俞文珍
(嵊州市財政局)
浙江嵊州出產(chǎn)一款歷史名優(yōu)綠茶“泉崗輝白”,該茶因原產(chǎn)于浙江嵊州市下王鎮(zhèn)泉崗村而得名。泉崗村地處四明山脈覆卮山南麓,覆卮山海撥861米,泉崗村海撥400~500 m,雨量充沛,云霧繚繞,土質(zhì)為肥沃的香灰土和黃壤、紅壤,產(chǎn)茶條件優(yōu)良。泉崗輝白茶采用傳統(tǒng)工藝制作而成,其形似圓非圓、盤花卷曲、色白起霜、白中透綠、芽毫隱藏。湯色黃綠明凈、香氣濃郁、滋味醇和。其外形極具特色,見過一次,喝過一次,記憶猶新。
以泉崗村為原產(chǎn)地,輝白茶在嵊州市已經(jīng)形成一個產(chǎn)業(yè),而“泉崗輝白”茶商品名稱存在近十種寫法,怎么書寫才規(guī)范,也越來越被人們關(guān)注。
由于“泉崗輝白”的寫法是由泉崗村名和輝白茶品兩部分構(gòu)成,爭議的焦點是“輝”字的寫法。本文試從泉崗村名的沿革和“輝”字的寫法進行探討。
該茶最初為泉崗村村民自創(chuàng),始創(chuàng)時間、工藝特色等早期沒有明確文字記載,加上文字改革、村莊名稱變更等原因,泉崗輝白茶名稱書寫中“前和泉、崗和岡、輝和煇”自由組合,其寫法眾說紛云。目前比較常見的有“泉崗輝白”,“前崗輝白”,“泉岡輝白”,“泉岡煇白”,“前崗煇白”,“前岡煇白”“前岡輝白”等等。在其名稱書寫中一度還出現(xiàn)一個“(火軍)”hui字。每一種書寫法背后都有著各自不同的認知。同一款茶品,出現(xiàn)如此多的寫法,這導致了眾多消費者,尤其是外地消費者的困惑,也不利于該款茶品的宣傳推廣。
關(guān)于浙江嵊州泉崗村的村名,筆者查閱了《康熙嵊縣志》、《道光嵊縣志》、《同治嵊縣志》、《民國嵊縣志》、《嵊縣志》等,自《道光嵊縣志》起介紹建置“都里”,其卷二介紹:“前崗”為當時游謝鄉(xiāng)所轄?!锻吾涌h志》稱“前崗”?!睹駠涌h志》卷二建置志介紹中:“前崗”,為當時游康區(qū)游謝鄉(xiāng)所轄,而地圖上標示“前岡”。 1988年出版的《嵊縣志》沒有記載村莊建置。在第四篇“農(nóng)業(yè)”中介紹中了“泉崗(火軍)白”。歷代家譜一直寫成“前岡”(繁體字“前岡”)《俞氏宗譜》記載為:俞氏前岡派(派,此處作“分支”解,筆者注)。
民國時期,因前崗(岡)村泉水多而甘冽,一度被稱為“泉岡村”。
根據(jù)1983年《嵊縣地名志》記載,解放后泉崗村村名歷史沿革:1949年成立前岡農(nóng)會,1956年與木杓田灣村合并稱前岡高級社,1958年為前岡生產(chǎn)隊,自1961年起單獨為前岡大隊。1983年起恢復前岡村。按理在解放后現(xiàn)泉崗村村名應統(tǒng)一寫成“前岡村”,但實際工作生活中寫成“前崗村”也比較普遍,如路牌也常標示成“前崗”。
據(jù)《康熙字典》,岡:山脊也。說文本從山,俗又加山作崗。兩字字義相同。在泉崗村的村名寫法上“崗”、“岡”這兩個字自古被混用。
2003年嵊州市下王鎮(zhèn)被嵊州市政府定為建制村撤并試點鎮(zhèn),木杓田灣村與前岡村合并設泉崗村,正式定名“泉崗村”。 而“前崗輝白”茶也被稱為“泉崗輝白”茶。
《康熙字典》里,煇的解釋是:【廣韻】許歸切【集韻】呼韋切,音揮。【說文】光也?!居衿繝d光也?!炯崱炕鹬?。 煇,從火,其用皆熏燎之屬。俗攺從光。
輝的繁體字是輝,其在《康熙字典》里的解釋是:【廣韻】許歸切【集韻】呼韋切,音揮?!炯崱抗庖??;鹬庖病?【說文】作煇。
可見在《康熙字典》里,“輝”可以作“煇”用。
1、1956年國家公布了《漢字簡化方案》,其中有《第一批異體字整理表》,“煇”被列為異體字,繁體字“輝”簡化成“輝”,即“煇”、“輝”均被通用規(guī)范漢字“輝”取代。
2、2001年起施行的《國家通用語言文字法》確立了普通話和規(guī)范漢字的法定地位。其中規(guī)定:國家通用語言文字為基本的用語用字,在一般的應用領(lǐng)域應當使用規(guī)范漢字。2013年國務院公布《通用規(guī)范漢字表》,規(guī)定漢字使用以《通用規(guī)范漢字表》為準,該表共收錄漢字8105個。其中只有“輝”,沒有“煇”字,也沒有“(火軍)”這個漢字。
