梁 晶
(渭南師范學(xué)院 莫斯科藝術(shù)學(xué)院,陜西 渭南 714099)
【語言文化與文學(xué)研究】
新時期中俄跨文化交流俄語教育模式探討
梁 晶
(渭南師范學(xué)院 莫斯科藝術(shù)學(xué)院,陜西 渭南 714099)
隨著中俄兩國政治文化等各領(lǐng)域不斷深入的交流,要求高校能夠培養(yǎng)出可以適應(yīng)新時代的復(fù)合型俄語學(xué)習(xí)者和俄語工作者,這對當(dāng)前教育背景下培養(yǎng)符合時代變化發(fā)展的俄語學(xué)習(xí)者提出了新要求,建立行之有效的俄語教育模式,不斷完善俄語學(xué)習(xí)教育模式,是提高俄語學(xué)習(xí)者的綜合實(shí)踐能力的唯一有效途徑,對中俄跨文化交流具有現(xiàn)實(shí)性意義。為此,教育有效性的重要因素是未來專家職業(yè)活動的跨學(xué)科特性以及過程的必要性。
跨文化交流;俄語教育;教育模式
在中俄兩國政治、經(jīng)濟(jì)和文化各領(lǐng)域交流日益頻繁的大背景下,兩國經(jīng)濟(jì)、政治、文化等各個領(lǐng)域不斷進(jìn)行著交流和滲透,認(rèn)知領(lǐng)域不斷相互影響和相互沖擊,各領(lǐng)域的跨文化交流對兩國人民社會生活的發(fā)展提出了新的要求,兩國只有在文化觀點(diǎn)和價(jià)值觀方面的認(rèn)同感不斷加強(qiáng)的基礎(chǔ)上,才能為兩國政治、經(jīng)濟(jì)、文化各領(lǐng)域的發(fā)展和研究提供有利的條件保障。在現(xiàn)代化社會進(jìn)程中,各個民族和國家都有維持自身統(tǒng)一性的自我維度,跨文化交流的主要障礙是語言,只有打破語言的堅(jiān)冰,才能有效地實(shí)現(xiàn)跨文化交流。
“語言是打開世界大門的鑰匙”,因此,跨文化交流的首要任務(wù)是突破語言學(xué)習(xí),利用語言的強(qiáng)大作用邁入不同民族、不同政治背景、不同信仰的文化觀點(diǎn)和價(jià)值觀的認(rèn)識之路,使兩國跨文化交流一路歡歌。
文化交流是在不同語系下對各自原有語言規(guī)則的顛覆和重新整合,要求對新的語言規(guī)則的重構(gòu)、新建及語法材料的整合。這里包括實(shí)用言語集合以及符號體系與文化背景、宗教背景、生活習(xí)慣、政治、歷史背景等綜合性框架的整體重構(gòu)。
語言和文化互相影響和滲透,語言的學(xué)習(xí)可以更好地理解不同文化背景下人類活動的思想、習(xí)慣和行為,實(shí)現(xiàn)心靈乃至靈魂上的溝通和交融??梢?,語言發(fā)展對跨文化交流有著至關(guān)重要的作用。我們經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn),一個對某國社會文化、國土、人情、歷史、地理各方面知識都了解的人,比不具備這方面知識的人學(xué)習(xí)語言會相對輕松很多。因此,學(xué)習(xí)語言必須以了解文化、理解文化為前提。
語言交際是跨文化交際最主要的方式,語言不僅是交際的工具,也是文化的載體。語言的含義體現(xiàn)著特定的文化內(nèi)涵。語言與文化的關(guān)系最直接的表現(xiàn)是語言表達(dá)了人們對世界的看法、態(tài)度和價(jià)值取向。語言作為文化的主要載體,也是文化得以傳播的唯一途徑。由此,語言對跨文化交流的重要性不言而喻。
隨著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和社會的發(fā)展, 人們之間的交往日益頻繁,人類的生活開始步入一個全新的階段。在我們的溝通過程中,跨文化交流已呈頻繁態(tài)勢,“文化交流”和“國際交流”也成了“跨文化交流”的主要形式。俄語工作者作為中俄跨文化交流的主要傳遞者,在從事中俄不同文化間交流的過程中,不僅要保持語言的同義性,還要求建立在具有共同文化事實(shí)及存在長期交流的熟悉結(jié)構(gòu)中,從而保障不同語言的單詞和表達(dá)中存在共同的意義,在這種情況下,我們也將俄語的翻譯工作看作是文化思維產(chǎn)物的一種形式。[1]
