• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      不同提取方式對(duì)詞匯習(xí)得的影響

      2018-03-07 05:13:52袁成雯
      文化學(xué)刊 2018年2期
      關(guān)鍵詞:短時(shí)記憶生詞雙語

      袁成雯

      (墨爾本大學(xué)教育學(xué)院,墨爾本 3010)

      近年來語言學(xué)和心理學(xué)相交的領(lǐng)域成為詞匯習(xí)得的重點(diǎn),其中詞匯提取方式對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的影響是其中的一個(gè)熱點(diǎn)。詞匯提取是指激活存儲(chǔ)于人腦心理詞庫(kù)中相關(guān)詞匯的心理過程。提取方式的研究對(duì)于詞匯教學(xué)中的活動(dòng)設(shè)計(jì)、教材中生詞呈現(xiàn)設(shè)計(jì)都有重要的意義,這是教師和學(xué)習(xí)者都非常關(guān)注的問題。

      一、詞匯提取及雙語詞匯模式的研究現(xiàn)狀

      (一)詞匯提取的相關(guān)研究

      最早關(guān)注詞匯提取對(duì)生詞學(xué)習(xí)影響的學(xué)者是Royer,Royer(1973)采用索引卡的方式對(duì)提取的作用進(jìn)行實(shí)證研究,將被試分為三組,其中有兩組在規(guī)定時(shí)間內(nèi)學(xué)習(xí)生詞,一組使用只有英語、土耳其語翻譯對(duì)應(yīng)的生詞卡,一組使用一面為英語、土耳其語翻譯對(duì)應(yīng),另一面為只提供土耳其語以便提取的生詞卡片,在隨后的詞匯檢驗(yàn)測(cè)試中,使用兩面生詞片的被試分?jǐn)?shù)明顯高于使用一面生詞片的被試。[1]在Barcroft(2007)中,Barcroft采用實(shí)證方法證明了基于圖片的詞匯提取對(duì)詞匯習(xí)得的積極作用,無論是在即時(shí)測(cè)試,還是兩天后、一周后的延時(shí)測(cè)試中,提取條件下的詞匯習(xí)得效果均好于控制條件下的詞匯習(xí)得效果。[2]

      在國(guó)內(nèi)的英語學(xué)界,對(duì)詞匯提取對(duì)于詞匯習(xí)得的影響研究也不少,主要是對(duì)Barcroft(2007)的復(fù)證研究,馮玲(2009)通過以圖片為基礎(chǔ)的詞匯教學(xué)實(shí)驗(yàn),探討了詞匯提取的機(jī)會(huì)對(duì)在外語環(huán)境下的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者生詞記憶的影響,結(jié)果表明給予學(xué)生詞匯提取的機(jī)會(huì)有助于學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得,并且這種影響在長(zhǎng)時(shí)記憶中更為明顯。[3]李仕敏(2012)也同樣通過實(shí)證研究支持了Barcroft(2007)的實(shí)驗(yàn)結(jié)果,對(duì)詞匯提取的機(jī)會(huì)能夠促進(jìn)生詞記憶的理論提供了更進(jìn)一步的說明。[4]

      國(guó)內(nèi)外對(duì)于詞匯提取對(duì)生詞記憶的影響研究大多采取實(shí)證研究方式,其中Barcroft(2007)的研究最有代表性,國(guó)內(nèi)英語學(xué)界對(duì)其的復(fù)證研究較多,但是對(duì)外漢語界對(duì)于這方面的研究則相對(duì)較少。

      (二)雙語詞匯模式的相關(guān)研究

      本文研究中基于圖片和基于翻譯的提取分別代表了兩種雙語詞匯模式,基于翻譯提取加強(qiáng)母語和二語之間的聯(lián)系,而基于圖片提取更多側(cè)重于母語和概念層的直接聯(lián)系。

      關(guān)于雙語詞匯模式的研究開始較早,其中比較具有代表性的是Weinreich(1953)首先提出雙語詞匯知識(shí)的三種組織結(jié)構(gòu),分別為并列型、復(fù)合型和從屬型,并列型是指兩種語言的概念系統(tǒng)是獨(dú)立的,復(fù)合型是指兩種語言共享一個(gè)概念系統(tǒng),從屬型是指二語的意義需要通過一語的翻譯對(duì)等詞來建立,此后出現(xiàn)了很多關(guān)于此的實(shí)證研究。

      (三)本文研究的具體問題

      本文在前期研究的基礎(chǔ)上,采用詞匯提取領(lǐng)域的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)框架,以馬來西亞學(xué)生用不同提取方式習(xí)得詞匯后所做的兩次測(cè)試為分析資料,探討不同提取方式對(duì)漢語詞匯習(xí)得的影響。

      本文探討的主要問題為:(1)在短時(shí)記憶中,基于圖片提取和基于翻譯提取,哪一種提取方式更有利于生詞的記憶?(2)長(zhǎng)時(shí)記憶和短時(shí)記憶的結(jié)果是否一致?

