李韻葳?。ò螏煼秾W(xué)院 623002)
羌族歷史可追溯到商代,甚至遠(yuǎn)古時(shí)期。《商頌》有云:“昔有成湯,自彼氐羌?!?這是我國(guó)文學(xué)典籍中對(duì)羌族較早的記載之一。在五千多年的歷史發(fā)展中,羌族文化幾乎保持著“凍齡”發(fā)展。由于沒有自己的文字,羌族歷史文化的傳承全部依賴于口傳文學(xué)這種形式,因而素有“行走的歷史”之美譽(yù)。從文化傳承的角度來看,這是對(duì)歷史和民族文化最大的尊重;但在信息化時(shí)代,這種傳承方式面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。
口傳文學(xué),顧名思義,是人們通過口口相授的形式進(jìn)行創(chuàng)作、傳播與傳承的一種文學(xué)形式。羌族是一個(gè)沒有文字的民族,其文化傳承主要依靠釋比(即傳承者)之間的口口相授,并通過長(zhǎng)期歌唱的方式傳承下去。2這種奇特的傳承形式,也鑄就了羌族獨(dú)特的口傳文學(xué)及其特征。
文化的延續(xù)與傳承是依賴于語言的,而語言又分為口頭語言、書面語言等形式。3從文化保護(hù)的角度來看,文字是文化傳承的根本。但羌族恰恰沒有文字,而是使用口口相授的形式進(jìn)行文化傳承,因而才有了依賴口傳文學(xué)和釋比唱經(jīng)的文化傳承特色。釋比也稱為“許”、“比”、“釋古”,通過吟唱經(jīng)文的方式傳承羌族文化。4這個(gè)古羌時(shí)代的職業(yè)成為羌族口傳文學(xué)的主要傳播者。
羌族口傳文學(xué)是羌族人民群眾通過世代口授、長(zhǎng)歌吟唱的形式傳承下來的。一段羌族口傳文學(xué)往往凝結(jié)了一代又一代羌族人的智慧。因而羌族口傳文學(xué)具有鮮明的二次闡釋特征,也就是說在口授中記錄歷史文化,故而傳承的過程就是二次闡釋的過程,這使得羌族口傳文學(xué)在傳承過程中難以避免地出現(xiàn)遺漏與添加。
羌族口傳文學(xué)帶有濃郁的神秘色彩。這與羌族沒有文字、與外界文化交流少有很大關(guān)系。首先,羌族口傳文學(xué)中較大一部分是來源于遠(yuǎn)古神話傳說、寓言故事和民間歌謠,如《羌戈大戰(zhàn)》、《木姐珠與斗安珠》、《澤其格布》等史詩級(jí)的神話傳說;再如《小雞報(bào)仇》、《蕎子和麥子》等寓言故事;再如《黑虎將軍》、《打蟒英雄蘇蟒達(dá)》、《阿巴格基》等傳說。這些口傳文學(xué)帶有鮮明的羌族民族特色和神秘感,給羌族口傳文學(xué)傳承蒙上了神秘色彩。
在文化交流空前發(fā)展的今天,一種文化的傳承與發(fā)展,絕不僅僅是民族內(nèi)部一代人向另一代人傳授的事,而是突破民族與地域的局限,從民族走向全國(guó),從國(guó)內(nèi)走向國(guó)外的事。羌族口傳文學(xué)的獨(dú)特特征,使其在現(xiàn)代文化傳承中的確遇到了諸多困境。
首先,沒有文字導(dǎo)致缺乏劇本。在現(xiàn)代藝術(shù)形式中,無論音樂劇、歌舞劇、話劇,還是影視劇等形式,都需要完整的劇本為綱,才能進(jìn)行編排演出,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代藝術(shù)傳播。而羌族沒有文字給劇本搜集、整理帶來了困境。而造成這一困境的根源在于如何將口傳文學(xué)運(yùn)用文字的形式表達(dá)出來,而這本身是翻譯的過程,已不再是簡(jiǎn)單的故事搜集與整理了。并且一旦要進(jìn)行原聲演出時(shí),還需要運(yùn)用注音的方式進(jìn)行劇本整理,給劇本創(chuàng)作帶來較大壓力。
其次,二次闡釋難以回歸本色。傳承是要盡量回歸作品的本色。但羌族口傳文學(xué)是以口口相授的形式實(shí)現(xiàn)傳承的,二次闡釋是傳承過程中難以避免的,這種傳承方式雖然提升了集體創(chuàng)作的熱情,但由于傳承人不同,也會(huì)出現(xiàn)同一個(gè)故事的不同版本,給文化傳承帶來一定的困難。
