劉奕
(西南大學(xué) 文學(xué)院,重慶 400715)
在浩瀚的文學(xué)史中,文學(xué)經(jīng)典層出不窮,大多數(shù)的文學(xué)作品轉(zhuǎn)化或建構(gòu)成為經(jīng)典的過程卻是復(fù)雜曲折的,文學(xué)經(jīng)典“是時常變動的,它不是被某個時代的人們確定為經(jīng)典就一勞永逸地永久地成為經(jīng)典,而是一個不斷地建構(gòu)過程[1]71”。在二十世紀(jì)的中國文學(xué)史上,《圍城》是一部不可或缺的經(jīng)典之作,也是一個學(xué)術(shù)研究繞不開的“關(guān)鍵詞”。殊不知,《圍城》也經(jīng)歷過一段黑暗的“沉潛”,它在很長一段時間內(nèi)未能躋身經(jīng)典的行列?!秶恰肥且徊康湫偷闹S刺小說,反映了20世紀(jì)30年代中國的社會現(xiàn)狀和生活情態(tài)以及以主人公方鴻漸為代表的一批上層知識分子的“無毛兩足動物的基本根性”,體現(xiàn)了作者對人類存在價值和人生終極追求的懷疑,深刻地揭示了人類現(xiàn)代文明的生存危機和精神困境。1944年,錢鐘書開始動筆寫作《圍城》,苦心經(jīng)營兩年,于1946年終于寫完,在40年代的中國文壇引起極大轟動。新中國成立后,由于國家政治意識形態(tài)的制約,《圍城》在大陸所有的文學(xué)史專著中不被提及,1961年,美國漢學(xué)家夏志清教授出版《中國現(xiàn)代小說史》,列出《錢鐘書》專章,對《圍城》推崇備至,才引起學(xué)界的關(guān)注。直到20世紀(jì)80年代,《圍城》才由人民文學(xué)出版社重印出版,得以重放光彩。在20世紀(jì)分科立學(xué)的歷史語境中,文學(xué)史書寫無疑是文學(xué)作品經(jīng)典化的重要方式,但在其經(jīng)典化過程中,作品自身的藝術(shù)品質(zhì)以及傳播和接受也是不可忽視的維度。因此,文章重點通過三個方面分析《圍城》的經(jīng)典化原因,以考察它的文學(xué)史書寫為主線,進一步論述其經(jīng)典化的內(nèi)在依據(jù)和外在生成機制,以期探索當(dāng)下文學(xué)研究中文學(xué)作品的重新闡釋問題。
是否進入文學(xué)史是衡量文學(xué)作品能否成為經(jīng)典的重要標(biāo)準(zhǔn)。姚斯在《文學(xué)史作為向文學(xué)理論的挑戰(zhàn)》中指出,“產(chǎn)生文學(xué)作品的歷史背景不是一種與觀察者隔絕的、事實性的獨立的系列事件[2]27”。也就是說文學(xué)史的編寫不是孤立的,勢必會受到相應(yīng)社會歷史時期文化環(huán)境和特定歷史語境的影響。不同的時代,文學(xué)史家秉承的文學(xué)史觀不同,對文學(xué)材料的取舍、對作家作品的評價與選擇不同,文學(xué)史呈現(xiàn)出來的面貌也就千差萬別。有學(xué)者以20世紀(jì)40年代、新時期、20世紀(jì)90年代三個重要時間節(jié)點分別論述了《圍城》文學(xué)史接受,基本上展現(xiàn)了《圍城》經(jīng)典化的運行軌跡[3]202。在《圍城》序言中,錢鐘書就點出了它“憂傷世事”的心境,諷刺了國民黨“還政于民”“致身于國”的虛偽口號,影射了國民黨統(tǒng)治時期,“大后方腐敗”“學(xué)界混亂”等諸多事件。同時,它也不符合當(dāng)時抗戰(zhàn)文學(xué)的主流,很多左翼評論家認(rèn)為它不合時宜,脫離了社會政治語境。