(湖北汽車工業(yè)學(xué)院 442000)
法語寫作是法語教學(xué)中聽、說、讀、寫、譯中舉足輕重的一個(gè)環(huán)節(jié),也是學(xué)生通常掌握得較差的部分。句子組成段落,段落構(gòu)成篇章,提高造句能力可以大大提高作文的質(zhì)量。其中造句能力的訓(xùn)練又與詞匯和語法的掌握密不可分。筆者在近幾年的教學(xué)中面向的學(xué)生大多為理工科學(xué)生,而法語的語法嚴(yán)謹(jǐn)而有規(guī)律,法語造句其實(shí)就是一系列“公式”在不同詞匯、語境下的應(yīng)用而已,就像計(jì)算機(jī)編程中的一段代碼的運(yùn)行一樣,遇到不同的情況,有不同的解法,只要照著“代碼”的不同條件按圖索驥運(yùn)行即可。
筆者在教學(xué)中采用的教材是《你好!法語》,該教材是從法國(guó)原版引進(jìn)的《Le Nouveau Taxi》并進(jìn)行改編的針對(duì)法語初學(xué)者的教材,教材經(jīng)過漢化,每課課文或?qū)υ捲谡n后均附上了漢語譯文?!赌愫?!法語》秉持“面向行動(dòng)教學(xué)法”的理念,即學(xué)即用,課后練習(xí)以完成交際任務(wù)為目標(biāo)來設(shè)計(jì),每課的寫作任務(wù)都是仿照課文內(nèi)容來設(shè)計(jì)的。筆者認(rèn)為,讓學(xué)生利用課后漢語譯文進(jìn)行漢譯法翻譯練習(xí)是一個(gè)很好的練習(xí)造句的方式。首先,每篇課文學(xué)生往往只是簡(jiǎn)單讀過幾遍,真正吸收的東西少之又少,學(xué)習(xí)效果不高。將課文譯文回譯成法語,之后將自己漢譯法的法語段落與課文原文相比較,這樣不僅可以檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)課文內(nèi)容、詞匯、語法的掌握情況,還可以讓學(xué)生進(jìn)一步加深對(duì)課文內(nèi)容的印象,注意到學(xué)習(xí)課文原文時(shí)忽略的細(xì)節(jié)。其次,普通的翻譯練習(xí)是不提供答案的,但是由漢語譯文回譯原文的練習(xí)中,原文相當(dāng)于一份信、達(dá)、雅的參考答案。再次,漢譯法回譯練習(xí)有助于學(xué)生積累相關(guān)詞匯和語法,為課后同一主題作文練習(xí)做好準(zhǔn)備。最后,經(jīng)常做漢譯法練習(xí)有利于學(xué)生體會(huì)和揣摩漢語和法語的不同,鍛煉法語思維,逐漸糾正“中式法語”。
為了練習(xí)造句能力,為下一步的寫作鋪墊,首先要將譯文和原文拆分為句子(在拆分時(shí)為便于翻譯,可做適當(dāng)?shù)母膭?dòng))。筆者在教學(xué)中采用的是一個(gè)單詞卡類的教學(xué)和學(xué)習(xí)工具quizlet,將每個(gè)句子的譯文和原文分別輸入到單詞卡的兩側(cè)即可在網(wǎng)上自動(dòng)生成一個(gè)學(xué)習(xí)課件,課件的學(xué)習(xí)有多種方式如:?jiǎn)卧~卡、學(xué)習(xí)、書寫、拼寫、測(cè)試、配對(duì)等功能。其中測(cè)試功能可以自動(dòng)生成一個(gè)PDF文檔的翻譯練習(xí),可供打印,當(dāng)做練習(xí)發(fā)給學(xué)生。
利用漢譯法練習(xí)造句其實(shí)還有一個(gè)進(jìn)階的方法:課堂復(fù)述原文練習(xí)。在上完課文之后,老師逐句說譯文,學(xué)生口頭翻譯,相當(dāng)于在練習(xí)造句的同時(shí)練習(xí)了口語,同時(shí)在復(fù)述過程中不知不覺就背下了原文。復(fù)述練習(xí)可以安排在兩次課,第一次課的結(jié)尾和第二次課的開頭,兩次課的間隔則發(fā)放漢譯法的紙質(zhì)練習(xí)。課文原文僅作為翻譯練習(xí)的參考答案,可能學(xué)生的翻譯與原文不同,但也是正確的表達(dá)。所以學(xué)生的翻譯練習(xí)不能以課文原文為唯一答案,還需要老師給與適當(dāng)幫助,每節(jié)課抽出一小段時(shí)間,針對(duì)學(xué)生疑問較多的句子予以講解,可以加深學(xué)生對(duì)詞匯和語法的理解和掌握,提高學(xué)習(xí)效率。