俄語工作者在理解翻譯內(nèi)容的過程中,對語言轉(zhuǎn)換的等效性非常重要,因此了解對方文化的特點(diǎn)和表達(dá)方式是跨文化交流的基本前提??梢哉f任何人在跨文化交流進(jìn)程中的參與度越高,其對話的能力就越高,在交流中的文化內(nèi)容就越豐富,其用于描寫和體現(xiàn)社會生活,組織現(xiàn)實(shí)生活中人類活動的思想觀念的表達(dá)方式就會生動而不刻板。
因此,本土語言與非本土語言者在文化背景存在差異的情況下是否能夠正常、準(zhǔn)確的交流顯得尤為重要。所以,對于俄語工作者和學(xué)習(xí)者來說,在跨文化的交流過程當(dāng)中,一定要提前充分了解兩國的政治、文化、衣食住行、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以及行為規(guī)范等諸多方面存在的差異,翻譯時必須注意自己和對方的社會身份,說話時要嚴(yán)謹(jǐn)、禮貌、得體,避免交流中的失誤,做到準(zhǔn)確交流。
英國社會理論家吉登斯曾經(jīng)說過:“全球化是指世界范圍內(nèi)的社會關(guān)系的強(qiáng)化?!睆哪撤N意義上來講,吉登斯的觀點(diǎn)揭示了我們在進(jìn)行跨文化交流的過程中,要注意身份的認(rèn)同。身份是一種有意義的系統(tǒng)性規(guī)范,它存在于個體和群體之間,是“社會關(guān)系”這張錯綜復(fù)雜網(wǎng)中,人及人本身所處位置的標(biāo)志。因此來說,身份和身份認(rèn)同是分不開的。
在全球化的形勢下,語言交流者的身份極其敏感,身份認(rèn)同問題不僅關(guān)系到個人或集體的形象,甚至還會關(guān)系到國家和我們整個中華民族的形象。所以,這對于俄語工作者來講,在使用語言進(jìn)行跨文化交流的過程中,身份認(rèn)同和對語言選擇的恰當(dāng)處理十分重要。俄語工作者和學(xué)習(xí)者在通過語言進(jìn)行交流的過程中,要學(xué)會確立自身與社會的關(guān)系,了解交流者的社會身份,如年齡、性別、社會地位、社會關(guān)系等,進(jìn)行跨文化交流。
的跨文化交流過程中,俄語工作者對外來文化背景、民族習(xí)俗、宗教信仰等相關(guān)文化的了解程度越深,越有利于跨文化交流,同時還需要了解掌握跨文化交流語言表達(dá)習(xí)慣和思維方式之間的差異。在邏輯上,因語言是思維的直接體現(xiàn),語言也是語言心里傾向的反映,在語意理解和翻譯過程中,盡量避免受母語的影響,注意語言的“非語法規(guī)則”,實(shí)現(xiàn)跨文化交流在邏輯上的一致性和整體性。[2]143-150
當(dāng)前,外語不僅是科技進(jìn)步的加速器,而且也是國際合作必不可少的工具,甚至還是國際跨文化交流的前提條件。“新絲綢之路”經(jīng)濟(jì)帶上使用俄語的國家有十多個,俄語的地位不言而喻。隨著“一帶一路”大戰(zhàn)略的實(shí)施與推進(jìn),我國與俄羅斯和中亞地區(qū)國家的交流合作會不斷加強(qiáng),市場對于俄語翻譯人才和工作人才的需求將會越來越大,俄語人才也將會越來越搶手。這對于俄語學(xué)習(xí)者和工作者是一個良好的新機(jī)遇。
首先,對于俄語翻譯者的要求趨向于多元化。將不單單只看重一個俄語工作者的語言水平,而且還包括俄語工作者對于其他跨學(xué)科領(lǐng)域知識的了解和掌握程度。
其次,對于俄國文化的認(rèn)同感,俄語工作者也要學(xué)會與自身文化相融合,因此,這就要求俄語工作者要學(xué)會站在中國這個多民族文化的立場上,充分了解并融合中俄文化,找到溝通方法,促進(jìn)跨文化的交流。
為了更好地適應(yīng)中俄兩國間跨文化外來語的相互對接,在培養(yǎng)從事專業(yè)活動的俄語工作者過程中,應(yīng)在原有從事專業(yè)活動的工作者中逐步培養(yǎng)適應(yīng)社會變革環(huán)境下具有跨學(xué)科、跨領(lǐng)域,能夠快速掌握和理解信息能力的專業(yè)工作者。