陳煒謨就曾尖銳地斷言,《圍城》“盡算是妙筆生花,珠光寶氣,如果以全體而論,這書依舊是失敗的……《圍城》以抗戰(zhàn)的時期為背景,但里面幾乎是嗅不到一絲絲火藥氣的[4]432”。作者甚至描寫戰(zhàn)爭,也是帶著欣賞的態(tài)度的。仿佛完全置身事外,并無切膚之痛似的美籍學(xué)者胡志德指出了《圍城》在40年代的尷尬境遇:“錢的小說吸引了評論界的矚目,也吸引了讀者……但大部分評論多少帶點敵意,表示出失望的看法:如此顯著的才華,竟然傾注于這樣瑣屑平常的題材[5]238”。而且“40年代的作者錯過了作家是英雄的戰(zhàn)前時代。他們登上文學(xué)舞臺的時候,正值絕大多數(shù)新作家在試圖確立新的無產(chǎn)階級文化。錢鐘書。他的小說詳細(xì)描繪了城市上層的厚顏無恥,他的批評明顯訴諸貴族趣味,尤其與當(dāng)時知識界的主流格格不入[5]241”。因此,在40年代末中國復(fù)雜的文學(xué)格局中,《圍城》只是曇花一現(xiàn),并未得到任何文學(xué)史的承認(rèn)。
“新中國成立以來,現(xiàn)代文學(xué)史敘述帶有強烈的政治意識形態(tài),‘毛澤東文學(xué)史觀’得到確立和鞏固,成為新文學(xué)史建構(gòu)的重要依據(jù)[6]56”。依據(jù)“毛澤東新文學(xué)史觀”,文學(xué)服務(wù)于工農(nóng)兵大眾,文學(xué)從屬于政治,具有新民主主義性質(zhì),這一時期寫入文學(xué)史中的文學(xué)作品也相應(yīng)地應(yīng)該對這些內(nèi)容有所表現(xiàn)。王瑤先生說:“中國現(xiàn)代文學(xué)本身與現(xiàn)實政治關(guān)系及當(dāng)代文學(xué)的關(guān)系都十分密切;現(xiàn)實政治斗爭及對現(xiàn)實文學(xué)工作的要求,都會影響到現(xiàn)代文學(xué)的研究工作[7]138”。他所著的《中國新文學(xué)史稿》是新中國成立后的第一部新文學(xué)史著作,編寫依據(jù)就是“毛澤東文學(xué)史觀”,因此,在其《中國新文學(xué)史稿》第四編《文學(xué)的工農(nóng)兵方向》(一九四二—一九四九)中并未收入《圍城》。繼王瑤新文學(xué)史稿之后,陸續(xù)出現(xiàn)了蔡儀、張畢來、丁易、劉綬松等編著的多部文學(xué)史著作,是新文學(xué)史敘述的重要收獲,但幾個文學(xué)史文本也無不滲透著鮮明的政治意識形態(tài)?!秶恰凡环蠒r代政治對文學(xué)的意識形態(tài)規(guī)范,自然也就不能被文學(xué)史所接受。
“‘毛澤東文學(xué)史觀’對中國近、現(xiàn)代史,包括近、現(xiàn)代文學(xué)史的研究,有重大影響,這種深遠(yuǎn)的影響即使50多年后的今日,仍能感受到[8]91”。可以說,“1950-1980年之間大陸的新文學(xué)敘述,主要體現(xiàn)了政治意識形態(tài)、權(quán)力話語對新文學(xué)史建構(gòu)的主宰與規(guī)范[6]193”。30多年間,《圍城》在國內(nèi)的研究幾乎銷聲匿跡,而由于不同政治話語的影響與規(guī)范,《圍城》在海外、港臺卻享有極高的關(guān)注度和聲譽。1961年,耶魯大學(xué)出版了夏志清教授的《中國現(xiàn)代小說史》,以專章論述了錢鐘書的文學(xué)創(chuàng)作,對《圍城》做出極高評價。他認(rèn)為:“《圍城》是中國近代文學(xué)中最有趣和最用心經(jīng)營的小說,可能亦是最偉大的一部[9]282”。