曾文莉
摘 要:英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程是一個(gè)需要正確的學(xué)習(xí)方法,端正的學(xué)習(xí)態(tài)度,對(duì)英語(yǔ)有著濃厚興趣,有著頑強(qiáng)的學(xué)習(xí)毅力和戰(zhàn)斗力,能持之以恒的過(guò)程,在英語(yǔ)的教學(xué)中,除了教師要想方設(shè)法去培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)習(xí)慣,發(fā)掘?qū)W生的學(xué)習(xí)能力,面對(duì)日益緊密的文化交流,加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué),提高學(xué)生跨文化交際能力是對(duì)所有英語(yǔ)教師要面臨的挑戰(zhàn)的應(yīng)對(duì)能力,培養(yǎng)走向世界的現(xiàn)代人,我們?cè)诓粩嘟o學(xué)生灌輸國(guó)外英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言和文化的同時(shí),如何讓學(xué)生也同時(shí)學(xué)到用英語(yǔ)表達(dá)我們中國(guó)的傳統(tǒng)文化,利用英語(yǔ)這個(gè)語(yǔ)言工具來(lái)傳達(dá)我們中國(guó)幾千年的深厚文化底蘊(yùn)給世界。
關(guān)鍵詞:差異;詞匯對(duì)比;傳統(tǒng)文化
前段時(shí)間中央電視臺(tái)由著名主持人董卿主持的《朗讀者》第一期播出后,許淵沖許老先生迅速走紅,他中譯英、中譯法譯著以及他的英譯中、法譯中著作,共有120余本,這其中有他翻譯的《紅與黑》《包法利夫人》《約翰·克里斯托夫》等,還有他用英文、法文翻譯的《楚辭》《詩(shī)經(jīng)》《西廂記》《唐詩(shī)三百首》《宋詞三百首》等。而在書(shū)桌的上方,他不僅僅國(guó)外的著作都翻譯出來(lái),更重要的是他把我國(guó)的四書(shū)五經(jīng)唐詩(shī)宋詞等中國(guó)的傳統(tǒng)文化精華也翻譯出來(lái)。
初中英語(yǔ)教學(xué)中如何讓學(xué)生不僅僅是單純的欣賞喜歡英語(yǔ)國(guó)家的流行文化,更重要的是能認(rèn)識(shí)和傳播我們中國(guó)的傳統(tǒng)文化。在英語(yǔ)教學(xué)中滲透我們的傳統(tǒng)文化。
一、初中英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣
我國(guó)著名教育家葉圣陶先生說(shuō)過(guò):“教育就是習(xí)慣的培養(yǎng)?!绷?xí)慣的培養(yǎng)是教育的重要內(nèi)容,今中外歷來(lái)如此。培養(yǎng)良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣是英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過(guò)程中,掌握學(xué)習(xí)方法是一種不自覺(jué)的過(guò)程,從學(xué)習(xí)和掌握英語(yǔ)的角度來(lái)說(shuō),核心問(wèn)題是要培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、英語(yǔ)的良好習(xí)慣,這是掌握英語(yǔ)的關(guān)鍵。要教育學(xué)生在課堂上認(rèn)真聽(tīng)老師和同學(xué)講英語(yǔ),回家聽(tīng)錄音,培養(yǎng)聽(tīng)力。在聽(tīng)的基礎(chǔ)上說(shuō),積極參與課堂練習(xí),要養(yǎng)成大膽講英語(yǔ)的習(xí)慣,朗讀和背誦的習(xí)慣,書(shū)寫(xiě)規(guī)范整齊的習(xí)慣,運(yùn)用語(yǔ)言交際的習(xí)慣,課后復(fù)習(xí)的習(xí)慣等。在英語(yǔ)課堂上很重要的提問(wèn),學(xué)會(huì)提問(wèn),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,主動(dòng)性和創(chuàng)造性,更好的培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)自主能力,達(dá)到教學(xué)目的。良好的語(yǔ)言習(xí)慣培養(yǎng)能力、發(fā)展智力的一個(gè)重要開(kāi)端。英語(yǔ)學(xué)習(xí)掌握少量的語(yǔ)言知識(shí),固然是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的基礎(chǔ),但掌握良好的學(xué)習(xí)方法,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣更為重要,這會(huì)使學(xué)生終身受益。
二、精心組織安排教學(xué)活動(dòng),有機(jī)地進(jìn)行文化滲透
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的最終目的是進(jìn)行交際。語(yǔ)言的交際性和實(shí)踐性決定了要在語(yǔ)境中,在活動(dòng),在模擬交際中學(xué)習(xí)英語(yǔ),感受語(yǔ)言。在教學(xué)活動(dòng)中,教師要精心組織教學(xué)活動(dòng),設(shè)計(jì)能引起學(xué)生興趣的語(yǔ)言交際場(chǎng)景,教學(xué)游戲和練習(xí)形式,以學(xué)生學(xué)會(huì)為目的,以學(xué)習(xí)情趣為主線,貫穿在每一個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中。教師要在教學(xué)的語(yǔ)境中、練習(xí)的活動(dòng)中、模擬的交際中,向?qū)W生滲透?jìng)鹘y(tǒng)文化。
