梁振??
摘要:語(yǔ)言是文化的載體,如果不了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,就不可能學(xué)好這門(mén)語(yǔ)言。本文中以文化導(dǎo)入教學(xué)對(duì)于高職英語(yǔ)教學(xué)的重要性作為切入點(diǎn),對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)跨文化導(dǎo)入的策略進(jìn)行了探討。
關(guān)鍵詞:高職;英語(yǔ)教學(xué);跨文化導(dǎo)入;策略
語(yǔ)言是文化的重要載體,文化需要依靠語(yǔ)言來(lái)保存、傳播和繼承,兩者密不可分,相輔相成。語(yǔ)言教學(xué)的主要目的在于培養(yǎng)和提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用與交流能力。語(yǔ)言學(xué)習(xí)與其他學(xué)科的學(xué)習(xí)不同,要想真正掌握一門(mén)語(yǔ)言,就必須要了解語(yǔ)言背后所承載的文化。因此,語(yǔ)言的教學(xué)也是一種文化教學(xué)。在高職高專(zhuān)英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該將專(zhuān)業(yè)知識(shí),語(yǔ)言知識(shí)和文化背景知識(shí)進(jìn)行有效融合,以此排除學(xué)生在語(yǔ)言交際中存在的文化障礙,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)效性。
一、 跨文化導(dǎo)入在高職英語(yǔ)教學(xué)中的重要意義
1. 跨文化教育是回歸語(yǔ)言教學(xué)之本的需要。語(yǔ)言是文化的載體,而文化則是語(yǔ)言的根基,它制約著語(yǔ)言的發(fā)展。由此可見(jiàn),語(yǔ)言與文化兩者之間關(guān)系緊密。英語(yǔ)是高職語(yǔ)言類(lèi)的重要學(xué)科之一,也是一項(xiàng)重要的文化教學(xué),因此,在英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入跨文化教育也是回歸語(yǔ)言教學(xué)之本的需要。
2. 跨文化導(dǎo)入是高職英語(yǔ)教學(xué)的基本要求。教育部《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》明確提出:高職高專(zhuān)英語(yǔ)課程教學(xué)要“突出教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性和針對(duì)性,將語(yǔ)言基礎(chǔ)能力與實(shí)際涉外交際能力的培養(yǎng)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)?!毕鄬?duì)來(lái)說(shuō)高職學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)和文化積累較為薄弱,需要加以培養(yǎng)和提高。因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入和文化滲透,不僅有助于提高學(xué)生中外文化差異鑒別能力及跨文化交際能力,還有助于實(shí)現(xiàn)高職英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)。
3. 跨文化導(dǎo)入有利于提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。受傳統(tǒng)的教學(xué)觀念和測(cè)評(píng)模式的影響,在高職英語(yǔ)課堂教學(xué)中,大多教師仍然沿襲舊的教學(xué)模式,忽略文化教育在英語(yǔ)教學(xué)的重要性,以語(yǔ)言材料的輸入和應(yīng)試能力的訓(xùn)練為主,課堂教學(xué)方式枯燥乏味,學(xué)生學(xué)習(xí)積極性不高,在一定程度上影響了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的效果。在教學(xué)中導(dǎo)入跨文化意識(shí),這非但不會(huì)弱化語(yǔ)言教學(xué),反而能更好地調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,提升英語(yǔ)課堂活力,有效提高英語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量。