夏志清教授對《圍城》的推崇令人矚目,《圍城》的地位第一次被真正扭轉(zhuǎn),進入到港臺文學(xué)史書寫軌道中。香港的司馬長風(fēng)在其《中國新文學(xué)史》下卷《長篇小說竟寫期》一章中將《圍城》列于和巴金的《人間三部曲》、老舍的《四世同堂》、蕭紅的《呼蘭河傳》等文學(xué)經(jīng)典的同等地位,并盛贊:“綜覽五四以來的小說作品,若論文字的精煉、生動,《圍城》恐怕要數(shù)第一[10]100”。1980年,臺灣學(xué)者周錦出版《〈圍城〉研究》一書,全書從《圍城》的主題、概說、塑造的人物、幽默諷刺等角度分章節(jié)詳細(xì)分析了《圍城》,肯定了《圍城》獨特的小說風(fēng)格和藝術(shù)成就[11]1。同時,在1976-1977兩年間,美國漢學(xué)界就陸續(xù)發(fā)表了四篇關(guān)于《圍城》的博士論文,較為突出的是胡定幫(Dennis.Hu)的《從語言——文學(xué)角度研究錢鐘書的小說〈圍城〉》及胡志德(T.D.Huters)的《傳統(tǒng)的革新:錢鐘書于中國現(xiàn)代文學(xué)》。兩篇論文分別從語言學(xué)、傳統(tǒng)與現(xiàn)代結(jié)合的角度對《圍城》進行了新的闡釋。
20世紀(jì)80年代以來,隨著改革的深化,中國社會各方面都在“解凍”,思想文化上的禁錮也在逐步打破,我國文學(xué)史的評價標(biāo)準(zhǔn)也進行了一次重新調(diào)試,開始轉(zhuǎn)而強調(diào)文學(xué)的審美本質(zhì)功能,一大批和錢鐘書一樣疏離政治卻堅持個性創(chuàng)作的作家如,張愛玲、沈從文等重新走入研究者的視野。再加上柯靈、鄭朝宗等知名學(xué)者為錢鐘書唱“歸來的歌”,《圍城》得以復(fù)出。1988年,王曉明和陳思和在《上海文論》開辟了“重寫文學(xué)史”專欄,號召“重寫文學(xué)史”。文學(xué)史“重寫”的目的就是要讓文學(xué)史的敘述能夠回歸到文學(xué)的本體,站在文學(xué)的本位立場上進行認(rèn)識和評價,在一定程度上實現(xiàn)了文學(xué)史敘述的多種可能性?!爸貙懳膶W(xué)史”以來的重大收獲就是眾多版本的文學(xué)史得以出版,也使得現(xiàn)代文學(xué)史上的一些作家作品得到被重新確認(rèn)價值的機會?!秶恰芬苍谛聲r期“重寫文學(xué)史”思潮中重獲契機。1984年,黃修己編撰了《中國現(xiàn)代文學(xué)簡史》,在其《國統(tǒng)區(qū)的小說》一章中,較為詳細(xì)地介紹了《圍城》的基本內(nèi)容,認(rèn)為它是一部“藝術(shù)上很有特色的描寫灰色知識分子的長篇[12]469”。唐弢主編的《中國現(xiàn)代文學(xué)史簡編》中也用了不少的篇幅介紹《圍城》,肯定其杰出的暴露諷刺藝術(shù)和心理描寫手法[13]388。1987年,由錢理群著的《中國現(xiàn)代文學(xué)三十年》中,錢鐘書被作為一個重量級的作家被更加全面、深入地加以評述。他們認(rèn)為:“40年代的諷刺最后是由錢鐘書收束的。這種收束,無論是從諷刺主題的現(xiàn)代性上,或者是諷刺小說體式與世界文學(xué)當(dāng)下的聯(lián)結(jié)上,都是十分出色的一筆[14]469”。“他的《圍城》更是具有《儒林外史》的描寫氣魄[14]470”。1989年,《錢鐘書研究》(第一輯)出版,標(biāo)志著我國第一本專門研究“錢學(xué)”的純學(xué)術(shù)刊物正式創(chuàng)刊,“錢學(xué)”研究步入一個新的里程碑,也由此獲得可官方意識形態(tài)的正式承認(rèn)。