再次,神秘色彩形成文化差異。羌族具有獨(dú)特的文化,口傳文學(xué)正是其獨(dú)特文化的重要形式之一。遠(yuǎn)古神話傳說、寓言故事和民間歌謠,這些極具民族特色的口傳文學(xué),對(duì)于非羌族人的吸引力有多少,源于其對(duì)羌族文化的了解程度。而目前羌族仍然是一個(gè)充滿神秘色彩的民族,人們或許對(duì)羌族文化產(chǎn)生好奇,而真正了解羌族和羌族生活,還存在較大差別,這是文化差異所致,但卻給文化傳承帶來了困難。
傳承不僅與群眾文化基礎(chǔ)有關(guān),還需要與時(shí)代藝術(shù)形式進(jìn)行結(jié)合,用現(xiàn)代人看得懂的藝術(shù)形式來展現(xiàn)古老文化,這是當(dāng)前文化藝術(shù)傳承的一個(gè)重要特色。無論羌族口傳文學(xué)具有多么深厚的歷史積淀,與現(xiàn)代藝術(shù)結(jié)合都是其傳承發(fā)展下去的根本。
一種是現(xiàn)代歌舞劇形式。羌族是一個(gè)能歌善舞的民族,其歌舞要以反映古代祭祀活動(dòng)、要么反映先民的生產(chǎn)活動(dòng),是羌族口傳文學(xué)的一種表現(xiàn)形式。比如《薩朗舞》和《羊皮鼓舞》都是古代祭祀活動(dòng)中所用舞蹈,是由釋比唱經(jīng)時(shí)的舞蹈。這些吟唱的經(jīng)文是羌族口傳文學(xué)中一個(gè)重要的分支,涵蓋了天文地理、陰陽星相、醫(yī)學(xué)宗教、歷史文化等多個(gè)層面的知識(shí),釋比吟唱的不僅僅是經(jīng)文,還是羌族的歷史文化。這些舞蹈用豐富的動(dòng)作將羌族口傳文學(xué)動(dòng)作化,如蹲跳、轉(zhuǎn)打、擰腰轉(zhuǎn)身擊鼓、持鼓繞頭、屈腿左右旋轉(zhuǎn)、旋擺髖部等韻律極強(qiáng)的動(dòng)作都以口傳文學(xué)中的故事為藍(lán)本。目前《薩朗舞》、《羊皮鼓舞》、《跳盔甲》、《巫舞》、《喜事鍋莊》、《憂事鍋莊》、《青年鍋莊》、《克西格拉》等羌族歌舞已先后被改編為現(xiàn)代歌舞劇,除了保持羌族歌舞一曲一舞、動(dòng)作反復(fù)的傳統(tǒng)風(fēng)格外,融入了現(xiàn)代歌舞劇風(fēng)格,加入適當(dāng)?shù)膭?dòng)作變化和音樂伴奏,使非羌族人能夠一目了然地明白動(dòng)作用意,解決了羌族沒有文字、劇本整理與二度創(chuàng)作耗時(shí)較長(zhǎng)的問題,能夠更好地傳承、傳播羌族口傳文學(xué)。
一種是話劇形式。這是典型的現(xiàn)代舞臺(tái)藝術(shù)表現(xiàn)形式,舞臺(tái)藝術(shù)調(diào)動(dòng)力強(qiáng),以無伴奏對(duì)話作為主要表現(xiàn)形式,融入歌舞、燈光等現(xiàn)代化舞臺(tái)表現(xiàn)手段,更符合羌族口傳文學(xué)的特點(diǎn)。比如《羌戈大戰(zhàn)》、《木姐珠與斗安珠》、《澤其格布》等史詩級(jí)的神話傳說,《小雞報(bào)仇》、《蕎子和麥子》等寓言故事,《黑虎將軍》、《打蟒英雄蘇蟒達(dá)》、《阿巴格基》等人物傳記,都可以通過話劇的形式呈現(xiàn)出來。加之話劇豐富的表現(xiàn)形式、強(qiáng)烈的舞臺(tái)表現(xiàn)力,普通話語言風(fēng)格,以及群眾欣賞基礎(chǔ),在將神秘的羌族口傳文學(xué)大眾化的同時(shí),也為越來越多的人打開了了解羌族文化歷史的窗口,是羌族口傳文學(xué)現(xiàn)代化藝術(shù)呈現(xiàn)、且保持其藝術(shù)原貌的重要手段。