我國高校對外俄語教育的培養(yǎng)必須要重視復(fù)合型人才的培養(yǎng),從事俄語教育的教師要遵循有效的教育方式和教學(xué)方法,為社會發(fā)展培養(yǎng)具備良好的語言能力、交流能力以及適應(yīng)不斷變化的社會條件能力的俄語復(fù)合型人才。在擴(kuò)大中俄兩國間跨文化外來語言的相互協(xié)作條件下,這些全新的社會變化給培養(yǎng)我國大學(xué)生俄語學(xué)習(xí)水平提出了新的要求。在此,也對培養(yǎng)出具備未來社會發(fā)展的跨學(xué)科復(fù)合型人才以及完善對外俄語教育方法提出了新要求。
俄語教育和俄語工作者職業(yè)活動的復(fù)雜化,要求高校將主要教學(xué)任務(wù)定位在制定和培養(yǎng)復(fù)合型俄語人才的全新培養(yǎng)模式上,該教育模式要求能夠全面培養(yǎng)具備了解俄羅斯文化,包括俄羅斯民族的整體價(jià)值觀。
在內(nèi)容方面,我們正在談?wù)摰氖切纬煽缥幕芰?在外來語文化空間中溝通的能力)以及達(dá)到統(tǒng)一性的能力。由于形成該能力,學(xué)生的個性得到發(fā)展,感覺和行為出現(xiàn)變化。學(xué)習(xí)應(yīng)該不僅是掌握現(xiàn)有的公認(rèn)知識,還應(yīng)該是個體與周圍環(huán)境信息交換的方法;交換不僅是指掌握,還包括傳遞和生成信息。因此,俄語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)俄語之前,要明確個人的學(xué)習(xí)目的,找準(zhǔn)個人發(fā)展定位。
與俄羅斯伙伴的交流有助于在大學(xué)生中形成言語的自我意識,這在未來能夠擴(kuò)大學(xué)生的語言經(jīng)驗(yàn),并通過討論了解其他人的個人和專業(yè)見解。因此,大學(xué)生在該交流進(jìn)程中的參與度越深,其對話能力就越高,在交流過程中該類型的背景知識不斷會有越來越新的內(nèi)容擴(kuò)充。但是,任何學(xué)習(xí)體系只有在這種情況下才符合自身目標(biāo),如果其中奠定了能夠拉動整個鏈條的環(huán)節(jié),也就是說,基于獨(dú)特的學(xué)習(xí)、發(fā)展和文化潛力,在新技術(shù)和社會條件下完成學(xué)習(xí)目標(biāo)。教育活動的效率由加入到該過程的條件—溝通情況以及需要大學(xué)生們具有新邏輯—思維決定的真正溝通問題教育和職業(yè)情況保障。完成任務(wù)需要能夠引起任何一名大學(xué)生對材料內(nèi)容方面多樣性的專業(yè)興趣,并保障上面所提到的能力能夠得到發(fā)展。
俄語教育和俄語相關(guān)職業(yè)活動的全球化,要求在政治文化以及專業(yè)環(huán)境中培養(yǎng)出適應(yīng)社會發(fā)展的俄語交流能力的綜合型人才。因此,目前高校在俄語教育教學(xué)中,要制定培養(yǎng)新型俄語工作者的全新培養(yǎng)模式,該模式具有反映俄羅斯文化總體概念的價(jià)值觀、觀點(diǎn)以及目標(biāo)體系,在對外俄語教育中應(yīng)用不同于以往形式的新的教育途徑,以便提高在俄語教育教學(xué)學(xué)習(xí)過程中的效率,達(dá)到事半功倍的效果。從不同民族之間的不同文化,從有區(qū)別的角度研究俄語教育新教育模型,提高俄語教育的跨文化溝通能力、保障我國俄語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)水平。在中俄多元文化教育體系中形成復(fù)合型語言技能的人才培養(yǎng),非常有必要建立起一系列行之有效的教育新模式,同時還需要個體學(xué)習(xí)的差異性,在為俄語學(xué)習(xí)者創(chuàng)建個人學(xué)習(xí)目標(biāo)下,讓每一位俄語學(xué)習(xí)者具有自己個體的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。這種全新的俄語學(xué)習(xí)教育新模型可以在消除溝通障礙以及激活溝通能力的過程中促進(jìn)個體的俄語學(xué)習(xí)能力,從規(guī)范語言資源中學(xué)習(xí)重要的專業(yè)知識。