此后,文學(xué)史家對《圍城》的關(guān)注也越來越多,作品豐富的潛在意義不斷地被挖掘出來。1990年唐弢在《關(guān)于重寫文學(xué)史》中指出:“應(yīng)該適當(dāng)?shù)靥岣咤X在現(xiàn)代文學(xué)史上的地位[15]301”。在多數(shù)文學(xué)史的共同書寫下,《圍城》的“經(jīng)典”地位逐漸確立。通過《圍城》在文學(xué)史書寫中的發(fā)展歷程也可以看出政治化的因素一直都或隱或顯地存在于文學(xué)的發(fā)展中,文學(xué)經(jīng)典化的過程,某種程度上也可以顯示出主流話語權(quán)力的變化。隨著新文學(xué)史觀的提出,文學(xué)史觀念也越趨多元化,文學(xué)史對于文學(xué)經(jīng)典的闡釋也具有了不同以往的特征,很多作家、作品也得到了應(yīng)有的文學(xué)史地位和價值。
“經(jīng)典化”是在多重因素的綜合作用下形成的,是多種規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)形成共識之后才達(dá)到的一種結(jié)果。有論者認(rèn)為應(yīng)該從文學(xué)自身藝術(shù)品質(zhì)、文學(xué)史和文學(xué)接受三個維度去把握文學(xué)經(jīng)典的建構(gòu)[16]100。文學(xué)作品成為經(jīng)典,離不開文學(xué)史的承認(rèn),更與作品自身的品質(zhì)和價值密不可分。羅曼·羅蘭有言:“在歌德、雨果、莎士比亞、但丁、埃斯科羅斯這些偉大作家的創(chuàng)作中,總是有兩股潮流,一股與他們當(dāng)時的時代命運相匯合,另一股則蘊含得深得多,超越了那個時代的厚望,又給詩人們和他們的人民帶來了永久的光榮[17]223”?!坝谰玫墓鈽s”即是指文學(xué)經(jīng)典具有的永恒的審美性和文學(xué)性?!秶恰肪哂袣v久彌新的藝術(shù)價值,它的獨特審美特質(zhì)、原創(chuàng)性風(fēng)格等內(nèi)在藝術(shù)品質(zhì)也是其經(jīng)典化之重要依據(jù)。
論及《圍城》,總繞不開它諷刺藝術(shù)。夏志清教授曾這樣評價《圍城》:“作為諷刺文學(xué),它令人想起《儒林外史》那一類的著名的中國古典小說;但它比他們優(yōu)勝,因為它有統(tǒng)一的結(jié)構(gòu)和更豐富的喜劇性[9]282”。諷刺小說作為一種文學(xué)體式,在我國現(xiàn)代文學(xué)中占有重要地位。中外諷刺傳統(tǒng)的哺育,和作家的自覺追求,使得很多優(yōu)秀的諷刺小說問世。作為一部諷刺力作,《圍城》成功地描寫了舊中國上層知識分子階層中形態(tài)各異的眾生相,顯示出高超的諷刺藝術(shù)?!秶恰分S刺突出的一個特點是諷刺面廣且有深度。它塑造了方鴻漸這樣一個頗具喜劇意味的諷刺對象,凡是與方鴻漸有點牽扯的關(guān)系的人,作者都毫不留情地諷刺一番。首先是以方鴻漸為代表的知識分子,他們大多數(shù)的特征就是不學(xué)無術(shù),既無真才實學(xué)又無遠(yuǎn)大理想。蘇文紈是其中女性的典型代表,她是畢業(yè)于法國里昂大學(xué)的文學(xué)博士,家境優(yōu)渥,年輕貌美,而實際上卻是一個矯揉造作、賣弄風(fēng)情的女人。她耍弄心計,在幾個男人之間周旋,只為了滿足自己的虛榮心。還有與方鴻漸同在三閭大學(xué)的文人們,如李梅亭、高松年、陸子瀟等。