      二、研究方法

      (一)被試

      本文以北京外國(guó)語大學(xué)32名馬來西亞留學(xué)生為研究對(duì)象,兩個(gè)班各16名學(xué)生,兩班為平行班,學(xué)習(xí)漢語時(shí)間均為三年,漢語水平屬于中高級(jí)。

      (二)研究設(shè)計(jì)

      研究測(cè)試被試在兩個(gè)不同的提取方式下對(duì)詞匯習(xí)得的效果:翻譯提取和圖片提取。一班學(xué)生給在翻譯提取方式下學(xué)習(xí)1—12的生詞,然后在圖片提取方式下學(xué)習(xí)13-24的生詞。二班學(xué)生在圖片提取方式下學(xué)習(xí)1—12 的生詞,然后在圖片提取方式下學(xué)習(xí)13-24的生詞。

      (三)研究目標(biāo)詞

      24個(gè)目標(biāo)詞都是具體的、易于圖片表現(xiàn)的生詞。

      生詞1—24分別為:斑點(diǎn)(Bintik);綁架(Menculik);冰雹(ketulan hujan batu);蠟燭(lilin);雷達(dá)(radar);嘔吐(muntah);癱瘓(kelumpuhan);陳列(mempamerkan);敞開(terbuka);纏繞(berpusing);廢墟(puing);攪拌(mengacau);喇叭(hon);投降(menyerah kalah);彈簧(spring);拐杖(tongkat);別墅(vila);拇指(ibu jari);胎記(tanda lahir);顛倒(terbalik);淹沒(membanjiri);籠罩(menyelubungi);巡邏(meronda di);魔術(shù)(silap mata)*括號(hào)內(nèi)為馬來語。。

      (四)研究步驟

      (1)所有被試進(jìn)行提前測(cè)試。從60個(gè)備選詞中選出自己不認(rèn)識(shí)的生詞,綜合被試選擇,選出共同的24個(gè)生詞。

      (2)進(jìn)行預(yù)測(cè)后,要求被試以兩種不同方式各學(xué)習(xí)12個(gè)漢語生詞,共計(jì)24個(gè)。首先向被試展示24個(gè)生詞,展示內(nèi)容包括生詞的拼音、馬來語翻譯、圖片,每個(gè)生詞展示3秒。一班用圖片提取方式學(xué)習(xí)前12個(gè)詞,先出現(xiàn)圖片6秒,然后拼音、馬來語翻譯、圖片一起出現(xiàn)6秒,要求被試在只出現(xiàn)圖片的6秒內(nèi)試圖提取生詞,然后用翻譯提取方式學(xué)習(xí)后12個(gè)詞,先馬來語翻譯出現(xiàn)6秒,然后拼音、馬來語翻譯、圖片一起出現(xiàn)6秒,同樣被試要求在只出現(xiàn)馬來語翻譯的6秒內(nèi)試圖提取生詞。二班則用翻譯提取方式學(xué)習(xí)前12個(gè)生詞,然后用圖片提取方式學(xué)習(xí)后12個(gè)生詞。

      (3)生詞學(xué)習(xí)后立即進(jìn)行測(cè)試,被試根據(jù)馬來語寫出生詞對(duì)應(yīng)的拼音。

      (4)生詞學(xué)習(xí)四周后進(jìn)行測(cè)試,被試根據(jù)馬來語寫出生詞對(duì)應(yīng)的拼音,并要求在測(cè)試中標(biāo)明是否在學(xué)習(xí)中接觸過該生詞。為了保證測(cè)試的準(zhǔn)確性,在這四周內(nèi)并未對(duì)這些生詞進(jìn)行復(fù)習(xí),且并未告知學(xué)生有此次測(cè)試存在。

      (五)研究結(jié)果統(tǒng)計(jì)