由上海教育出版社的九年級(jí)英語(yǔ)第一單元講到wise men in history 介紹了阿基米德的故事,在more practise部分講到了曹沖稱(chēng)象的故事,那么利用課本的知識(shí)給學(xué)生講解我們傳統(tǒng)的故事,包括Culture Corner 中介紹的老子。其中也有很多的名句:千里之行,始于足下(a journey of a thousand li begins with a single step)那么通過(guò)這個(gè)部分,我們可以去拓展更多的關(guān)于我們中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華,例如----- 5. Knowing others is intelligence; knowing yourself is true wisdom. Mastering others is strength; mastering yourself is true power. 知人者智,自知者明,勝人者有力,自勝
者強(qiáng)。
在第二單元的Great Minds 中reading和more practise提及的愛(ài)因斯坦的演講和愛(ài)因斯坦和小女孩的故事,在listening 部分提及到的名人除了愛(ài)因斯坦和莎士比亞,那么還有中國(guó)的孔子,那么也可以利用教學(xué)中的這部分進(jìn)行對(duì)孔子(Confucius )進(jìn)行文化滲透的教育。讓學(xué)生用自己的語(yǔ)言進(jìn)行表達(dá)簡(jiǎn)單介紹教育家孔子以及他的一些名言。
英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,不應(yīng)該是單純的單詞詞組的講解,課文的背誦,語(yǔ)法點(diǎn)的輸出,更重要的是文化的滲透,文化的滲透不應(yīng)該僅僅是國(guó)外名人或者文化的滲透,更應(yīng)該是我們自己中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透。文化知識(shí)的滲透在于自然地與知識(shí)溶于一體,要善于在學(xué)科教學(xué)和學(xué)習(xí)過(guò)程中捕捉文化因素,做到點(diǎn)到為止,切忌牽強(qiáng)附會(huì)。更好地發(fā)揮英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)傳統(tǒng)文化的滲透功能。
三、在日常英語(yǔ)教學(xué)中,文化差異的理解
在日常英語(yǔ)教學(xué)中, 將我們中國(guó)的傳統(tǒng)文化和英語(yǔ)文化進(jìn)行比較,能夠更好的理解不同文化的差異,而不存在中外文化的優(yōu)劣之分,逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際的意識(shí)和敏感度。
例如中外文化中對(duì)于顏色詞匯的內(nèi)涵理解,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,我們崇尚紅色,黃色,認(rèn)為其代表了喜慶,高貴,而在西方文化中,紅色代表血腥,暴力,危險(xiǎn),由此可見(jiàn),單單只是詞匯就已經(jīng)表達(dá)了其不同文化背后的豐富信息,正確掌握其內(nèi)涵是進(jìn)行成功的英語(yǔ)教學(xué)的前提和基礎(chǔ)。不僅僅是顏色上存在文化的差異,最為明顯的是有關(guān)于“狗”在中西方文化中的差異除了“狗”還有貓,蝙蝠,龍和孔雀這幾種動(dòng)物在中西方文化中的差異以及相關(guān)短語(yǔ)。Love me, love my dog.
(愛(ài)屋及烏)。Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。a lucky dog(幸運(yùn)兒)。中國(guó)人并不像西方人那樣給予狗那么好的評(píng)價(jià),與狗相關(guān)的詞語(yǔ)大都帶有貶義,如:一人得道,雞犬升天;狗仗人勢(shì);狗眼看人低;狗吃屎;狗急跳墻;狗皮膏藥等。又比如:龍是現(xiàn)實(shí)中不存在的動(dòng)物,但在東西方都有這個(gè)虛擬動(dòng)物的文化表述。在中國(guó)古代則常用來(lái)作為君王的代表。龍是中國(guó)人心目中最為神圣的動(dòng)物,如龍的傳人、龍子龍孫等。家長(zhǎng)希望自己的子女有出息,就叫"望子成龍"。在漢語(yǔ)中,"龍"總是用于褒義,如魚(yú)躍龍門(mén)、龍鳳呈祥,生龍活虎等。然而西方人則認(rèn)為dragon(龍)是兇殘的古怪野獸,是邪惡的象征。如果說(shuō)某個(gè)人是dragon,那是說(shuō)這個(gè)人兇狠。在《圣經(jīng)》中把與上帝作對(duì)的撒旦稱(chēng)作the great dragon。英語(yǔ)中dragon—詞多與兇猛、專(zhuān)制力量有關(guān),如:Her mother is a real dragon.她母親把她看管得真夠嚴(yán)的。She is a bit of dragon around this place.
她在這里是一個(gè)專(zhuān)橫跋扈的人。
教育沒(méi)有國(guó)界,卻有文化背景差異,這些微妙的差異為中西方教育打上了不同的底色,從而使之呈現(xiàn)出有趣的異同特征。
四、結(jié)語(yǔ)
日常英語(yǔ)教學(xué)中,潛移默化地滲透著中國(guó)的傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí),不讓我們的學(xué)生成為中國(guó)文化的“失語(yǔ)者”,中國(guó)母語(yǔ)文化在外語(yǔ)教學(xué)中,尤其培養(yǎng)我們學(xué)生的語(yǔ)言學(xué)習(xí)意識(shí)和文化意識(shí)有著舉足輕重的作用。我們要培養(yǎng)走向世界的現(xiàn)代人,就是在經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)交流,反思和體驗(yàn)中國(guó)的傳統(tǒng)文化,肩負(fù)著傳播我們文化的重任,這才是我們英語(yǔ)教學(xué)的需要,也是弘揚(yáng)我們中華民族傳統(tǒng)文化的需要。
參考文獻(xiàn):
[1]《朗讀者》許淵沖的故事來(lái)源于出國(guó)留學(xué)網(wǎng)網(wǎng)址:http://www.liuxue86.com/a/3132115.html.
[2]《英語(yǔ)》上海教育出版社,2012年.
[3]《第11屆全國(guó)外國(guó)語(yǔ)學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)科研論文評(píng)比獲獎(jiǎng)?wù)撐募罚?010年.
[4]《教育走向生本》.郭思樂(lè),人民教育出版社,2001年.endprint