李梅亭自私貪財,自己帶了一大箱藥品去內(nèi)地發(fā)“戰(zhàn)爭財”卻不愿意給同行身體不適的孫柔嘉服用。曹元朗與蘇文紈結(jié)婚之后借助岳父的關(guān)系,當(dāng)了“戰(zhàn)時物資委員會”的處長,其工作態(tài)度就是“他偶爾半天不到辦公室,也沒有關(guān)系,不過今天他像辦公室請了假,昨天喝醉了?!弊鳛檎獑T,卻在國家危難的時候“喝醉”,這不能不說是作者的尖銳諷刺。此外,還有小市民、軍人、妓女、商人等各色人物。方鴻漸的兩個弟媳在家中明爭暗斗,當(dāng)孫柔嘉嫁進方家后,兩人便“化敵為友”,共同對付她。方鴻漸和孫柔嘉在外面租房住后,二人跑去“探親”,實則調(diào)查孫柔嘉的嫁妝有無自己的豐厚,小市民的劣根性展露無遺。除了諷刺人之外,《圍城》還諷刺社會、政治、時事等方方面面,構(gòu)成了豐富博大的諷刺世界。它的諷刺還深刻而尖銳,整部小說以方鴻漸處處失敗的經(jīng)歷為線索,將矛頭直指社會的黑暗、腐敗,揭示出一代知識分子的悲哀,個人的失敗在那個時代是必然的,個人的悲哀也是一個時代的悲哀,從這個意義上說,《圍城》不愧為一部“諷刺巨著”。
除了高超的諷刺藝術(shù)之外,《圍城》還具有豐富的文本意蘊。溫儒敏從三個層面解讀了《圍城》的文本意蘊:第一層是“寫實”,即通過對現(xiàn)實的批判來達(dá)到對國民性的批判。正如《圍城》出版序言所說,是“寫現(xiàn)代中國某一部分社會,某一類人物[18]1”。第二個層面即“文化反省層面”,反思了中國傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文明碰撞時產(chǎn)生的變異。第三個層面是對人生對現(xiàn)代人命運的哲理思考[19]156-163?!秶恰穼懸苑进櫇u為中心的一批知識分子,不僅只是為了揭示方鴻漸們“新儒林”的弱點或者探尋知識分子的出路,而是以寫這些“新儒林”來對中國傳統(tǒng)文化進行反思。方鴻漸表面上是“新人物”,身上卻帶著某些根深蒂固的舊習(xí)氣。他對唐曉芙懷著真摯的感情卻因為蘇文紈的挑撥而憤然離去。他對愛情婚姻優(yōu)柔寡斷,要追求新式婚姻卻懦弱無能,沒有自己的原則和清晰的認(rèn)識,在孫柔嘉的攻勢下,最終也束手就擒,掉入婚姻的“圍城”。他得過且過,對于事業(yè)和人生都沒有什么進取心。方鴻漸留洋歸來,生活方式和名分上是“新”的,里子卻是“舊”的。他不接受家里給他安排的舊式婚姻,在未見面的妻子去世后還是忍氣吞聲地住在岳父岳母家,原因是可以給他提供一個暫時棲身的地方。他表面上反抗封建秩序,還是離不開封建秩序帶給他的庇護。小說最后,方鴻漸與孫柔嘉的婚姻破裂,離開上海。不難看出,他的這段旅行、他的人生都充滿了失敗的痛苦。每一次失敗,他都心甘情愿地接受,永遠(yuǎn)那樣苦惱,永遠(yuǎn)那樣沒出息。方鴻漸的失敗當(dāng)然有時代和社會的因素,但作者想著力揭示的是他那種懦弱性格里由來已久的文化根因。正如張愛玲所說:“舊的東西在崩壞,新的在滋長中。但在時代的高潮來到之前,斬釘截鐵的事物不過是例外[20]187”。作者苦心孤詣地塑造了方鴻漸這樣一個新舊交替時代的產(chǎn)物,立意是很深的。在《圍城》的第三章,方鴻漸與朋友們聚會吃飯,褚慎明在飯桌上大談婚姻哲學(xué),他引用了一句英國古話說:“結(jié)婚仿佛金漆的鳥籠,籠子外面的鳥想住進去,籠內(nèi)的鳥想飛出來,所以結(jié)了離,離了結(jié),沒有了結(jié)?!彪S后,另一位朋友也接著說:“法國也有這么一句話。