• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      從PI到D-A-CH AWR解析德國文獻(xiàn)編目規(guī)則的發(fā)展變化

      2018-04-01 18:07:21
      山東圖書館學(xué)刊 2018年3期
      關(guān)鍵詞:信息源德語編目

      趙 娜

      (國家圖書館,北京 100081)

      在德國編目規(guī)則發(fā)展史上有三部重要的編目規(guī)則,即《普魯士規(guī)則》(InstruktionfürdiealphabetischenKatalogderpreussischenBibliothekenundfürdenpreussischenGesamtkatalog,以下簡稱PI)、《字順目錄編目條例》(RegelnfürdieAlphabetischeKatalogisierung,以下簡稱RAK)以及針對《資源描述與檢索》(Resource Description and Access,以下簡稱RDA)所制定的《德語國家地區(qū)政策聲明》(AnwendungsrichtlinienfürdendeutschsprachigenRaum,以下簡稱D-A-CH AWR)。這三部編目規(guī)則代表著德國編目不同的發(fā)展階段,《普魯士規(guī)則》是德國編目走向統(tǒng)一的開始,《字順目錄編目條例》是德國編目開始與國際編目相融合的產(chǎn)物,《德語國家地區(qū)政策聲明》是德國編目完全走向國際化的象征。對比分析這三部編目規(guī)則的內(nèi)容,無論是制定規(guī)則的思想與理念,還是具體的編目細(xì)則與實(shí)踐,都發(fā)生了非常大的變化,這些變化不只影響了德國的編目實(shí)踐,同時(shí),也對我國德語文獻(xiàn)的編目工作產(chǎn)生了一定的影響。本文從以下四方面入手研究德國編目規(guī)則的發(fā)展變化,為今后我國德語文獻(xiàn)的編目實(shí)踐提供一些指導(dǎo)與幫助。

      1 總體的變化

      1.1 思想基礎(chǔ)的變化

      PI是依據(jù)卡片目錄時(shí)期查檢式目錄的基本功能制定編目規(guī)則。

      RAK是依據(jù)巴黎《原則聲明》的思想,按照文獻(xiàn)載體類型構(gòu)建規(guī)則。

      D-A-CH AWR與RDA一致,以《國際編目原則聲明》為指導(dǎo)綱領(lǐng),依照FRBR規(guī)定的“實(shí)體—關(guān)系”模型構(gòu)建規(guī)則[1]。

      1.2 章節(jié)設(shè)置的變化

      PI按照書名款目的著錄與排列兩方面進(jìn)行章節(jié)的設(shè)置,主要圍繞著錄書名款目制定規(guī)則。

      RAK除了包含著錄規(guī)則還增加了標(biāo)目的規(guī)則,從總體上看RAK的九個(gè)部分又可以分為兩個(gè)方面,在“著錄”部分RAK按照ISBD規(guī)定的著錄項(xiàng)目制定一般性規(guī)則和具體細(xì)則,在“標(biāo)目”部分RAK規(guī)定了標(biāo)目的選取以及確立標(biāo)目的規(guī)則,增加了巴黎《原則聲明》中提出的主要款目和附加款目的概念。

      D-A-CH AWR完全依照RDA的章節(jié)設(shè)置,十個(gè)部分又可分為“記錄屬性”和“描述關(guān)系”兩大方面,運(yùn)用大量篇幅來增加描述關(guān)系的規(guī)則,此外,還增加了編制規(guī)范記錄的規(guī)則。

      1.3 涵蓋資源范圍的變化

      PI只涉及印刷型文獻(xiàn)。

      RAK以傳統(tǒng)印刷型文獻(xiàn)為主,還包括音像資源、縮微資料等非書資料。

      D-A-CH AWR涵蓋了目前圖書館所能獲取的所有資源,除傳統(tǒng)資源外,還包括非印刷資源、非文本資源和非出版資源[1]。

      2 著錄規(guī)則的變化

      2.1 一般性規(guī)則的變化

      (1)信息源選取范圍的變化

      PI只涉及印刷型資料,規(guī)定的主要信息源取自題名頁。

      RAK所涵蓋的資源類型比較多,因此按資料類型的種類選取主要信息源,對于印刷型資料,主要信息源依然是取自題名頁。

      D-A-CH AWR依照RDA的規(guī)則,將“主要信息源”的概念改為“首選信息源”,將信息源的選取擴(kuò)大至整個(gè)資源(具體參見RDA2.2.2.2條款)[2]。信息源不斷擴(kuò)大的背后是編目思想不斷進(jìn)步的結(jié)果,也充分體現(xiàn)了新時(shí)代《國際編目原則聲明》中“用戶便利性”的原則。

