向“他”也可以指向“走了”,而后者只能指向“走了”。因此,“偏偏”位置的不同直接關(guān)系到語義的復(fù)雜性,“偏偏”后面的成分越多,指向也就越多。同樣,分解這種情況下的歧義也是使用上文所介紹的方法。
綜上所述,我們可以對(duì)副詞“偏偏”的意義和用法做出以下總結(jié):“偏偏”可以表示故意跟外來要求或客觀情況相反,此時(shí),不管獨(dú)用不獨(dú)用,都不存在語義指向問題。而“偏偏”作“表示事實(shí)跟主觀想法恰好相反”時(shí),獨(dú)用會(huì)產(chǎn)生多種語義指向,造成歧義。
注釋:
① 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館.1980年.第429頁
② 陸儉明.現(xiàn)代漢語研究教程[M].北京.北京大學(xué)出版社.2013年.第146頁
[1] 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館.1980.
[2] 陸儉明.現(xiàn)代漢語研究教程[M].北京.北京大學(xué)出版社.2013
[3] 丁雪妮.“偏偏”的功能分析[J].山東省青年管理干部學(xué)院學(xué)報(bào).2004.
[4] 楊霽楚.語氣副詞“偏偏”的主觀語義及相關(guān)句式考察[M].商務(wù)印書館.2007
孫藝軒(1992-),女,漢族,山東濰坊人,文學(xué)碩士,山東師范大學(xué)漢語言文字學(xué)專業(yè),研究方向:漢語言文字學(xué)。
G64
A
1672-5832(2017)08-0215-01