1.俄語教育新模式的主要問題
分析問題—確定問題—尋找不足信息以及做出自己的假設(shè)—對它進(jìn)行檢查—取得新的解決方案—把問題輸入到任務(wù)中—尋找完成任務(wù)的方法—完成任務(wù)—檢查—證明任務(wù)完成的正確性。
在設(shè)計(jì)全新教學(xué)模式時,需要保證學(xué)生能夠區(qū)分具體的困難、愚蠢的錯誤以及盡可能在語義或交際方向中提出其預(yù)防的方法。任務(wù)首先建立在一般技能上,但在此,他們彼此間相互獨(dú)立,也可互換位置。所有任務(wù)在某種程度上可以適于形成交際能力,僅僅需要確定該適應(yīng)的指標(biāo)。任務(wù)圍繞確定的目標(biāo)建立,并讓學(xué)生能夠練習(xí)語言以及練習(xí)其在現(xiàn)實(shí)生活中可能需要的言語行為和“角色”方面,以及發(fā)展缺乏訓(xùn)練的口語和書面語能力。任務(wù)包括結(jié)合能夠依賴所獲知識在網(wǎng)絡(luò)中創(chuàng)造新知識和指導(dǎo)大學(xué)生自我教育活動的控制過程。作為學(xué)生的相關(guān)組織活動,全套的任務(wù)表現(xiàn)在考慮到技能形成順序的語言和操作困難增長程序上。我們談?wù)摰氖菑?fù)雜工作的不安定性。這種情況可以用例子解釋,當(dāng)完成一項(xiàng)任務(wù)需要大學(xué)生擁有抽象思維的能力以及在從屏幕上閱讀時迅速分析的其他能力時。學(xué)習(xí)圖景是特定題目下的知識和技能視野。在此,對于大學(xué)生知識的自我評估是客觀的,可能在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)領(lǐng)導(dǎo)者,知識和技能的永恒評估,培養(yǎng)大學(xué)生對成功的渴望。大學(xué)生間相互交換的知識和學(xué)習(xí)題目資料越多,他們掌握的就越充分扎實(shí)。在不同的信息來源中,大學(xué)生們學(xué)習(xí)尋找解決教育—培訓(xùn)問題的不同結(jié)構(gòu)。
2.俄語教育新模式的主要任務(wù)
任務(wù)可以看作是彼此嵌入的言語結(jié)構(gòu),并應(yīng)用于它們能夠被使用的最小組件開端;下一步—應(yīng)用于最小組件,該組件包括前一部分等,直到通過所有的語音單位。給他們以下標(biāo)題:《任務(wù)—系帶》: a) 門開了; b) 我打開了門; c) 我用這把鑰匙打開了門; d) 鑰匙打不開門。
任務(wù)可以被看作是依據(jù)“驚險(xiǎn)電腦”游戲類型(快速—尋找)的語音單元遞增刻度表,在這里反映出所指定任務(wù)不同難度級別的順序。這些任務(wù)被看做是完成組織活動的方法。這些任務(wù)具有有趣的特性,并可以發(fā)展大學(xué)生們的觀察力、想象力和注意力。從語言和教學(xué)方面來看,類似任務(wù)很有意思的一點(diǎn)在于,可以很好地記住新的信息和詞匯、加入想象力、情感以及能夠更好地培養(yǎng)大學(xué)生言語實(shí)踐的所有非語言溝通手段。
當(dāng)反饋具有實(shí)質(zhì)價(jià)值時,該類型的任務(wù)表達(dá)出博洛尼亞宣言《合著集體分配活動》條款。
確定交互性分類任務(wù)例子:
(1)互動式學(xué)習(xí)規(guī)則未體現(xiàn),體現(xiàn)出計(jì)算經(jīng)驗(yàn),完成早前計(jì)劃的步驟;
(2)交互性——被動觀看材料,沒有“多任務(wù)”搜索的目標(biāo);
(3)交互性——根據(jù)材料內(nèi)容在缺少反饋的情況下確定問題;