      (2)縮寫的變化

      PI規(guī)定特定元素必須縮寫,包括版本說明、編號、出版地、發(fā)行地等。

      RAK使用大量縮寫,規(guī)定以下幾點(diǎn)需要縮寫:①RAK附件1中規(guī)定的語言以及縮寫形式②RAK附件4中列舉出來的書目數(shù)據(jù)中常見的單詞需要按照所列出的縮寫形式進(jìn)行縮寫,涉及責(zé)任說明、版本說明、編號等多個(gè)需要轉(zhuǎn)錄的元素中的內(nèi)容③德語中以“-isch,-lich”結(jié)尾的形容詞予以縮寫④尺寸、重量等計(jì)量單位予以縮寫等等(具體參見RAK1.6.1.5條款)[3]。

      D-A-CH AWR依照RDA的規(guī)則,不人為使用縮寫,僅轉(zhuǎn)錄信息源上出現(xiàn)的縮寫;關(guān)于拉丁字母縮寫參照D-A-CH AWR B.7中的表格[4]。D-A-CH AWR關(guān)于縮寫的規(guī)定體現(xiàn)了ICP“表達(dá)性”原則,即按照“所見即所得(take what you see)”的思想,如實(shí)、原原本本地反映資源本身的表達(dá),為用戶識別和獲取資源提供了便利。

      2.2 主要著錄項(xiàng)目規(guī)則的變化

      (1)內(nèi)容形式和媒介類型的增加

      PI和RAK沒有內(nèi)容形式和媒體類型。

      RDA中內(nèi)容形式和媒介類型項(xiàng)是ISBD(2011年統(tǒng)一版)新增的著錄項(xiàng)目,替代了原題名與責(zé)任說明項(xiàng)中的一般資料標(biāo)識,取而代之以內(nèi)容類型(RDA6.9)、媒介類型(RDA3.2)和載體類型(RDA3.3),并分別記錄于MARC21書目格式中的336、337和338字段。內(nèi)容類型、媒介類型和載體類型的增加消除了一般資料標(biāo)識涵蓋類型混亂的局面,目的是要在著錄的最開始表示資源內(nèi)容表現(xiàn)的基本形式以及用以承載該內(nèi)容的載體類型,有助于用戶迅速地了解資源的形式與類型、準(zhǔn)確地獲取資源[5]。

      D-A-CH AWR采納了RDA關(guān)于媒體類型、載體類型和內(nèi)容類型的規(guī)則。對于具體的本地實(shí)施細(xì)則,D-A-CH AWR均采用相關(guān)條款的交替規(guī)則(具體參見RDA3.2.1.3,RDA3.3.1.3,RDA6.9.1.3)。相關(guān)術(shù)語采用德語形式,統(tǒng)一的術(shù)語形式可以在RDA注冊表中查詢[6]。

      例1:以文字資料為例

      336##$aText$2rdacontent(文本)

      337##$aohne Hilfsmittel zu benutzen$2rdamedia(無中介)

      338##$aBand$2rdacarrier(卷/冊)

      (2)題名著錄規(guī)則的變化

      PI將題名細(xì)分為正題名、附加題名、分析題名、封面題名、書脊題名、卷首題名等,其中正題名是必備的,題名的附加信息可予以省略;對于印刷錯(cuò)誤或者拼寫錯(cuò)誤予以保留,但要在后面加“[!]”進(jìn)行說明(具體參見PI第3-7條)[7]。

      RAK規(guī)定按信息源上出現(xiàn)的形式轉(zhuǎn)錄正題名,德語的定冠詞不能省略,其他題名信息中的部分單詞按照附件1和附件4規(guī)定的縮寫形式予以縮寫;對于較長的其他題名信息,在不損失主要信息的前提下可用“…”予以省略,對于題名中的拼寫錯(cuò)誤等,要在錯(cuò)誤單詞的后面予以更正并置于方括號內(nèi)。(具體參見RAK1.6.2.1)。

      D-A-CH AWR采用RDA2.3.1.4的規(guī)則,即“按照信息源上出現(xiàn)的形式轉(zhuǎn)錄題名”,針對該條款下提供的可選擇的省略,即“只要節(jié)略后不損失基本信息,可節(jié)略一個(gè)冗長的題名,用“…”表示,但不能省略前五個(gè)單詞”,D-A-CH AWR規(guī)定由編目機(jī)構(gòu)自行決定。關(guān)于大寫的規(guī)定,應(yīng)用RDA附錄A.1中的交替規(guī)則,德語地區(qū)按照第九版“杜登德語正字法”的規(guī)則記錄大小寫(具體參見D-A-CH AWR1.7/2.3.1)。

      例2:Statistische Analysen:Mathematische Methoden der Planung und Auswertung von Versuchen(信息源上顯示的形式)

      PI:Statistische Analysen:mathemat.Methoden...