3、現(xiàn)行《預包裝食品標簽通則》有關(guān)食品標簽標識有規(guī)定。《食品標簽通則》其中有關(guān)“文字”的要求為:“應使用規(guī)范的漢字(商標除外)。具有裝飾作用的各種藝術(shù)字,應書寫正確,易于辨認?!睒撕炛粯耸井愺w字、繁體字等都是不規(guī)范的。
顯然,作為商品名稱的“輝白茶”書寫時,“輝”不應當寫成“煇”或“輝”。
“輝”在輝白茶這一特殊語境中,體現(xiàn)了輝白茶傳統(tǒng)制作方法里的一項由古代(時間說法不一,多數(shù)傾向于明末清初)泉崗村民創(chuàng)制的特色工藝——“輝鍋”,茶葉經(jīng)長時間低溫輝鍋工藝,加工成的成品茶顏色“色白起霜”。古時都借火來炒制茶葉,選用了從火的“煇”來表達。就如龍井茶的輝鍋工藝,在《漢字簡化方案》發(fā)布前也寫作“煇鍋”,目前龍井茶的工藝介紹中基本上用“輝鍋”表達。誠然,輝白茶的“輝鍋”工藝別具一格,是輝白茶葉特色的一大體現(xiàn),但也應該用規(guī)范漢字來表達。
當代茶界泰斗莊晚芳先生等在《中國名茶》中著述:嵊州前崗村出產(chǎn)一種名貴綠茶,色澤綠翠起霜,人們稱為前崗煇白,亦稱“泉崗煇白”,又稱“煇白茶”?!銡馇艴r,滋味濃醇爽口,有鮮甜回味,非一般珠茶、眉茶所能比擬,為我國綠茶中的珍品之一。莊先生又在《中國茶史散論》著述:泉崗輝白,亦稱“前崗輝白”,又稱“輝白茶”。以色澤翠綠顯白而得名。
著名茶學家陳椽教授在《茶業(yè)通史》中著述:“泉崗輝白一一泉崗又名前崗,位于浙江嵊縣東北四明山脈的復扈山麓(應為覆卮山麓,筆者注)……輝白是一種上等綠茶,名聞全國,主要特色是色澤帶輝白,香高,味濃,葉底嫩翠,無紅梗紅葉,品質(zhì)優(yōu)異,市場評價很高?!?/p>
中國工程院院士陳宗懋主編的《中國茶經(jīng)》著述:“泉崗輝白,產(chǎn)于浙江嵊縣,屬于圓形炒青細嫩綠茶?!薄墩憬枞~》記載:(火軍)白茶,產(chǎn)于嵊縣前崗村,成茶綠色輝白,稱前崗(火軍)白,又稱“泉崗(火軍)白”,為國內(nèi)著名綠茶之一。
《嵊州茶葉》記載:“‘前岡(火軍)白’……1990年首獲省名優(yōu)茶證書,1995年獲農(nóng)業(yè)博覽會銀獎,1998年又獲省優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品銀獎?!薄霸@中央農(nóng)村部‘全國珠茶類不能相與倫比’的評語?!?/p>
1956年香港《大公報》刊登的“中國十大名茶”,“泉岡輝白”茶位列第二。這是媒體自己提出的“十大名茶”,也足見“泉崗輝白”茶在當時聲名赫然。
上述著述里可看出“泉崗輝白”茶名稱寫法的沿革和不統(tǒng)一,并存為目前的“泉崗輝白”茶葉商品名稱。從莊晚芳、陳椽、陳宗懋等茶學大家和茶葉類專業(yè)刊物對“泉崗輝白”茶的著述可見,“泉崗輝白”茶其悠久的歷史、獨特的加工工藝在浙江綠茶的舞臺中曾散發(fā)出耀眼的光彩。
規(guī)范統(tǒng)一的稱謂有利于形成合力抱團發(fā)展,有利于對外宣傳推介、營銷和技術(shù)研發(fā),消除消費者認知的偏差。在茶產(chǎn)品林列的今天,區(qū)域公眾品牌層出不窮,營銷手段紛呈,政府也在為打響區(qū)域品牌出資出力。而輝白茶營銷模式相對落后,這對其發(fā)展是非常不利的。尤其是“泉崗輝白”茶其背后有著非常深厚的歷史文化底蘊,泉崗村歷史悠久,野生茶的歷史可以溯之西漢,為虞、姚、嵊、奉四縣產(chǎn)茶發(fā)源地之一。茶文化資源的挖掘利用需要包括政府在內(nèi)的多方支持,統(tǒng)一“泉崗輝白”茶稱謂是非常必要的。
綜上所述,筆者認為:“泉崗輝白”、“輝白”作為茶葉商品名稱,在1956年國家文字改革前寫成“前崗(岡)煇白”;在國家法定使用“通用規(guī)范漢字”的背景下,寫成“前崗(岡)輝白”;目前由于原產(chǎn)地行政村村名變更,寫成“泉崗輝白”、“輝白”較為規(guī)范,從統(tǒng)一稱謂開始,抱團謀發(fā)展新篇章,這樣有利于“輝白茶”以其獨特的茶韻在綠茶的天地中播香。