蘇枕書
據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》網(wǎng)站11月27日報道,自1960年發(fā)行第1卷《論語》以來,叢書共歷時58年,該系列叢書廣泛收錄了思想、歷史、文藝等領域的中國古典文獻,累計發(fā)行了160萬冊,深受研究人員、歷史愛好者和作家等的喜愛。
60年編一套漢文注釋書
日媒稱,包含了從《論語》等四書五經(jīng)到《史記》等中國古典代表性文獻的《新釋漢文大系》(明治書院)全部120卷將在日本于2018年5月發(fā)行《白氏文集 十三》之后完結。
報道稱,約有150位日本漢學家參與編輯工作,據(jù)悉其中超過半數(shù)的人沒有等到完結就已離世。曾擔任叢書編輯的漢學家內(nèi)田泉之助(已故)于1960年在季報第1號上發(fā)表寄語稱“估計這將會是世上最后一次出版全本的漢文注釋書”、“不管哪一本,都是培養(yǎng)了我國(日本)傳統(tǒng)文化的基礎漢文典籍”。叢書中除了有現(xiàn)代日語譯文外,還附帶了詳細的語句解釋。系列叢書共計120卷和1冊附刊,各卷售價在7128~13500日元(約合人民幣421.2~797.7元)之間。
除了這一套叢書外,日本明治書院預定從2019年5月開始發(fā)行《新釋漢文大系 詩人篇》全12卷,書中將收錄中國13位具有代表性的古詩人的作品。
百年來,日本一直致力于收集、整理、研究中國文化古卷,并將之視為培養(yǎng)日本傳統(tǒng)文化的方式,其歷時可追溯到百多年前。
明治十年(1877年)東京大學創(chuàng)立的時候就有“和漢文學科”,后來和、漢兩途分離,再從漢學科之中分離出史學。1904年漢學科再分為哲學、文學兩個學科,但又歷經(jīng)分分合合,直到1948年才定型為今天的中國文學科、中國哲學科。從1893年開始,漢學科就有三個教授講座(講席),中國學界比較熟悉的鹽谷溫、服部宇之吉、倉石武四郎等大學者都曾擔任這個講座的教授。,從此也形成了以東大為中心的中國文化研究。
東方文化復制計劃
1923年3月,日本制定、公布了《對“支那”文化事業(yè)特別法》,擬仿美國,用義和團賠款發(fā)展中國文化事業(yè),也有意藉此緩和1910年代中期以來日益緊張的中日關系。
1924年末,于北京設立東方文化事業(yè)總委員會。1925年7月,日本方面任命服部宇之吉、狩野直喜等七位委員。中國方面任命陶萃英、王樹枏、柯劭忞等十一位委員。分設北京人文科學研究所與上海自然科學研究所,開設東方文化圖書館籌備處。
1928年5月,為抗議日本出兵山東,北京人文科學研究所總委員會委員長柯劭忞辭職,中方委員也集體辭職。
東方文化事業(yè)既在中國受挫,日方遂將重心轉(zhuǎn)向日本國內(nèi)。1928年10月,于東京、京都分設東方文化學院,目的在于“研究及普及‘支那文化”,事業(yè)有經(jīng)營研究所、發(fā)表研究及研究資料、復制有益之古書等。東方文化學院下設理事會,管理東京、京都兩研究所及古書復制委員。其中東京研究所主任為服部宇之吉,京都研究所主任為狩野之喜,古書復制委員會主任為國寶保存會委員荻野仲三郎,委員有宮內(nèi)省圖書頭杉榮三郎、服部宇之吉、安井小太郎、狩野直喜、新村出、內(nèi)藤虎次郎。
古書復制委員會所刊叢書曰“東方文化叢書”,1930年出版了前三種:《文鏡秘府論》、身延山久遠寺藏宋刊本《禮記正義》、高山寺藏《莊子殘卷》等。
此后,東方文化事業(yè)的古書復制計劃,又復制圖書寮藏正宗寺本《春秋正義》、《玉篇》、宋槧本《毛詩正義》及古鈔本《古文尚書》等。
“東方文化叢書”中的《春秋正義》。
對于東方文化叢書,當時中國學界如何評價?楊維新曾云:“憶清末黎純齋公使刻古逸叢書,將日本所存之吾國珍貴善本,覆刻行世,嘉惠士林,誠非淺鮮。最近日本外務省利用庚款,開辦對支文化事業(yè)局,已有刊行東方文化叢書之舉……將來或能廣為覆刻,以公同好,亦意中事。吾國此際內(nèi)亂正酣,困窮彌甚,追慕先賢,徒增仰止,抑猶有黎純齋第二其人乎?企予望之矣?!睆堅獫u價當中第八種《毛詩正義》:“精華日顯。吾輩眼??砂凉湃?。”
1929年至1937年完成的九種圖書中,經(jīng)部四種,子部兩種,集部兩種,史料一種。經(jīng)部雖占近一半,與其說東方文化事業(yè)特重經(jīng)學研究,不如說考慮到中國已佚而日本猶存、兼顧版本學價值及學術意義等條件,才作此選擇。事實上,這四種經(jīng)籍,的確受到中國學界的關注,當中的兩種不久即收入《四部叢刊》續(xù)編、三編。
“九·一八”事變之后,時局嚴重影響到東方文化學院的運營及古書復制事業(yè)。日本政府開始認為兩處研究所的事業(yè)太偏于古代歷史文化,既然歸外務省管轄,就應該多從事有關現(xiàn)代中國的研究。文化事業(yè)部遂提出討論:兩處研究所是否應該持續(xù)從前的方針;是否要增加有關現(xiàn)代中國的研究;兩處研究所將來所屬為何。結果,京都方面表示持續(xù)從前方針,愿移交京都帝國大學管理;而東京方面表示愿意增加現(xiàn)代中國研究,且仍由外務省管轄。于是,東西兩處研究所就此分裂,東方文化學院東京研究所改稱東方文化學院,京都研究所改為東方文化研究所,而一直以來雙方合作的古書復制事業(yè)也因而終止。
戰(zhàn)后對中國文化研究的波折
田仲一成教授是日本學士院“中國文學研究”的代表會員(院士)、東京大學名譽教授、東洋文庫圖書部長,是戰(zhàn)后以東京大學為中心的中國文學研究的最佳代言人。據(jù)他介紹,日本學術界在戰(zhàn)后有一個整體反思、否定舊學問的過程。
就中國文學研究來說,當時的學者有著“建設戰(zhàn)后全新的中國文學學科”的強烈意識,比如東京大學的教授就十分重視“五四”運動以來的通俗文學、民間文學,尤其強調(diào)把農(nóng)民文學、農(nóng)民歌謠納入研究視野,而古代文學的學者也把以往被視為“小道”的俗文學放到中心位置,對古典文學的重視程度降低,但八十年代后又重新回潮。
田仲一成說,日本漢學本身的傳統(tǒng)是以“日本本位”來研究中國,所做的學問是“為了日本人的漢學”,而《新釋漢文大系》的編著誕生,也同樣是為著這一目標而做的努力。endprint