      RAK:Statistische Analysen:mathemat.Methoden d.Planung und Auswertung von Versuchen

      D-A-CH AWR:Statistische Analysen:mathematische Methoden der Planung und Auswertung von Versuchen

      (3)責(zé)任說明著錄規(guī)則的變化

      PI規(guī)定責(zé)任說明的頭銜和貴族頭銜、稱呼、尊稱的縮寫予以省略;著者僅記錄第一個(gè),其他的用“[u.a.]”節(jié)略;若編者的數(shù)量多于兩個(gè)時(shí),只記錄前兩個(gè)編者(具體參見PI第7條規(guī)定)。

      RAK規(guī)定按信息源上出現(xiàn)的形式轉(zhuǎn)錄責(zé)任說明,取自資源之外的責(zé)任說明置于方括號內(nèi)。責(zé)任說明的頭銜和貴族頭銜、稱呼、尊稱的縮寫予以省略,多個(gè)個(gè)人或團(tuán)體承擔(dān)相同職能時(shí),第1個(gè)人或團(tuán)體以外的用節(jié)略號“...”表示(具體參見RAK1.6.2.1.5)。

      D-A-CH AWR部分采用RDA的做法。當(dāng)承擔(dān)相同或不同職能的責(zé)任者數(shù)量多于3個(gè)時(shí),可以采用可選擇的省略。責(zé)任說明的頭銜和貴族頭銜、稱呼、尊稱的縮寫等可如實(shí)轉(zhuǎn)錄,也可選擇省略。如果在一個(gè)責(zé)任說明中有多個(gè)個(gè)人、家族或團(tuán)體,只要沒有過渡語(例如“und(和)”),信息源中也沒有其他標(biāo)點(diǎn)符號,以逗號分隔。如果信息源中有符號,采用RDA 1.7.3所確定的規(guī)則(具體參見D-A-CH AWR2.4.2)。

      例3:von Dorothee Brovelli,Karin Fuchs,Armin Rempfler,Barbara Sommer Hú?ller(信息源上顯示的形式)

      PI:von Dorothee Brovelli [u.a.].

      RAK:von Dorothee Brovelli...

      D-A-CH AWR:von Dorothee Brovelli,Karin Fuchs,Armin Rempfler,Barbara Sommer H?ller或者Dorothee Brovelli[und 3 andere].

      (4)版本說明著錄規(guī)則的變化

      PI規(guī)定在描述版本時(shí)保留限定版本的形容詞和表示版本的詞語,如“修訂的(überarbeiten),但盡可能的使用縮寫,即“überarb.”,版本中的數(shù)字如果大于1000則不予記錄(具體參見PI第7條規(guī)定)。

      RAK規(guī)定針對版本說明中限定版本的形容詞使用縮寫,以阿拉伯?dāng)?shù)字代替羅馬數(shù)字,用數(shù)字替代文字表達(dá)的數(shù)量(具體參見RAK1.6.2.2)。

      D-A-CH AWR完全采用RDA的規(guī)則,規(guī)定按信息源上出現(xiàn)的形式轉(zhuǎn)錄版本說明。僅用元素的信息源中所見的縮寫。按信息源上出現(xiàn)的形式如實(shí)轉(zhuǎn)錄數(shù)字(具體參見D-A-CH AWR2.5.1.4)。

      例4:8.,überarbeitete Auflage(信息源上顯示的形式)

      PI/ RAK:8.,überarb.Aufl.

      D-A-CH AWR:8.,überarbeitete Auflage.

      (5)出版、制作說明著錄規(guī)則的變化

      PI規(guī)定若信息源上有多個(gè)出版地,僅記錄第一個(gè),其他的用“[usw.]”表示省略;對于出版者采用簡短的形式,表示出版社、發(fā)行商的詞語,如“Verlag,Buchhandlung等”予以省略。出版時(shí)間用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,紀(jì)年銘除外(具體參見PI第7條規(guī)定)。

      RAK規(guī)定出版地與出版者取第一個(gè)出現(xiàn)的;其他的地點(diǎn)用“[u.a.]”表示省略;若出版地不詳用“[S.l.]”表示;出版者以個(gè)人名稱命名的只著錄姓,名省略,表示出版社、發(fā)行商的詞語省略;若出版者不詳用[s.n.]表示;出版時(shí)間用阿拉伯?dāng)?shù)字表示(具體參見RAK1.6.2.3)。

      D-A-CH AWR規(guī)定按信息源上名稱的序列、版面、字體設(shè)計(jì)所指示的順序,如實(shí)記錄地名和出版者,不使用省略。如果出版地未說明且無法識別,可以依規(guī)則至少記錄可能的國家。只有在極少情況下,必須記錄“[Erscheinungsort nicht ermittelbar](出版地未能識別)”。如果出版者未說明且不可識別,記錄“[Verlag nicht ermittelbar](出版者未能識別)”(具體參見D-A-CH AWR2.8)。

      例5:出版地:Wiesbaden; Frankfurt am Main; Berlin 出版者:Carl Hanser Verlag,出版時(shí)間:2017(信息源上顯示的形式)

      PI:Wiesbaden[usw.]:Hanser,2017.