(4)交互性——大學(xué)生改變內(nèi)容或計(jì)入的信息(改變?nèi)蝿?wù)的初始目標(biāo))并進(jìn)行模擬活動;
(5)交互性——自行演示材料;
(6)交互性——基于反饋和討論進(jìn)行介紹。
依據(jù)文本內(nèi)容的該工作需要理解工作結(jié)構(gòu):
(1)處理信息;
(2)對比(兩個和多個文本,在組建確定題目的不同分類時);
(3)依據(jù)具有多個擴(kuò)展細(xì)節(jié)內(nèi)容的初級參考點(diǎn)制定計(jì)劃;
(4)對組和子組中分層排列的詞匯資料進(jìn)行分類。
在這些任務(wù)中,學(xué)生研究的對象是發(fā)生在真實(shí)語境情況下的事件,而作為研究者的學(xué)生,自身不僅要擔(dān)任觀察員,還要擔(dān)任其成員。從俄羅斯學(xué)生那里獲得的資料使中國學(xué)生努力去做更加準(zhǔn)確的工作、從言語情境中分離出參考點(diǎn),基于此解決不同的學(xué)術(shù)問題。例如,從情況中所呈現(xiàn)行為性質(zhì)的角度,何種俄語動詞體的形式能夠最充分地傳達(dá)每種研究情況的意義。
在完成這些任務(wù)時,大學(xué)生實(shí)施完整的思維活動。這是不同文本中的溝通特征,例如,預(yù)先決定選擇某種動詞體時間形式的特征,制定有關(guān)所學(xué)語言或教學(xué)題目的上下文,詞匯和語法意義的概括表述,確定題目和其他溝通內(nèi)容,也就是指語言意識要素間的關(guān)系。
這些任務(wù)作為對重新思考所學(xué)語言母語者言語意識術(shù)語中現(xiàn)有交際情景能力的過渡橋梁,挑選出能夠合理實(shí)施交際任務(wù)的言語形式。以這種形式工作,學(xué)生同時解決多個任務(wù)。例如,在分析完所學(xué)題目的文章后,他確定需要傳達(dá)動詞所反映行為性質(zhì)的體時間形式;組織相關(guān)任務(wù),如模擬學(xué)習(xí)情況等。每項(xiàng)任務(wù)都包括:
(1)學(xué)生需要在學(xué)習(xí)過程中掌握的確定內(nèi)容;
(2)學(xué)生需要掌握的認(rèn)知方法;
(3)作為其學(xué)習(xí)活動組成要素的主要學(xué)習(xí)活動之一。
3.俄語學(xué)習(xí)效能測試
在組織方面,該方案以下列方式實(shí)施。教師進(jìn)行初步入門檢驗(yàn)。基于其結(jié)果,任務(wù)適應(yīng)每名學(xué)生的培養(yǎng)水平。這通過從任務(wù)中“刪除”一些學(xué)習(xí)要素來實(shí)現(xiàn),大學(xué)生在入門測試中已經(jīng)弄懂這些學(xué)術(shù)要素的知識(見表1)。
這些任務(wù)的基礎(chǔ)是自我組織認(rèn)知過程的能力,如理解過程、與專家和同事的交流以及社會化過程。所以,需要有交際意圖的能力(表達(dá)豐富意圖的愿望)以及確定一個題目文本中的信息量等。
當(dāng)俄語學(xué)習(xí)者進(jìn)入到俄語學(xué)習(xí)的文化后,之前自己母語體系中的能力和社會行為技能不起作用,同時它需要掌握對某種文化的全新技能時,溝通的特別形式、俄語交流的培訓(xùn)都是在文化培養(yǎng)理論的基礎(chǔ)上展開。形成社會能力的基礎(chǔ)是通過采用不同角色情況的實(shí)際情景所掌握的社會行為模式以及形成分析自身行為的能力、獲取另一文化信息的能力、從另一文化角度理解交流情況的能力。專業(yè)—方法技能包括設(shè)計(jì)(反映俄語培訓(xùn)規(guī)章要求的計(jì)劃領(lǐng)域)、結(jié)構(gòu)(綜合構(gòu)建學(xué)習(xí)信息內(nèi)容的領(lǐng)域)、組織和溝通能力。
表1 語法掌握情況的入門測試