要練習(xí)造句,首先要掌握法語句子的基本結(jié)構(gòu)。句子的主要組成成分是名詞和動(dòng)詞。其中名詞群一般由限定詞+名詞構(gòu)成。限定詞包括冠詞、指示形容詞、主有形容詞等。名詞群中還經(jīng)常出現(xiàn)的成分是品質(zhì)形容詞和名詞補(bǔ)語。動(dòng)詞與其相關(guān)詞構(gòu)成動(dòng)詞群。動(dòng)詞群的構(gòu)成由動(dòng)詞的句法結(jié)構(gòu)決定。動(dòng)詞的句法結(jié)構(gòu)主要分為三類:?jiǎn)为?dú)使用(不帶賓語)、后跟表語(系動(dòng)詞)、后跟一個(gè)或兩個(gè)賓語(賓語可以是名詞、不定式或從句)。特別地,法語中還有一類特殊的代詞式動(dòng)詞是學(xué)生常出錯(cuò)的地方。其中某些動(dòng)詞可能有幾種結(jié)構(gòu),不同結(jié)構(gòu)詞義可能也會(huì)跟著變化。動(dòng)詞的形式較為復(fù)雜。有如下變化:人稱和數(shù)(動(dòng)詞變位)、語式、時(shí)態(tài)、體、語態(tài)等。
學(xué)生在利用漢譯法練習(xí)造句時(shí)面對(duì)漢語譯文往往會(huì)感覺無處下手,究其原因,還是對(duì)漢語和法語語言習(xí)慣以及對(duì)法語句子結(jié)構(gòu)的認(rèn)識(shí)不足。法語句子最基本的結(jié)構(gòu)其實(shí)就是主語+動(dòng)詞,在拿到一個(gè)漢語句子的時(shí)候,首先要抓住最基本的信息,即主語和動(dòng)詞,也就是誰,做了什么。例如以下句子:
不管怎樣,對(duì)我來說,生活中學(xué)到的最重要的東西,都是在旅行中獲得的。
1.找到主要信息:東西是獲得的??梢钥闯鲞@是一個(gè)被動(dòng)句,這里有一個(gè)原則需要記住的是:通常在法語寫作中能用主動(dòng)語態(tài)表達(dá)的都盡量避免使用被動(dòng)語態(tài)。那么是誰獲得了東西呢?很明顯可以看出,主語應(yīng)該用“我”。因此主要信息應(yīng)該是:我獲得東西。這里要注意到法語和漢語很大的不同就在于法語的時(shí)態(tài)。這里可以看出,應(yīng)該是過去時(shí)。因此我們就可以先把這個(gè)句子最基礎(chǔ)的框架搭出來:J’ai obtenu les choses.(語法點(diǎn):復(fù)合過去時(shí),obteni r動(dòng)詞結(jié)構(gòu))
2.補(bǔ)充名詞群和動(dòng)詞群。動(dòng)詞群其實(shí)在確認(rèn)動(dòng)詞obteni r的時(shí)候根據(jù)其動(dòng)詞結(jié)構(gòu)就已經(jīng)確定了他的賓語les choses,但是名詞群的中心詞“l(fā)es choses”的意義還不完整:生活中學(xué)到的最重要的東西。
最重要的東西-> les choses les plus impor tantes。
學(xué)到的東西->“學(xué)到的”怎么處理呢?其實(shí)這里跟剛才的原則是一致的,避免使用被動(dòng)語態(tài),所以仍然是“我學(xué)到的”,那么如何表達(dá)“我學(xué)到的東西”呢?就這一個(gè)名詞群來看,最基本的信息,也就是中心詞應(yīng)該是“東西”,而“我學(xué)到的”其中出現(xiàn)了變位動(dòng)詞,并且句子主干“J’ai obtenu les choses.”中已經(jīng)出現(xiàn)了一個(gè)變位動(dòng)詞,說明這里應(yīng)該是一個(gè)復(fù)合句,并且是復(fù)合句中的關(guān)系從句,用來限定先行詞“l(fā)es choses”的。