      RAK:Wiesbaden[u.a.]:Hanser,2017.

      D-A-CH AWR:Wiesbaden; Frankfurt am Main;Berlin:Carl Hanser Verlag,2017.

      (6)載體形態(tài)描述

      以圖書為例:

      PI規(guī)定資料的數(shù)量以及其他的物理細(xì)節(jié)如實(shí)記錄,表示頁的詞語“Seite”縮寫為“S.”;尺寸是按照圖書的高度來計(jì)算,高度在25厘米以下的用80表示;25-35厘米用40表示;35-45厘米用20表示;45厘米以上的用gr.20表示(具體參見PI第11-12條規(guī)定)。

      RAK規(guī)定資料的數(shù)量以及其他的物理細(xì)節(jié)如實(shí)記錄,表示頁碼的詞以及物理細(xì)節(jié)盡可能使用縮寫形式,按照圖書的高度記錄尺寸,數(shù)量用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,單位用厘米表示,尺寸小于10cm的用毫米記錄“mm”。(具體參見RAK1.6.2.4條款)。

      D-A-CH AWR規(guī)定如實(shí)轉(zhuǎn)錄資料的數(shù)量以及其他的物理細(xì)節(jié),表示頁碼的詞以及物理細(xì)節(jié)均不使用縮寫,數(shù)量用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,單位用厘米表示。(具體參見D-A-CH AWR3.1.4)。

      例6:圖書頁碼:XVII,650,有插圖,尺寸:25cm

      PI:XVII,650 S.:zahr.Illu.,40

      RAK:XVII,650S.:zahr.Illu.,25 cm.

      D-A-CH AWR:XVII,650 Seiten:zahreiche Illustrationen,25 cm

      3 團(tuán)體及團(tuán)體標(biāo)目的變化

      團(tuán)體標(biāo)目在德國的編目規(guī)則中經(jīng)歷了從無到有,再到與國際規(guī)則相一致的發(fā)展歷程。在《普魯士規(guī)則》以及德國以往任何一個(gè)編目規(guī)則中并沒有團(tuán)體著者這一概念,因而沒有團(tuán)體標(biāo)目。然而在英美編目體系中,團(tuán)體責(zé)任者(或團(tuán)體著者)屬于著者概念的一部分,著者概念包括個(gè)人著者和團(tuán)體著者兩類。是否承認(rèn)團(tuán)體是著者是普魯士編目體系與英美編目體系之間的主要分歧?!镀蒸斒恳?guī)則》(PI)規(guī)定對于公司出版物按個(gè)人著者處理,將公司出版物以外的其他團(tuán)體出版物用題名作標(biāo)目[8]。

      1961年巴黎國際編目原則會議之后,為了消除兩大編目體系之間的分歧以及促進(jìn)國際編目的統(tǒng)一,《字順目錄編目條例》(RAK)接受了巴黎《原則聲明》中關(guān)于團(tuán)體作為主要款目的情況,雖然沒有使用“團(tuán)體著者”,但基本上承認(rèn)了團(tuán)體可以作為文獻(xiàn)的責(zé)任者。在RAK6.2中規(guī)定了團(tuán)體的范圍,即“①所有能通過其名稱單獨(dú)識別的個(gè)人聯(lián)盟、組織、機(jī)構(gòu)或公司等,如社會團(tuán)體、協(xié)會、學(xué)校、圖書館等;②領(lǐng)土單位,如政府和政府機(jī)構(gòu)”。行動、數(shù)據(jù)庫、研究計(jì)劃、投資、頒獎、競賽(不包括體育比賽)項(xiàng)目和計(jì)劃等均不能被視作團(tuán)體[9]。此外,《字順目錄編目條例》也規(guī)定了團(tuán)體做主要款目標(biāo)目的情況。根據(jù)RAK6.2.1.2.1的規(guī)定,當(dāng)匿名作品或匿名作品中的一部分由上述某一團(tuán)體獨(dú)立或與其他團(tuán)體協(xié)共同起草、發(fā)起或出版時(shí),則將該團(tuán)體視為發(fā)起者“Urheber”。只有當(dāng)團(tuán)體出現(xiàn)在匿名作品中的題名或者題名的補(bǔ)充信息中時(shí),才將該團(tuán)體視為發(fā)起者,這時(shí)需要為該團(tuán)體名稱做主要款目。根據(jù)上述規(guī)定可以看出,團(tuán)體做主要款目時(shí)需要滿足兩個(gè)條件:①匿名作品②團(tuán)體的名稱必須出現(xiàn)在題名或者題名的補(bǔ)充信息中?!蹲猪樐夸浘幠織l例》雖然接受了團(tuán)體標(biāo)目,但是在編目實(shí)踐中團(tuán)體標(biāo)目并沒有很大的發(fā)揮空間。對于團(tuán)體名稱沒有出現(xiàn)在題名中的團(tuán)體出版物,德國仍然選擇用題名做主要款目標(biāo)目。盡管如此,團(tuán)體標(biāo)目在《字順目錄編目條例》的出現(xiàn),對于編目規(guī)則的發(fā)展也是一種進(jìn)步。