      測(cè)試的得分不同與以往提取實(shí)驗(yàn)的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),因?yàn)闈h語拼音涉及到聲調(diào)問題,由于本文測(cè)試的生詞為雙音節(jié)詞,一個(gè)生詞完成正確為1分,所以每個(gè)音節(jié)0.5分,根據(jù)漢語拼音方案,將每個(gè)音節(jié)劃分為聲母、韻頭、韻腹、韻尾、聲調(diào)五個(gè)部分,每個(gè)部分0.1分,計(jì)算出每個(gè)被試的分?jǐn)?shù)。1-12個(gè)詞的總分和13-24個(gè)詞的總分完全分開計(jì)算,這樣是為了每個(gè)被試分別提供在基于圖片和翻譯兩種提取方式下的習(xí)得效果,避免被試水平對(duì)實(shí)驗(yàn)的結(jié)果造成偏差。

      三、結(jié)果

      在圖片和翻譯提取條件下的測(cè)試分?jǐn)?shù)如表一所示。即時(shí)測(cè)試中,基于圖片提取的平均分高于基于翻譯提取的平均分。四周后,兩種方式提取下的平均分都在下降,二者之間的差距也在縮小,基于圖片提取的平均分略低于基于翻譯提取的平均分。

      表一

      利用主題方差分析(ANOVA),計(jì)算出提取方式是否對(duì)短時(shí)記憶中詞匯習(xí)得的效果有影響,即時(shí)測(cè)試結(jié)果如表二所示。即時(shí)測(cè)試中,P值為0.043,在0.01和0.05之間,具有統(tǒng)計(jì)學(xué)上的意義,有相關(guān)性,即在測(cè)試中不同提取方式對(duì)生詞記憶有一定的影響,基于圖片提取的習(xí)得效果略好。

      表二

      利用主題方差分析(ANOVA),計(jì)算出提取方式是否對(duì)長(zhǎng)時(shí)記憶中詞匯習(xí)得的效果有影響,四周后測(cè)試結(jié)果如表三所示。從表二可以看出四周后測(cè)試中,P值為0.813,大于0.05,不具有統(tǒng)計(jì)學(xué)上的意義,隨著時(shí)間的推移,不同提取方式對(duì)生詞記憶的影響逐漸減弱。

      表三

      四、討論

      通過SPSS的分析,我們可以看出,在短時(shí)記憶中,基于圖片提取的詞匯習(xí)得效果更好,而在長(zhǎng)時(shí)記憶中,提取方式對(duì)詞匯習(xí)得的效果并沒有顯著的影響。

      (一)短時(shí)記憶中基于圖片提取更有利于詞匯習(xí)得

      本研究發(fā)現(xiàn),在短時(shí)一種中,相對(duì)于基于翻譯提取,基于圖片提取的效果更好。

      從短時(shí)記憶理論來看,短時(shí)記憶中的編碼階段和提取階段都需要較多注意資源,且提取所需的注意資源比編碼更多些。所以基于圖片的提取可以提供更多的注意資源,圖片上的內(nèi)容對(duì)于視覺的刺激更加明顯,提供了更多的資源,更有利于詞匯的習(xí)得。

      Kroll & Stewart(1994)提出的修正等級(jí)模型,解釋了雙語者記憶系統(tǒng)中所產(chǎn)生的“發(fā)展性變化”,在二語學(xué)習(xí)的高級(jí)階段,二語詞匯和概念之間的連接會(huì)增強(qiáng)。[5]在本實(shí)驗(yàn)中,被試的漢語水平為中高級(jí),基于圖片的提取更有利于他們將二語詞匯和概念之間直接建立聯(lián)系,所以他們?cè)诩磿r(shí)測(cè)試中的表現(xiàn)更好,間接支持了該模型。

      (二)長(zhǎng)時(shí)記憶中兩種提取方式與詞匯習(xí)得效果無關(guān)

      本研究發(fā)現(xiàn),在長(zhǎng)時(shí)記憶中,提取方式對(duì)詞匯習(xí)得的效果并沒有顯著影響。

      認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,長(zhǎng)時(shí)記憶著眼于內(nèi)部加工,重視信息的內(nèi)部特征和組織,基于翻譯的提取更側(cè)重于抽象字母的記憶,被試在提取過程中在馬來語和漢語拼音之間建立抽象的聯(lián)系,而這種抽象的聯(lián)系經(jīng)過分析再加工的,而基于圖片提取中的容量更大,圖片中的干擾因素過多,建立了很多無效連接,不利于長(zhǎng)時(shí)記憶。