關(guān)系從句由關(guān)系代詞連接,關(guān)系代詞的選擇最重要的是要判斷先行詞在關(guān)系從句中的作用,我們使用動(dòng)詞“apprendre”的話,les choses在關(guān)系從句中應(yīng)該是用作“apprendre”的直接賓語,因此應(yīng)當(dāng)使用關(guān)系代詞que,由此得出-> les choses que j’ai apprises(語法點(diǎn):復(fù)合過去時(shí)、復(fù)合過去時(shí)中直賓提前的性數(shù)配合)
生活中->dans la vie(地點(diǎn)狀語)
?les choses les plus importantes que j’ai apprises dans la vie
3.補(bǔ)充方式、時(shí)間、地點(diǎn)等信息
在旅行中-> dans les voyages/en voyageant (方式狀語)
4.句子重構(gòu)
生活中學(xué)到的最重要的東西,都是在旅行中獲得的。->其實(shí)我們可以看出這是一個(gè)強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)“生活中學(xué)到的最重要的東西”,強(qiáng)調(diào)的方式是把這部分單獨(dú)拿到句子前面,在句中再用代詞來代替,因此句子可以轉(zhuǎn)換成:les choses les plus impor tantes que j’ai apprises dans la vie, je les ai apprises dans la vie.(直接賓語人稱代詞les代替les choses)
5.將句子信息補(bǔ)充完整 En tout cas, pour moi…
最后得到:En tout cas, moi, les choses les plus importantes que j'ai apprises dans ma vie, je les ai apprises en voyageant.
錯(cuò)誤自查及學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成
在漢譯法造句練習(xí)中,學(xué)生往往會(huì)犯這樣或那樣的錯(cuò)誤,在教學(xué)中可以先總結(jié)常見錯(cuò)誤點(diǎn),作為自查表:
如:用詞不當(dāng)、拼寫錯(cuò)誤、性數(shù)配合、代詞、句子結(jié)構(gòu)、動(dòng)詞變位、動(dòng)詞結(jié)構(gòu)等等。此外,平時(shí)教學(xué)中應(yīng)注意培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,遇到不熟悉的詞匯及時(shí)查閱詞典,掌握的不好的語法點(diǎn)也要多查語法書。其中動(dòng)詞結(jié)構(gòu)(是否及物,單賓語還是雙賓語,不同結(jié)構(gòu)不同含義等)在字典中往往體現(xiàn)得不明顯,可以經(jīng)常查閱《法語動(dòng)詞和介詞搭配速查手冊(cè)》。還可以讓學(xué)生準(zhǔn)備一個(gè)錯(cuò)誤本,專門記錄和分析自己的常見錯(cuò)誤,加深對(duì)語法和詞匯的理解,逐漸減少造句的錯(cuò)誤率。
法語寫作能力是法語聽、說、讀、寫、譯中非常重要的一個(gè)能力,而造句則是寫作的基石。本文提出的基于漢譯法回譯練習(xí)的造句能力訓(xùn)練可以加強(qiáng)學(xué)生對(duì)課文所學(xué)語法和詞匯的掌握,加深對(duì)法語與漢語不同的體會(huì),鍛煉寫作技巧和基本功。堅(jiān)持造句能力的訓(xùn)練,學(xué)生便逐漸能夠?qū)懗龊虾醴ㄕZ規(guī)范的句子,從而大大提高學(xué)生的作文水平。