      2010年資源描述與檢索的新規(guī)則——RDA出現(xiàn)后,將團(tuán)體的定義、范圍以及團(tuán)體做規(guī)范檢索點(diǎn)(替代了標(biāo)目的概念)的情況都做出了統(tǒng)一的、明確的規(guī)定。在RDA11.0(識別團(tuán)體)中明確規(guī)定了團(tuán)體的定義,即“團(tuán)體是指以特定的名稱來識別的組織(即指代團(tuán)體的詞是一個(gè)特定稱謂,而不是一般描述)。典型的團(tuán)體包括協(xié)會、機(jī)構(gòu)、工商企業(yè)、非營利性事業(yè)單位、政府、政府機(jī)構(gòu)、項(xiàng)目和計(jì)劃、宗教團(tuán)體、以教會名稱識別的地方教會組織和會議。特別事件(諸如體育比賽、展覽、考察、博覽會和節(jié)日),船(例如,船舶和航天飛船)也視為團(tuán)體”。另外,針對團(tuán)體做“代表作品的規(guī)范檢索點(diǎn)”(主要款目)的情況,RDA也做出了明確的說明,即“當(dāng)團(tuán)體對作品的創(chuàng)作負(fù)有責(zé)任時(shí),則團(tuán)體就成為創(chuàng)作者,此時(shí)需要為團(tuán)體名稱做規(guī)范檢索點(diǎn)”。團(tuán)體是否應(yīng)該被視為創(chuàng)作者,需要滿足兩個(gè)條件,一是團(tuán)體對作品的產(chǎn)生、發(fā)行或者導(dǎo)致其發(fā)行負(fù)有責(zé)任,且屬于RDA 19.2.1.1.1(視為創(chuàng)作者的團(tuán)體)中規(guī)定的七種類型中的一種或多種[2]。

      針對上述RDA關(guān)于識別團(tuán)體的規(guī)定,《德語國家地區(qū)政策聲明》(D-A-CH AWR)做出了相應(yīng)的解釋說明。針對團(tuán)體的類型D-A-CH AWR做出以下說明:“①只有固定的且不存在松散聯(lián)系的組織才被視為團(tuán)體,像二重唱或藝術(shù)家們,這些人只有在特定機(jī)會下才登臺演出或參加展覽,所以不能將他們視為團(tuán)體;②船舶和航天飛船應(yīng)被視為團(tuán)體;③體育比賽、項(xiàng)目和計(jì)劃均可被視作團(tuán)體;④關(guān)于會議的說明:不帶會議術(shù)語的會議和在線會議均按會議來處理,電視節(jié)目和音樂會不視作會議處理;⑤虛擬團(tuán)體也視為團(tuán)體[9]”。針對RDA 19.2.1.1.1(視為創(chuàng)作者的團(tuán)體)D-A-CH AWR做出了如下說明:判斷團(tuán)體是否為創(chuàng)作者需要進(jìn)行以下兩個(gè)步驟:①作品是否來自于團(tuán)體,團(tuán)體是否為作品負(fù)責(zé)②至少滿足RDA 19.2.1.1.1中列舉的一種情況。針對第一個(gè)步驟D-A-CH AWR又列舉了三種情況①作品由團(tuán)體出版②作品不是由團(tuán)體出版,但是團(tuán)體導(dǎo)致了該作品的出版③作品的內(nèi)容產(chǎn)生自團(tuán)體[10]。綜上所述,D-A-CH AWR關(guān)于團(tuán)體方面的本地化解釋說明進(jìn)一步明確了德語地區(qū)關(guān)于團(tuán)體的定義和類型的規(guī)定,總體上德國關(guān)于團(tuán)體的定義、類型以及團(tuán)體被視作創(chuàng)作者的規(guī)定與RDA是一致的。德國關(guān)于團(tuán)體標(biāo)目的變化是德國編目規(guī)則向國際一體化演變的一個(gè)體現(xiàn),團(tuán)體檢索點(diǎn)的國際一致性使團(tuán)體出版物的檢索點(diǎn)選取更加的統(tǒng)一、規(guī)范,不但提高了團(tuán)體出版物的查全率和查準(zhǔn)率,更便于書目數(shù)據(jù)的國際化交流與共享。