不過不是鳥籠,說是被圍困的城堡Fortresse assiegee,進外的人想沖出去,城里的人想逃出來[18]89”。這些都是《圍城》的點睛之筆,也是作者不想讓讀者忽視小說真正含義的地方?!秶恰返墓适卤容^簡單,沒有什么激烈的情節(jié)沖突,甚至可以說還有點瑣碎。主人公方鴻漸的整個經(jīng)歷無非就是他不斷沖出一座“圍城”,又陷入另一座“圍城”的惡性循環(huán),永無止境?;貒挠未c世隔絕,自然如同“圍城”,下了船走進上海,失業(yè),失戀,又是一座“圍城”,歷經(jīng)千辛萬苦到內(nèi)地,又陷進三閭大學(xué)這座鉤心斗角的“圍城”,與孫柔嘉結(jié)婚后再陷“圍城”,最后方鴻漸打算再次沖出“圍城”遠(yuǎn)赴重慶……方鴻漸以后的生活情形難以知曉,但可以確定的是他永遠(yuǎn)也無法真正擺脫“圍城”之困。其實無論是沖進去還是逃出來,人生處處是圍城,作者借“圍城”表達(dá)了對人生困境與存在勇氣的探尋。從這個層面上來看,《圍城》正如解志熙所言,“不但是整個現(xiàn)代人生的反映,也是整個人類狀況的寫照[21]77”。當(dāng)然,對《圍城》的文學(xué)價值“還不僅在于它的一般文化批判和人的生存困境的揭示,更在于它在整個現(xiàn)代文學(xué)史發(fā)展中的文化批判的視點、方法、內(nèi)容和風(fēng)格上的歷史性轉(zhuǎn)移[22]183”。對《圍城》的眾多闡釋表明,它的確包含了“具有多種言說可能的包容性”的經(jīng)典特質(zhì)。
在《圍城》的經(jīng)典化過程中,文學(xué)傳播與接受的力量也不可小覷。在傳播方面,《圍城》不斷出版、翻譯;在影視制作方面,《圍城》還拍攝成了電視劇,在社會上引起熱烈反響;隨著“錢鐘書熱”的形成,《圍城》的經(jīng)典地位也在此過程中得到加強?!秶恰肥清X鐘書唯一的一部長篇小說,1946年開始在鄭振鐸、李健吾主編的在《文藝復(fù)興》雜志上連載,直到1947年止。隨后,《圍城》由上海晨光公司出版單行本,1948年再版,1949年三版,一時洛陽紙貴,受到盛贊。李健吾“欣喜首先向讀者介紹”,并稱:“刊物以發(fā)表這部新《儒林外史》為榮[23]”。趙景深在《文壇憶舊》中寫道:“他的《圍城》已經(jīng)成為我們家中的favorite了。我的兒子、內(nèi)姪、姨女、內(nèi)嫂以及我自己都爭奪般地?fù)屩?,消磨了一個炎熱的夏天[24]122”。還有很多批評家也陸續(xù)寫了推薦和評論的文章。但四十年代的“《圍城》熱”持續(xù)不久,很快隨著時局的劇烈變動而中止了。新中國成立后,國內(nèi)長時間沒有再重印《圍城》,而港臺地區(qū)卻不斷出現(xiàn)“盜印”本。1980年,《圍城》經(jīng)作者“??础保耙岔樖钟泄?jié)制地修改了一些字句”,由人民文學(xué)出版社重印出版。值得注意的是,錢鐘書在70年代末多次出訪國外,他出訪歸來后,引起了國內(nèi)多家媒體的關(guān)注,大量關(guān)于錢鐘書的消息、報道鋪天蓋地,《圍城》也借此重新走入大眾的視野,在全國許多大城市的書店成為最暢銷的文學(xué)作品。在短短五年時間內(nèi),“《圍城》重印了四次,累計出書達(dá)258500冊。截止到1995年8月,人民文學(xué)出版社就已經(jīng)印刷了14次,總冊數(shù)已超過了100萬冊,其中還不包括十來種盜印本[25]5”。此外,《圍城》還被翻譯成英、法、日、俄等多國語言,在世界各地廣泛傳播。1979年,印第安納大學(xué)出版社出版了《圍城》的第一本英譯本,由中國學(xué)者茅國權(quán)和美國學(xué)者珍妮·凱利合譯。