文/于橋 圖/白金河
○民間曲藝活動的需求,使得周村的銅響樂器一直有市場。The demand for folk Quyi activities enables the bronze instruments of Zhou Village to have a market all the time.
周村的銅響樂器已有400余年的歷史,早在明代就已存在。相傳清代乾隆年間,章丘人柴念池為招徠鋦活生意,制作了一種銅鑼。他把小銅鑼掛在擔子上,擔架上設(shè)置一個活動的小錘,走起路來前后晃動,發(fā)出叮叮當當?shù)穆曇?,以此代替叫賣聲。后來,其他做鋦活的手藝人也向他討求這種小銅鑼,他就做這種小銅鑼賣給同行。一傳十,十傳百,不少鋦活藝人都向他討要。柴念池干脆放棄了做鋦活的手藝,專做小銅鑼為生,并創(chuàng)辦了周村第一家銅器作坊——聚合成,研制生產(chǎn)了開道鑼,并引進了其他地區(qū)的奉鑼、蘇鑼等。后來,柴家的后人進一步改進了手藝,研發(fā)出音色不同的幾種鑼,質(zhì)量越來越好。
到了清代末期,人們對戲劇,尤其是對京劇藝術(shù)的追求,和逐漸成熟的冶鑄水平加速了銅響樂器的發(fā)展。1915年,聚合成在光鑼的基礎(chǔ)上創(chuàng)制了“虎音鑼”,它能打出橫音,渾厚圓潤,宛如虎嘯,很適合京劇中老生、青衣、花旦戲的伴奏,效果奇佳,一經(jīng)出現(xiàn)便引起了戲劇界的重視。相比其他地區(qū),周村的銅響樂器因發(fā)音圓潤、清脆,有水音,音色純且音量持久,具有鮮明而獨特的風格,逐漸被京劇界稱為響樂里的“周村派”。許多著名京劇表演藝術(shù)家所在的戲班都專程來周村購買虎音鑼,后來一度有京劇舞臺必用周村鑼的講究。
到上世紀30年代,周村銅響樂器已有鑼、鈸、鈴、釵等多種產(chǎn)品,工藝精湛,產(chǎn)品暢銷,發(fā)展到了一個鼎盛時期。據(jù)《膠濟鐵路經(jīng)濟調(diào)查分編》記載,當時周村市內(nèi)銅器生產(chǎn)業(yè)戶約80余家,“鑼鼓銷路頗廣,近而青島、濟南、濰縣、煙臺、泰安、德州,遠則天津、上海等處?!敝腥A人民共和國成立后,周村的5家銅響制造廠家先后在山東省內(nèi)外建立了11家分廠。1956年實行公私合營,周村十幾家銅樂作坊聯(lián)合起來成立了魯東樂器廠,成為當時全國銅響樂業(yè)唯一的國有企業(yè)。
○銅砣按重量標注專用符號。The copper thallium labels the special symbol with weight.
○如今,堅持做銅響樂器的匠人已經(jīng)不多了。Now, there are few craftsmen who are still engaged in making bronze instruments.
到如今,周村的銅響樂器雖繁榮不再,但銅響樂器第七代傳承人蔣義東,至今還在堅守著銅響樂器的制作工藝。他是為數(shù)極少的仍然在從事銅響樂制作的老技師。在蔣義東只有幾十個平方米、光線暗淡的作坊里,每天都有幾個工人在忙碌著。上工時,蔣義東總坐在調(diào)音房里的馬扎上,拿起一個特制的一頭尖、一頭圓的手錘,先在一個鑼面上比劃著,之后手錘一下接一下地落在鑼光和鑼面上,“咚咚咚……當當當……”聲音在這間有些雜亂的調(diào)音房里回響,起初單調(diào)而原始,隨后漸漸渾厚、美妙起來,興許是受了這美妙響聲的影響,蔣義東原本并無規(guī)則的落錘,也一下下有了節(jié)奏,像一臺京劇就要開場……
○焙燒工藝。Roasting craftwork
○鍛打成型。Forging molding
○精細的整形、打磨、定音,銅響手藝人們?nèi)匀粓猿种鴤鹘y(tǒng)制作技法。With fine finishing, polishing and tuning, bronze instrument craftsmen still stick to traditional workmanship.
○給毛胚進行手工整形、調(diào)音。Manual finishing and tuning of unprocessed instruments.
現(xiàn)在,蔣義東的東盛民族樂器廠生產(chǎn)手鑼、蘇鑼、虎音鑼、武鑼、云鑼、月鑼、鈸等樂器,效益還可以,還接了不少出口的訂單。但想起周村街內(nèi)銅響工場曾經(jīng)繁榮的場景,蔣義東還是不免有些擔憂。“不是沒活干,而是不敢接活,現(xiàn)在從事這門手藝的人太少,生產(chǎn)能力不強,接了大單子怕給人家干不出來耽誤交貨期?!?/p>
在叮叮當當?shù)那么蚵曋?,蔣義東總在考慮如何擴大作坊的影響力。銅響樂器是中國民族、民間器樂的重要組成部分,在農(nóng)耕文明發(fā)展史中起著獨一無二的作用。其制作工藝、文化內(nèi)涵、藝術(shù)價值都綜合體現(xiàn)了華夏民族的鮮明個性及獨特審美訴求。凝聚著深厚社會和文化價值的老字號與老手藝,該如何再次煥發(fā)生機和活力,還需更多的“蔣義東”將這門手藝堅持下去。
編輯/王天宇
○一錘定音。Completed
周村銅響樂器制作技法
1周村銅響樂器產(chǎn)品原材料選擇純紫銅和純度為99.99%的錫;
2每件樂器都需焙燒、鍛打、初步成型等步驟;
3品質(zhì)良好的鑼、鈸、镲的毛胚,要整形、調(diào)音,分別進行手工加工,要砸平、整圓,根據(jù)每種鑼的要求定出基本音;
4為了使產(chǎn)品表面光潔,需要鏘鏇工藝,去除表面氧化層,使其表面光潔、刀紋均勻、無皺、無漏刀,保持未完成品的原始狀態(tài),不漲不凹。镲、鈸要不變形,邊沿圓滑,無毛刺;
5定音,所有成品要按照各種規(guī)格鑼的音質(zhì)要求進行最后定音,達到音質(zhì)優(yōu)美、發(fā)音清脆,音色圓滑。
The bronze instruments of Zhou Village with a history of more than 400 years have existed since the Ming Dynasty. It is said that in the Qianlong period of the Qing Dynasty, Chai Nianchi, a resident in Zhangqiu, founded the first bronze instrument workshop –Juhecheng in Zhou Village.
Jiang Yidong, the 7th-generation inheritor of bronze instrument making, still adheres to the craftsmanship in making bronze instruments. He is one of the few senior craftsmen who are still engaged in bronze instrument making.In Jiang’s workshop with an area of only dozens of square meters, several workers are busy at work every day. During working hours, Jiang Yidong always sits on a folding stool in the tuning room, holding a special hammer (sharp at one end and round at the other). First, he may make movements on the face of the gong; then, he will strike the gong with the hammer.
Bronze instruments are an important part of Chinese national and folk instrumental music. Their craftsmanship,cultural connotation and artistic value all ref l ect the distinct personality as well as the unique and aesthetic appeal of the Chinese nation in an all-round way. For these time-honored brands and old crafts with profound social and cultural value,how should we restore their vigor and vitality? We need more people like “Jiang Yidong” to pass on such craftsmanship.