      4 關(guān)系描述的變化

      在德國編目規(guī)則的發(fā)展中越來越重視“關(guān)系”的描述。在《普魯士規(guī)則》中“關(guān)系”只是依靠目錄中內(nèi)在關(guān)系的描述來實(shí)現(xiàn),比如,通過記錄責(zé)任者和題名款目體現(xiàn)出責(zé)任者與作品之間的關(guān)系等,通過相同作者、相同主題等方面建立作品之間的外在聯(lián)系等?!蹲猪樐夸浘幠織l例》雖然沒有明確提出“關(guān)系”一詞,但是規(guī)則中還是增加了“關(guān)系”的類型。除了《普魯士規(guī)則》中已經(jīng)涉及的“關(guān)系”之外,例如,在第4-5章“個(gè)人、團(tuán)體標(biāo)目”部分,規(guī)定了如何確定個(gè)人和團(tuán)體名稱標(biāo)目形式,需要在同一個(gè)人或團(tuán)體的不同名稱之間做出選擇,體現(xiàn)了相關(guān)個(gè)人或相關(guān)團(tuán)體之間的關(guān)系;第6章“統(tǒng)一題名的構(gòu)建”部分,規(guī)定了作品和其衍生作品(翻譯本、改寫本等等)檢索點(diǎn)選取,體現(xiàn)了相關(guān)資源之間的關(guān)系等等。

      新的編目規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)——RDA將“關(guān)系”的揭示作為其核心內(nèi)容之一,明確提出了6種“關(guān)系”類型,概括為作品、內(nèi)容表達(dá)、載體表現(xiàn)與單件之間的基本關(guān)系、資源與責(zé)任者之間的關(guān)系、資源與主題之間的關(guān)系、資源與相關(guān)資源之間的關(guān)系、名稱與名稱之間的關(guān)系、主題與主題之間的關(guān)系,并在正文的五到十部分詳細(xì)說明了這6種關(guān)系的規(guī)則,在附錄I-M中提供了相關(guān)關(guān)系類型的關(guān)系說明語。作為RDA的政策聲明,D-A-CH AWR采納了RDA關(guān)于“關(guān)系”的規(guī)則,并為RDA17-25、27章制定了本地政策,關(guān)系說明語應(yīng)用的是德語的術(shù)語表,可參考附錄I、J、M中的具體解釋。

      在資源與責(zé)任者之間的關(guān)系中,也就是個(gè)人、家族和團(tuán)體分別與作品、內(nèi)容表達(dá)、載體表現(xiàn)和單件之間的關(guān)系,D-A-CH AWR 18.4.1的一般性規(guī)則中明確提出了記錄這些關(guān)系的優(yōu)先順序:創(chuàng)作者、與作品相關(guān)的其他參與者、與內(nèi)容表達(dá)相關(guān)的參與者以及與載體表現(xiàn)相關(guān)的參與者。在關(guān)系說明語的使用上應(yīng)用的是德語的術(shù)語表,具體可參考附錄I和AH-017[11]。其中比較常見的關(guān)系說明語有,與作品相關(guān)的創(chuàng)作者有作者“Verfasser”、編纂者“Zusammenstellender”、作曲者“Komponist”等等;與內(nèi)容表達(dá)相關(guān)的貢獻(xiàn)者有編者“Herausgeber”、縮編者“Kürzender”、插圖者“Illustrator”;與載體表現(xiàn)相關(guān)的生產(chǎn)者有制造商“Hersteller”等等。在記錄作品、內(nèi)容表達(dá)、載體表現(xiàn)和單件之間的關(guān)系中,對于德語區(qū)關(guān)系說明語是附加元素(具體參見D-A-CH AWR24.5)。在關(guān)系說明語的使用上應(yīng)用的是德語的術(shù)語表,具體可參考附錄J和AH-018[12]。其中比較常見的關(guān)系說明語有縮寫自“Kurzfassung von”、縮寫成“Gekürzt als”、改編自“Bearbeitung von”、改編成“Bearbeitet als”等等。