另外,更為重要的一點(diǎn)是,現(xiàn)代話劇具有成熟的劇本創(chuàng)作隊(duì)伍,對(duì)于整理、搶救羌族口傳文學(xué)可以起到重要的保護(hù)作用。改編話劇的過程,即劇本創(chuàng)作的過程,首先要對(duì)羌族口傳文學(xué)中的神話傳說、寓言故事、祭祀文化和人物傳奇等進(jìn)行梳理、整編,尋訪不同的釋比,最大限度地還原故事原貌,才能夠更好地展現(xiàn)羌族口傳文學(xué)的原貌。其次這些劇本搶救、挖掘、整理的過程就是羌族口傳文學(xué)的保護(hù)過程,通過不同文字語言的翻譯,甚至一些特定場(chǎng)景需要運(yùn)用羌族母語,則需要對(duì)劇本進(jìn)行羌族母語拼音標(biāo)注,也是對(duì)羌族語言的記錄與傳承。這是話劇在傳承羌族口傳文學(xué)中起到的重要作用。
另一種是實(shí)景演出形式。這是伴隨我國(guó)蓬勃發(fā)展的旅游事業(yè)所興起的一種綜合藝術(shù)表現(xiàn)形式,涵蓋了歌舞、聲光電技術(shù)、話劇等現(xiàn)代藝術(shù)表現(xiàn)形式,采取實(shí)景地搭建舞臺(tái),依靠實(shí)景設(shè)計(jì)舞臺(tái)效果的表現(xiàn)形式。實(shí)景演出對(duì)于觀眾的代入感和震撼力更強(qiáng),能夠更好地激發(fā)觀眾的情感共鳴。羌族口傳文學(xué)中很多作品都適宜改編為實(shí)景演出的形式,如經(jīng)典的釋比唱經(jīng)等法事祭祀活動(dòng),反映羌族人日常生活與生產(chǎn)的歌舞,神話傳說等,都可以通過實(shí)景再現(xiàn)的形式,打破羌族文化的神秘感,運(yùn)用通俗的演繹形式表現(xiàn)出來,立體而生動(dòng)地呈現(xiàn)給非羌族觀眾。同時(shí),還可增加羌族母語演出的環(huán)節(jié),并配以相應(yīng)的音樂背景,使不了解羌族文化的觀眾能夠“看進(jìn)去”,通過演員的肢體表現(xiàn)和豐富的舞臺(tái)表現(xiàn)手段形成感官刺激,使之了解羌族文化。
還有一種是微電影形式。對(duì)于沒有到過羌族地區(qū)的人,羌族及其古老的口傳文學(xué)是一個(gè)遙遠(yuǎn)的象征。很多非羌族人對(duì)羌族文化不了解的重要原因之一,是羌族文化的神秘感以及缺乏足夠的文化交流。這種交流并非學(xué)術(shù)研究范疇,而是符合大眾欣賞水平與娛樂情趣的藝術(shù)傳承形式。在信息技術(shù)飛速發(fā)展的今天,微電影成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代人們喜愛的文化娛樂形式之一,它滿足了即時(shí)收看、篇幅較短等碎片化時(shí)代觀景特點(diǎn),且拍攝制作成本低,傳播范圍廣,傳播成本低,更符合經(jīng)濟(jì)發(fā)展相對(duì)落后的羌族地區(qū)進(jìn)行口傳文學(xué)的保存。目前,中國(guó)首部以羌族母語為主題的微電影《莫朵格依》已經(jīng)亮相北京國(guó)際微電影節(jié),并在愛奇藝、中青在線等視頻網(wǎng)站播出,讓更多青年人看到了這個(gè)古老的文明。
隨著現(xiàn)代藝術(shù)的發(fā)展、科技的進(jìn)步,很多瀕臨消失的古老文化又煥發(fā)了新的生命力。演繹就是對(duì)文化的最好傳承,而傳播則是最大限度的傳承,是播撒文化的種子,讓更多人了解這些即使失傳文化的重要路徑。對(duì)于羌族口傳文學(xué)的保護(hù)與傳承,也同樣需要多元化的傳承路徑,需要不同層面、不同群體的齊心協(xié)力。
有感于汶川地震的災(zāi)難和釋比培養(yǎng)的艱辛,對(duì)于羌族口傳文學(xué)的搶救與挖掘工作更加緊迫。目前政府已征集很多羌族文化的翻譯工作者,通過釋比的回憶與口述,由進(jìn)行編撰、整理、翻譯等工作,如《羌族民間故事選》(張力,2001)、《羌族文學(xué)作品選》(歐陽梅,2010)、《神奇的羌族》(闕玉蘭,2006)等。除文學(xué)作品外,運(yùn)用現(xiàn)代舞臺(tái)藝術(shù),如話劇、歌舞劇等改編劇本進(jìn)行羌族口傳文學(xué)的整理與挖掘工作,也是現(xiàn)階段較為多見的傳承方式,這種方式在未來還將成為主流文化保護(hù)方式之一。