因此,教育在很大程度上應(yīng)該是通用的,且不局限于國界。為了達(dá)到對外俄語教育的有效性,實(shí)現(xiàn)跨文化交流的交融性,在培養(yǎng)適應(yīng)新時代新要求的俄語工作者的不斷努力和探索中,要不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),建立起一整套新的學(xué)習(xí)模式和教育方法,制定可以滿足未來發(fā)展需要的俄語工作者的培養(yǎng)方案,在俄語人才培養(yǎng)的過程中確定明確的俄語學(xué)習(xí)人才的新目標(biāo),讓俄語學(xué)習(xí)者在中俄多元文化背景下進(jìn)行有效的交流和學(xué)習(xí)活動,為中俄跨文化交流輸送源源不斷的優(yōu)秀俄語工作者。
[1] [俄]巴爾多瓦T.A.在教授外語中使用三維模型方案的可能性[J].莫斯科國立語言大學(xué)學(xué)報(bào),2015,21(4):35-39.
[2] [俄]阿卜杜林Й.Φ.保障非語言大學(xué)中語言教育的質(zhì)量和發(fā)展[M].莫斯科:教育和教育科學(xué)出版社,2017.
TheStudyofRussianEducationModeinChinaandRussiaintheNewPeriodofCross-culturalCommunication
LIANG Jing
(Moscow Art School, Weinan Normal University, Weinan 714099, China)
In recent years, China and Russia have stepped up exchanges in the political, cultural and other fields. It requires colleges and universities to cultivate compound Russian learners and Russian workers who adapt to the new era. The only effective way to improve the comprehensive practical ability of Russian learners is to establish an effective model of Russian education and continuously improve the Russian model of learning and education, which has realistic significance to cross-cultural exchange between China and Russia. Therefore, an important factor in the effectiveness of education is the interdisciplinary nature of future professional activities of experts and the necessity of the process.
intercultural communication; Russian education; educational mode
G640
A
1009-5128(2017)23-0053-05
2017-11-17
陜西省軍民融合研究基金項(xiàng)目:中俄軍歌比較研究——合作辦學(xué)聲樂教學(xué)名曲實(shí)證研究 (17JMR06);渭南師范學(xué)院教育科學(xué)國際合作研究項(xiàng)目:歐亞多元文化背景下教師教育機(jī)構(gòu)建設(shè)發(fā)展研究(17GJHZ10);渭南師范學(xué)院教育科學(xué)國際合作研究項(xiàng)目:中俄多元復(fù)合型基礎(chǔ)教育音樂師資培養(yǎng)比較(17GJHZ22)
梁晶(1982—),女,山西聞喜人,渭南師范學(xué)院莫斯科藝術(shù)學(xué)院副教授,莫斯科國立師范大學(xué)藝術(shù)學(xué)院博士研究生,主要從事聲樂演唱與地方文化藝術(shù)研究。
【責(zé)任編輯郝丹娜】