      總之,從《普魯士規(guī)則》時(shí)期簡單的資源與責(zé)任者之間的關(guān)系擴(kuò)展到《字順目錄編目條例》時(shí)期相關(guān)責(zé)任者之間的關(guān)系和相關(guān)作品之間的關(guān)系,再到以RDA為藍(lán)本的《德語國家地區(qū)政策聲明》中所規(guī)定的6種關(guān)系類型,德國編目規(guī)則中針對書目關(guān)系的揭示越來越國際化。通過對書目世界關(guān)系的明確,不僅使德國編目實(shí)踐中的關(guān)系揭示不再是模糊不清,而是有章可循,統(tǒng)一而又規(guī)范,而且打破了傳統(tǒng)書目數(shù)據(jù)關(guān)系的單一性和扁平性,將書目元素之間的復(fù)雜關(guān)系以立體的方式呈現(xiàn),使書目世界形成一個(gè)龐大的關(guān)系網(wǎng)。

      5 基于德國編目規(guī)則的變化對我國德語文獻(xiàn)編目工作的思考

      在我國編目實(shí)踐傳統(tǒng)中,德語文獻(xiàn)編目在我國屬于西文文獻(xiàn)編目中的小語種文獻(xiàn)編目的范疇。在編目方式方面首選套錄編目方式,即從外部數(shù)據(jù)源(如德國、奧地利國家圖書館、美國國會圖書館數(shù)據(jù)庫,Worldcat數(shù)據(jù)庫等)下載數(shù)據(jù),然后進(jìn)行本地化處理。如果沒有外部數(shù)據(jù)源可用,則采取原始編目。在編目實(shí)踐方面,由于德語和英語一樣同屬于拉丁語系,并且各個(gè)圖書館中小語種人才的儲配情況也不盡相同,所以我國在德語文獻(xiàn)編目實(shí)踐中大多采用的是與英語文獻(xiàn)編目相同的處理方法,即需要轉(zhuǎn)錄的信息,如題名、責(zé)任說明、版本說明、出版說明、叢編說明等按照信息源上出現(xiàn)的德語語言的形式轉(zhuǎn)錄,其他非轉(zhuǎn)錄的信息,如載體形態(tài)、主題標(biāo)引等采用英語語言進(jìn)行編目。所以針對需要進(jìn)行轉(zhuǎn)錄的項(xiàng)目,我國會參考德語國家或地區(qū)圖書館的在線書目數(shù)據(jù)。隨著德國編目規(guī)則的變化,德語國家或地區(qū)圖書館的書目數(shù)據(jù)也會隨著發(fā)生變化,從而也會影響到我國德語文獻(xiàn)編目工作的外部數(shù)據(jù)源的情況。因此,面對外部數(shù)據(jù)源的變化,本文針對我國德語文獻(xiàn)編目工作提出以下幾點(diǎn)建議:

      (1)了解并掌握德國編目規(guī)則的變化

      德國的編目規(guī)則由《普魯士規(guī)則》(簡稱PI)向《字順目錄編目條例》(簡稱RAK)再向《德語國家地區(qū)政策聲明》(D-A-CH AWR)轉(zhuǎn)變,在這個(gè)過程中,德國的編目規(guī)則也隨之發(fā)生了變化,前面1-4節(jié)已經(jīng)詳細(xì)列出了這些變化的具體體現(xiàn)。由于我國德語編目工作需要參考德國的書目數(shù)據(jù),因此,了解和掌握德國編目規(guī)則有助于我國在編制德語資源書目數(shù)據(jù)的實(shí)際工作中更加全面地了解德國編目的具體規(guī)則與操作細(xì)則,從而能夠更好的利用外部數(shù)據(jù)源,編制出更加完善的德語文獻(xiàn)書目數(shù)據(jù)。

      (2)結(jié)合我國編目實(shí)踐做出相應(yīng)調(diào)整

      在德國未實(shí)施RDA編目之前,是按照《字順目錄編目條例》的規(guī)則進(jìn)行文獻(xiàn)的編目工作。實(shí)施RDA編目以后則是根據(jù)《德語國家地區(qū)政策聲明》進(jìn)行文獻(xiàn)編目,因此,隨著編目規(guī)則的變化德國書目數(shù)據(jù)也所發(fā)生了變化,比如,在RDA記錄中的個(gè)人名稱檢索點(diǎn)100字段中增加了$e子字段,用于說明與作品相關(guān)的關(guān)系說明語;在RDA記錄中的題名與責(zé)任說明項(xiàng)245字段中的$c子字段中增加了責(zé)任說明的其他信息,這樣做的意義在于為讀者提供更多辨識作者的信息。此外,為了方便讀者利用書目記錄,體現(xiàn)“用戶便利性”的原則,在RDA記錄中不再人為的使用縮寫,而是按照資源上所顯示的形式進(jìn)行照錄,盡可能的不使用編目語言,這一點(diǎn)在版本項(xiàng)250字段和資料與資源類型特殊項(xiàng)300字段均有體現(xiàn)。我國在參考和使用德國等外部數(shù)據(jù)源時(shí)首先應(yīng)該掌握這些變化,并依據(jù)我國德語文獻(xiàn)的編目規(guī)則進(jìn)行本地化的修改。