文化要生存發(fā)展下去就需要不斷交流,在交流中傳播,在交流中傳承。目前,四川理縣、汶川等地區(qū)成立了形式各異的政府或民間藝術(shù)團(tuán)體,如古羌傳奇藝術(shù)團(tuán)、羌族歌舞劇團(tuán)等。其所表演的劇目或節(jié)目是以羌族口傳文學(xué)為背景的故事,進(jìn)行適度地二次闡釋與創(chuàng)作,并通過文化巡演、與不同藝術(shù)團(tuán)體進(jìn)行文化交流等途徑,推動(dòng)羌族口傳文學(xué)的傳播與傳承,讓“行走的歷史”真正走出大山,走向全國(guó)、走向全球。
羌族具有悠久的歷史文明,也具有獨(dú)特的地域文化和自然風(fēng)光,是旅游佳地。近年來,隨著我國(guó)旅游事業(yè)的發(fā)展,羌族旅游也成為文化輸出的一個(gè)重要窗口。實(shí)景演出等現(xiàn)代藝術(shù)形式,包括大型演出如布景演出、小型演出如釋比唱經(jīng)法事和祭祀活動(dòng)、薩朗舞、頭皮鼓舞、青年鍋莊等富有濃郁羌族文化氣息的活動(dòng),是以羌族口傳文學(xué)為底蘊(yùn)改編的節(jié)目,對(duì)于游客具有較大的吸引力,同時(shí)也是當(dāng)代傳播、傳承羌族口傳文學(xué)的重要途徑。
對(duì)于其他地區(qū)、不同文化背景的群體,羌族文化自帶神秘感,對(duì)于文化傳播與傳承產(chǎn)生了一定的影響。打破神秘感,運(yùn)用現(xiàn)代藝術(shù)形式進(jìn)行文化傳播,是四川省政府推進(jìn)羌族口傳文學(xué)傳播的一項(xiàng)重要工作。而隨著微電影作品《莫朵格依》的上映與網(wǎng)絡(luò)發(fā)布,讓更多青年群體通過網(wǎng)絡(luò)了解了羌族文化,感受到羌族口傳文學(xué)的魅力以及羌族語言的獨(dú)特之美。目前政府和民間組織已建立多個(gè)羌族文化為主的網(wǎng)站和微信公眾平臺(tái)、并主動(dòng)與大型視頻網(wǎng)站合作(如愛奇藝),通過信息技術(shù)平臺(tái)傳播、傳承羌族口傳文學(xué),并在未來也將成為主流傳承方式之一。
今天,科技和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、人們文化層次的提高,都為古老文化的傳承提供了無限的空間。對(duì)口傳文學(xué)的整理與現(xiàn)代藝術(shù)演繹,無疑是羌族文化傳承的主力軍。音樂劇、舞劇、話劇、實(shí)景演出,乃至微電影等現(xiàn)代藝術(shù)形式,將古老的文學(xué)生動(dòng)化、生活化、立體化,使神秘羌族文化不再神秘。隨著現(xiàn)代藝術(shù)形式廣泛的傳播路徑與較高的大眾接受度,無疑為羌族口傳文學(xué)的發(fā)展與傳承插上了雙翼,將羌族文化推向全國(guó)、推向世界。
注釋:
1.周振甫. 詩經(jīng)譯注[M]. 中華書局, 2005(9):553.
2.虞躍. 羌族民間口傳文學(xué)翻譯的赫爾墨斯困境[J].貴州民族研究, 2015(8):111-114.
3.楊暉. 口頭語言和書面語言與其文化語境[J]. 吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版), 2002(5):56-57.
4.余躍明. 釋比——羌文化的《大百科全書》[J]. 阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào), 2003(3):2