英譯本問世后,西方評論界給予了很高評價,并被美國圖書協(xié)會評選為1980-1981年度卓越的學(xué)術(shù)著作。法文譯本1987年出版,由西爾維·塞爾萬·斯埃伯譯。錢鐘書去世后,法國總統(tǒng)希拉克特意發(fā)來唁電,稱:“其作品的法文譯本,無論是短篇小說,長篇巨著《圍城》,還是評論研究,都被我國廣大讀者視為名著,受到他們的歡迎[25]4”。另外,由荒井健、中島長文和中島翠夫婦合譯的日文譯本上、下冊,由日本巖波書店于1988年2至3月間先后出版。此外,《圍城》的德文、俄文、西班牙文譯本也相繼問世,受到了讀者的廣泛好評。
除了出版、翻譯外,大眾媒體的參與也推動了“《圍城》熱”的形成。90年代以來,具有“世俗化”價值追求的大眾文化異軍突起,電視劇改編越來越通俗化和平民化,電視劇《圍城》就是在這個時候誕生的。1990年12月,正逢錢鐘書先生80壽辰到來之時,10集電視連續(xù)劇《圍城》向全國播映。該電視劇由黃蜀芹導(dǎo)演,孫雄飛編劇,黃蜀芹和孫雄飛曾多次提到,“他們改編的初衷是出于對《圍城》的酷愛,肩負(fù)一種為優(yōu)秀作品搖旗吶喊的社會責(zé)任感,試圖借助電視這一媒體讓更多的人了解并喜愛這樣一部有趣的小說,并提高電視劇的文學(xué)品位[26]9”。陳道明等眾多重量級明星參演,更為電視劇增色不少,電視劇《圍城》探討了世俗生活中“婚姻”這個普遍性的問題,展現(xiàn)了平凡人生的喜怒哀樂,滿足了社會轉(zhuǎn)型期廣大人民群眾的口味和需求。1991年,《圍城》榮獲全國電視劇飛天獎,1991年6月15日,獲1998-1990年度首屆上海文化藝術(shù)優(yōu)秀成果獎。當(dāng)頒獎臺的投影屏幕上映出《圍城》的片段時,著名表演藝術(shù)家張瑞芳贊揚道:“小說《圍城》以其獨特的語言,深刻的哲理,被許多人認(rèn)為無法改編,難以搬上熒屏。這次上海電影制片廠影視藝術(shù)部、中央電視臺、上海文化發(fā)展基金會等單位聯(lián)合錄制的十集電視連續(xù)劇,卻獲得了普遍的認(rèn)可和贊揚……使《圍城》成為近年來影視作品中難得的佳作[25]10”。中央電視臺也在半年多時間里,連續(xù)播放了四五次,還不包括省市臺播放的次數(shù),收視率仍然不減少?!秶恰芬噪娨晞〉男问皆谌珖秶鷥?nèi)傳播,使這部沉寂已久的文學(xué)經(jīng)典再次產(chǎn)生了廣泛的社會影響??傊?,在大眾傳媒迅猛發(fā)展與擴張的時代,傳播的方式越來越多元化,人們了解一部文學(xué)作品的渠道也越來越多。其中,圖書的出版和翻譯、和影視的傳播直接參與了《圍城》的經(jīng)典化過程,成了其經(jīng)典化的一個有力助推器。
文學(xué)作品成為經(jīng)典,必須經(jīng)過時間的檢驗和篩選,《圍城》亦不例外。在歷經(jīng)歲月滄桑后,《圍城》最終確立了它在中國文學(xué)史上的經(jīng)典地位。論文對《圍城》經(jīng)典化的過程進行了考察,探討了它經(jīng)典化過程中的多種原因。文學(xué)作品的經(jīng)典化是一個永無止境的過程,文學(xué)史書寫、文學(xué)作品自身的價值、文學(xué)的接受與傳播,都是推動文學(xué)作品經(jīng)典化的重要因素。如果能夠找到文學(xué)經(jīng)典超出傳統(tǒng)闡釋之外的切入點,能夠?qū)σ恢北粔阂值挠幸饬x的部分進行重新挖掘,那么它們所具有的豐富的文化內(nèi)涵和精神意蘊也就會在不斷地改寫與闡釋中獲得更多的可能性,它們在文學(xué)研究中的價值和意義也就會越來越深遠(yuǎn)。