      (3)參考德國實(shí)施RDA的本地政策與做法

      在書目數(shù)據(jù)共享與交換日益頻繁的今天,面對美國、加拿大、英國、德國、澳大利亞等國家相繼實(shí)施RDA的國際大趨勢,我國也不能獨(dú)善其身,尤其是一直以來與國際接軌較好的外文文獻(xiàn)資源編目,在面對外部數(shù)據(jù)源全面實(shí)施RDA化的大趨勢,我國包括德語資源在內(nèi)的外文文獻(xiàn)資源編目不能逆流而上,只能與時(shí)俱進(jìn),加快實(shí)施RDA的步伐。在制定我國外文文獻(xiàn)RDA本地實(shí)施政策時(shí),我國可以參考和借鑒德國實(shí)施RDA的本地政策與做法,吸取其中的精華,制定出符合我國國情的RDA本地實(shí)施政策。

      〔1〕 羅翀.RDA全視角解讀[M].北京:國家圖書館出版社,2015:259-260

      〔2〕 RDA發(fā)展聯(lián)合指導(dǎo)委員會主編,RDA翻譯工作組譯.資源描述與檢索(RDA)[M].北京:國家圖書館出版社,2014:34

      〔3〕 Regeln für die Alphabetische Katalogisierung[M].Leipzig:Bibliographisches Institut Leipzig,1989:44-45

      〔4〕 D-A-CH AWR für B.7 Abkürzungen bei Lateinischen Alphabeten [EB/OL].[2017-12-27].http://access.rdatoolkit.org/nlgpsappb_nlgpsB-64.html

      〔5〕 顧犇翻譯.國際標(biāo)準(zhǔn)書目著錄(2011年統(tǒng)一版)[M].北京:國家圖書館出版社,2012:35

      〔6〕 RDA Registry [EB/OL].[2017-12-29].http://www.rdaregistry.info/termList/

      〔7〕 OSBORN A D.The Prussian instructions :rules for the alphabetical catalogs of the Prussian libraries[M].Ann Arbor:University of Michigan Press,1938:3-10

      〔8〕 高紅.編目思想史[M].北京:北京圖書館出版社,2008:36-39

      〔9〕 趙娜.論英美編目體系與普魯士編目體系關(guān)于團(tuán)體著者的分歧以及二者在RDA中的融合[C]//國家圖書館外文采編部編.交流與創(chuàng)新——外文文獻(xiàn)資源建設(shè)與組織學(xué)術(shù)論文集.北京:國家圖書館出版社,2016:209-213

      〔10〕 D-A-CH AWR für 19.2.1.1.1K?rperschaften,die als Geistige Sch?pfer Angesehen werden[EB/OL].[2017-12-29].http://access.rdatoolkit.org/nlgpschp19_nlgps19-551.html

      〔11〕 Arbeitshilfe[EB/OL].[2018-01-05].https://wiki.dnb.de/download/attachments/106042227/AH-017.pdf

      〔12〕 Arbeitshilfe[EB/OL].[2018-01-05].https://wiki.dnb.de/download/attachments/106042227/AH-018.pdf

      猜你喜歡
      信息源德語編目
      突發(fā)公共事件背景下信息源選擇多樣性研究:概念內(nèi)涵與測度方法*
      圖書館論壇(2023年2期)2023-03-10 05:46:38
      睡眠者效應(yīng)
      睡眠者效應(yīng)
      國家圖書館藏四種古籍編目志疑
      天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:36
      新媒體時(shí)代,記者如何正確使用信息源
      活力(2019年19期)2020-01-06 07:35:02
      Eva Luedi Kong: Journey to the East
      文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
      粵劇編目整理之回顧與展望
      戲曲研究(2017年3期)2018-01-23 02:51:01
      合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語閱讀課中的應(yīng)用
      哲學(xué)“專業(yè)德語”教學(xué)研究初探
      丹麥小店流行取“難聽的”德語名
      定日县| 潜山县| 凤山市| 游戏| 侯马市| 大理市| 邵武市| 澄城县| 昌都县| 安顺市| 贺州市| 海原县| 灌南县| 雷山县| 丰镇市| 沙洋县| 钟祥市| 舒兰市| 阳城县| 靖远县| 湄潭县| 雷州市| 宁夏| 广水市| 孟连| 安岳县| 和静县| 当雄县| 屯门区| 夏津县| 襄樊市| 邹平县| 南召县| 寿光市| 武义县| 嵊泗县| 广丰县| 古丈县| 丹阳市| 通州区| 成都市|