      從Kroll & Stewart(1994)所提出的修正等級(jí)模型來看,雙語者最初依賴母語與第二語言之間在形式層上發(fā)生聯(lián)結(jié),這種聯(lián)結(jié)強(qiáng)度很深,遠(yuǎn)遠(yuǎn)深于二語和概念層的直接聯(lián)結(jié),所以在短時(shí)記憶中,受到圖片的刺激,這種聯(lián)結(jié)可能會(huì)被激活,但是隨著時(shí)間的推遲,這種聯(lián)結(jié)的強(qiáng)度明顯弱于母語和二語之間。

      五、對(duì)教學(xué)的啟示和研究中的不足

      (一)對(duì)于教學(xué)的啟示

      詞匯教學(xué)是語言教學(xué)的重要組成部分,提取有助于詞匯的習(xí)得。在設(shè)計(jì)課堂活動(dòng)中,教師加入適當(dāng)?shù)奶崛…h(huán)節(jié),如詞卡采用索引卡的形式等。在提供提取機(jī)會(huì)的時(shí)候,選取最有效的呈現(xiàn)方式,在學(xué)習(xí)生詞環(huán)節(jié),更傾向于采用基于圖片提取,在階段性復(fù)習(xí)環(huán)節(jié),更傾向于使用基于翻譯提取。在教材的編寫中,對(duì)于生詞的呈現(xiàn)和釋義盡量采取圖文并茂,當(dāng)堂的詞匯練習(xí)采用看圖寫詞,而在生詞表的處理上采用翻譯釋義,排版的設(shè)計(jì)也要偏于學(xué)生進(jìn)行自我提取練習(xí)。

      (二)研究中的不足

      本文的測(cè)試內(nèi)容為拼音,并不是漢字,但是漢字教學(xué)是漢語教學(xué)的重要方面,對(duì)于漢字的提取所考慮的變量更多,此外,年齡是此類實(shí)驗(yàn)中的重要變量,本研究的被試年齡在18歲以上,對(duì)于其他年齡層的被試來說結(jié)果可能不一樣,希望今后的研究中可以彌補(bǔ)這些不足。

      [1]Royer, J.M.記憶效應(yīng)試驗(yàn)如事件在習(xí)得外語詞匯[J].心理報(bào)告,1973,(32):195-198.

      [2]Barcroft,J.詞匯檢索在第二語言詞匯學(xué)習(xí)中的作用[J].語言學(xué)習(xí),2007,(3):35-56.

      [3]馮玲.詞匯提取對(duì)于外語環(huán)境下中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的生詞記憶的影響[D].重慶:重慶大學(xué)碩士論文,2009.

      [4]李仕敏.詞匯提取對(duì)于中國(guó)高職英語學(xué)習(xí)者記憶生詞的影響[J].天津職業(yè)院校聯(lián)合學(xué)報(bào),2012,(01):110-113.

      [5]Kroll, J. F.,Stewart, E.翻譯和圖片命名的范疇干擾:雙語記憶表征之間不對(duì)稱連接的證據(jù)[J].記憶和語言,1994,(33):149-174.

      猜你喜歡
      短時(shí)記憶生詞雙語
      基于長(zhǎng)短時(shí)記憶神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的動(dòng)力電池剩余容量預(yù)測(cè)方法
      『五個(gè)生詞』快速閱讀法
      短時(shí)記憶、長(zhǎng)時(shí)記憶對(duì)英語聽力的影響
      短時(shí)記憶理論的影響
      快樂雙語
      新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
      快樂雙語
      新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
      快樂雙語
      新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
      基于駕駛員短時(shí)記憶的可變信息標(biāo)志布設(shè)密度研究
      生詞庫(kù)
      生詞庫(kù)
      江安县| 肇源县| 鄂伦春自治旗| 霸州市| 宁陕县| 康定县| 长汀县| 太原市| 温泉县| 滦南县| 类乌齐县| 南康市| 庆阳市| 长宁区| 镇康县| 神池县| 张家界市| 滦平县| 龙泉市| 武鸣县| 垣曲县| 申扎县| 镶黄旗| 焦作市| 柳江县| 绥德县| 绥中县| 万安县| 仁怀市| 潼关县| 枣强县| 奉化市| 浦江县| 蚌埠市| 遂川县| 蓝田县| 开远市| 师宗县| 定南县| 鄯善县| 新晃|