4. 在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行跨文化導(dǎo)入的嘗試能有效促進(jìn)英語(yǔ)教師自身教學(xué)能力的提高。教師作為英語(yǔ)教學(xué)的主體,在教學(xué)活動(dòng)中扮演著非常重要的角色。實(shí)踐證明,在教學(xué)中通過(guò)滲透跨文化知識(shí)是提高英語(yǔ)教學(xué)效果的重要手段之一。教師應(yīng)及時(shí)調(diào)整教學(xué)思路,努力提高自身的文化修養(yǎng),由此使自己的教育思想、教育觀念與教育模式等方面得到轉(zhuǎn)變。
二、 高職英語(yǔ)教學(xué)中跨文化導(dǎo)入的策略和途徑
1. 從詞匯中導(dǎo)入文化。由于在地理、宗教、價(jià)值觀等方面存在差異,不同民族在表達(dá)同一概念的詞時(shí),會(huì)根據(jù)不同的文化背景,賦予這一概念詞不同的引申意義。所賦予的引申意義與詞本身的意義不存在太大的必然聯(lián)系,這就是英語(yǔ)詞匯中詞意差異的現(xiàn)象。常見(jiàn)詞匯意義差異現(xiàn)象概括起來(lái)主要有以下幾種情況:一是英語(yǔ)中有些大量的詞匯蘊(yùn)含著深刻的寓意,具有歷史意義。例如漢語(yǔ)中的“龍”總是用于好的意思,如“龍鳳呈祥”,而在英語(yǔ)中的“dragon”則常常用于貶義描述中,如果稱(chēng)一個(gè)女人為dragon,意思是她很兇狠,令人討厭。二是英語(yǔ)中源于古老的傳說(shuō)或宗教、歷史故事的成語(yǔ)、典故、諺語(yǔ)、警句等,它們意義深遠(yuǎn),集中反映了民族的信仰文化,道德價(jià)值觀等,所包含的歷史文化內(nèi)涵極其豐富。
2. 挖掘教材文化信息,幫助學(xué)生理解文化差異?,F(xiàn)行的英語(yǔ)教材中有許多語(yǔ)篇都涉及到了英美國(guó)家的社會(huì)文化背景知識(shí),因此語(yǔ)篇教學(xué)是讓學(xué)生了解外國(guó)文化及對(duì)比文化差異的好時(shí)機(jī)。教師在進(jìn)行語(yǔ)篇教學(xué)過(guò)程中,除了要講授語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基本知識(shí)點(diǎn),還要引導(dǎo)學(xué)生挖掘語(yǔ)篇中所蘊(yùn)涵的文化信息,使學(xué)生學(xué)習(xí)好語(yǔ)言的同時(shí),還開(kāi)拓了自己的文化視野。如在講授復(fù)活節(jié)、感恩節(jié)等節(jié)日來(lái)歷的時(shí)候,可從節(jié)日來(lái)歷、節(jié)慶活動(dòng)、節(jié)日食俗等幾個(gè)方面進(jìn)行介紹,使學(xué)生進(jìn)一步深入的了解英美國(guó)家的傳統(tǒng)文化風(fēng)俗;再如中國(guó)的姓氏文化與西方國(guó)家也存在明顯差異。西方國(guó)家在取名時(shí)firstname是名字,而后面的則是姓氏。在中國(guó),名字一般把姓氏放在前面,名放在后面。中國(guó)是禮儀之邦,自古講究禮。在稱(chēng)謂上更加講究禮的規(guī)矩,因此稱(chēng)謂也是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分。
3. 通過(guò)語(yǔ)法教學(xué)導(dǎo)入跨文化知識(shí)。語(yǔ)法是語(yǔ)言的核心,在傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)中占有很重要的地位。眾所周知,在不同的文化背景下,語(yǔ)言的表達(dá)方式也存在不同。英語(yǔ)注重的是以形表意,句子中各成份之間的邏輯關(guān)系是通過(guò)關(guān)聯(lián)詞等顯性連接手段進(jìn)行標(biāo)示。漢語(yǔ)是注重意合,句子各成分之間靠隱性連貫、邏輯關(guān)系和敘述的事理順序來(lái)間接顯示的,不用或少用關(guān)聯(lián)詞。在翻譯相應(yīng)的英語(yǔ)句子中,往往需要將關(guān)聯(lián)詞補(bǔ)充出來(lái)。例如在漢語(yǔ)中常說(shuō)“比上不足,比下有余”英文翻譯中就要補(bǔ)充關(guān)聯(lián)詞,“To fall short of the best, but better than the worst.”從以上范例看來(lái),英語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)法的差異正好體現(xiàn)了東西方思維方式與文化之間的差異。在教學(xué)中,老師通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化與文化異同對(duì)比,對(duì)學(xué)生正確運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)法有很大的幫助。
