焦璐雁
(重慶師范大學,重慶 400000)
學術界對于文化詞匯的定義很多,但是一般都圍繞"民族文化"、"文化背景"這些內涵來作為一種關鍵性的定義。這為本文對于漢語文化詞匯的概念進行界定提供了一定的理論依據(jù)。文化詞匯一般反應了民族特征的信息,表現(xiàn)了中華民族的歷史、經(jīng)濟、地理、人文、風俗等。反應了中華民族的文化背景下所衍生出來的文化內涵與文化意義。
漢語文化詞匯一般有這幾類:餐飲美食、民間工藝、古籍遺產(chǎn)、文化名人、人文建筑、神話傳說、成語諺語、休閑娛樂、文化習俗、文字遺產(chǎn)等。
對外漢語教學中,文化詞匯目前還沒有形成一個統(tǒng)一教學的模式,而且文化詞匯沒有系統(tǒng)化導致在教學中實行起來會有一定的難度。文化詞匯是中國文化生命力的表達,也是中華人民創(chuàng)造性的體現(xiàn),還是中華民族創(chuàng)新的體現(xiàn)。但是目前漢語文化詞匯需要有一個統(tǒng)一的教學標準,經(jīng)過分辨、過濾,把使用頻率比較高、緊密聯(lián)系生活實際、符合語法規(guī)范的挑選出來,并把這些運用到對外漢語教學中,不僅可以用來提升學生日常生活中的口語交流,還能夠促進對外漢語教學的一大進步。
文化詞匯尚未有一個完整清晰的系統(tǒng),因此目前的研究還未深入。教師在課堂遇見文化詞匯,由于每個教師的認知度不同,因此對待文化詞匯的標準和態(tài)度也不同。Hsk漢語水平等級考試屬于一種應試教育,一些文化詞匯并未被大綱收入,也不屬于目前考試的范圍,因此大部分教師并未把文化詞匯進行深入研究,并未在課堂上進行深入講解,教師更多的講解與考試相關。學生考Hsk的目的不同,有的是為了獎學金,有的是為了能去找份相關的工作。文化詞匯中國文化背景和民族特性結合,學生對文化詞匯的深層含義缺少了解,只是為了考試,這樣就會對我國的文化脫節(jié),不利于學習漢語,也不利于教師進行漢語教學。
很多留學生在學習漢語文化的時候會感覺到抵觸,無法適應,而且漢語課堂較為枯燥,學生對于文化詞匯的學習動力不夠,趣味也不夠。這是造成他們無法更好的學習漢語文化詞匯的原因之一。因此提升學生的文化適應能力,提升他們的文化交際能力,是學好漢語的重要能力。
由于留學生的文化背景不同,因此對待不同國家的留學生,他們在學習漢語的過程中面對的問題也不同。不同的文化有著不同的思維模式,因此會導致他們會對漢語的理解不夠深入或者出現(xiàn)偏差,對于這樣的學生,教師在教學過程中要注重因材施教,活躍他們的思維,進行趣味教學,通過實際教學的語境,從而增強他們對于中國文化的了解,產(chǎn)生學習興趣,從而促進漢語教學的效果提升。
由于上課學習時間畢竟有限,留學生更多的時間是在課下,因此,可以充分利用課外時間多與中國同學進行交流,提升自己的漢語學習水平。
其次,在課堂上,應積極主動跟著教師的思維,配合教學活動。對于涉及到漢語文化詞匯中比較難的部分,可以用筆記下了,下課主動與老師和同學進行探討。對于不同的文化要加以區(qū)分,用包容的心態(tài)去面對。在課外盡量使用漢語交流,這樣長此以往,在漢語的環(huán)境中,會更了解生活中的漢語文化詞匯,從而促進漢語水平的提升。
在課外交流的過程中,可以多嘗試使用漢語文化詞匯,不怕出錯,并且與老師同學探討自己的使用情況,提升自己對中國文化的興趣,這樣可以提升自己的閱讀水平。
本文對對外漢語文化詞匯教學的研究現(xiàn)狀進行了研究,并在此基礎上發(fā)現(xiàn)目前我國對外漢語文化詞匯在教學過程中存在不足,因此在對外漢語教學中,要善于激發(fā)學生的學習興趣,從而提升教學水平。
[1]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學.北京:北京語言大學出版,2010.
[2]孫德金.對外漢語詞匯及詞匯教學研究[M].北京:商務印書館,2006.
[3]趙金銘,總主編.漢語作為第二語言課堂教學.北京大學出版社.
[4]周思源.對外漢語教學與文化[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.
[5]高燕.對外漢語詞匯教學[M].上海:華東師范大學出版社,2008.