4. 通過(guò)開(kāi)展課外教學(xué)活動(dòng)來(lái)輔助跨文化教學(xué)。綜合上述,可以看出英語(yǔ)中文化知識(shí)背景豐富多彩,因課堂教學(xué)時(shí)間有限,單靠課堂來(lái)進(jìn)行跨文化教育是不可能的。因此,可通過(guò)嘗試開(kāi)辟第二課堂的方式來(lái)輔助跨文化教學(xué)。常見(jiàn)做法如下:一是推薦書(shū)目,鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)課外閱讀,加強(qiáng)英語(yǔ)文化的了解;二通過(guò)推薦經(jīng)典電影、電視、錄像等直觀資料,使學(xué)生熟悉英語(yǔ)的實(shí)際使用的場(chǎng)景;三是依托英語(yǔ)愛(ài)好者學(xué)生團(tuán)體或者社會(huì)組織開(kāi)展專(zhuān)題講座,英語(yǔ)角,英語(yǔ)晚會(huì)等活動(dòng),為學(xué)生營(yíng)造語(yǔ)言學(xué)習(xí)的環(huán)境,幫助學(xué)生提高文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用能力。
三、 高職英語(yǔ)教學(xué)跨文化導(dǎo)入應(yīng)注意的問(wèn)題
1. 合理安排教學(xué)內(nèi)容。在高職高專(zhuān)的實(shí)際英語(yǔ)教學(xué)中,課程時(shí)間的安排非常有限,這就要求教師根據(jù)高職英語(yǔ)課程要求及特點(diǎn)進(jìn)行取舍,在把握好跨文化知識(shí)量的基礎(chǔ)上,還要兼顧好導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)適合學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力的實(shí)際。
2. 加強(qiáng)英語(yǔ)教師跨文化交際素質(zhì)的培養(yǎng),強(qiáng)化文化教學(xué)意識(shí)。教師的素質(zhì)是決定英語(yǔ)教學(xué)中跨文化導(dǎo)入效果的關(guān)鍵性因素。因此,其對(duì)教師素質(zhì)提出了新的要求:一是教師應(yīng)具備較強(qiáng)的跨文化理論與實(shí)踐能力;二是教師應(yīng)有創(chuàng)新意識(shí),能夠根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn),采用多種有效的教學(xué)手段,把知識(shí)的傳授和能力的培養(yǎng)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),從而更好地培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)用能力、專(zhuān)業(yè)技能綜合能力和創(chuàng)新能力;三是將跨文化教學(xué)納入學(xué)校的英語(yǔ)教學(xué)重點(diǎn),學(xué)校和教師應(yīng)根據(jù)實(shí)際情況制定好英語(yǔ)課程的教學(xué)大綱,把英語(yǔ)界定為一門(mén)技能與素質(zhì)教育并重的課程,有意識(shí)地強(qiáng)調(diào)文化教學(xué)對(duì)培養(yǎng)提高學(xué)生語(yǔ)言實(shí)際應(yīng)用能力的重要性和必要性。
四、 結(jié)語(yǔ)
對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)尤為重要。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師除了向?qū)W生傳授基礎(chǔ)知識(shí)之外,還應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)有關(guān)文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí)。只有這樣才能更好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,增強(qiáng)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力,使語(yǔ)言技能和文化能力得到同步提升。
參考文獻(xiàn):
[1]吳煒.高職英語(yǔ)教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(11):43-44.
[2]劉學(xué)薇.大學(xué)英語(yǔ)課程中文化教學(xué)的問(wèn)題與對(duì)策研究[D].哈爾濱,哈爾濱師范大學(xué),2016.
[3]教育部高教司.高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求試行 [M].北京:高等教育出版社,2000.
[4]蘇蜨蘭.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化導(dǎo)入[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2009,(5):82-84.