【摘要】否定作為一種重要的語法范疇,是語法形式和語法意義相結(jié)合的統(tǒng)一體,在人類語言中被廣泛使用。但是不同的語言中有不同的否定形式。漢語和維吾爾語中都存在否定形式,其表現(xiàn)形式也都主要是否定句。本文將對(duì)漢語的否定詞“不”“沒有”與維吾爾語的否定詞jaq(不)和joq(沒有)所關(guān)聯(lián)的否定句進(jìn)行對(duì)比分析,對(duì)漢維雙重否定句“不…不” 和“沒有…不…”進(jìn)行了對(duì)比論述。
【關(guān)鍵詞】漢語;維語;否定;對(duì)比分析
【中圖分類號(hào)】H03 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
一、關(guān)于否定與否定句
(一)否定
語言學(xué)家們長期致力于否定范疇的研究,否定也是現(xiàn)代語言學(xué)家們長期關(guān)注的一個(gè)焦點(diǎn)問題,否定也成為語言學(xué)領(lǐng)域重點(diǎn)研究的課題之一。語言學(xué)中給否定下的基本定義是“否認(rèn)事物、性質(zhì)、動(dòng)作、關(guān)系、狀態(tài)等概念的存在,或者否認(rèn)有關(guān)命題的真實(shí)性。否定成分跟其他語言成分結(jié)合后,根據(jù)雙方的語法特點(diǎn)和語義特點(diǎn),根據(jù)它們所處的語境,除了表達(dá)基本的意義外,往往還引申出其它有關(guān)語義,可以表示述無、反否、禁阻等多種意思?!笨傊瑥男问缴险f,不是肯定就是否定。
(二)否定句
關(guān)于否定句的定義,黃伯榮、廖序東先生主編的《現(xiàn)代漢語》中說:“對(duì)事物做出肯定判斷的句子,叫肯定句;對(duì)事物做出否定判斷的句子,叫否定句?!庇械膶W(xué)者則認(rèn)為肯定句和否定句的不同之處就在于:肯定的句子中不一定會(huì)出現(xiàn)肯定的字樣,除非是要表示特別強(qiáng)調(diào)肯定的口氣,在否定的句子中則必須得要出現(xiàn)否定的字樣。但是出現(xiàn)否定判斷的句子不一定就是否定句,例如:(1)我允許小王不去;(2)他不高興地離開了。
例(1)、(2)都帶有否定標(biāo)記“不”,但如果把這樣的句子看作是否定句,是不能成立的。
判斷一個(gè)句子是不是否定句則要從兩個(gè)方面去看:首先,看它的形式是否帶有否定詞;其次,就要從是否是對(duì)句子的否定進(jìn)行判斷。
二、漢維語否定句的對(duì)比分析
判斷一個(gè)句子是否是否定句則要看這個(gè)句子中是否有否定形式的出現(xiàn)。否定句中的否定形式就是否定標(biāo)記。漢語的否定標(biāo)記是否定詞,維語的否定標(biāo)記既可以是否定詞,也可以是動(dòng)詞的否定形式附加成分。
(一)漢維否定句中高頻詞“不”“沒有”的對(duì)比分析
在現(xiàn)代漢語中否定詞的使用頻率最高的是“不”和“沒有”。現(xiàn)代維語中常用的否定詞有jaq(不)、joq(沒有)和?m?s(不是),它們?cè)谡Z法功能上是既有相同點(diǎn)又有不同點(diǎn)。
1.漢語中的“不”和“沒有”與維吾爾語中的jaq(不)、joq(沒有)的相同點(diǎn)
a.均可用來否定前面的話,引出正確的說法
漢語中的“不”與維吾爾語的jaq都是可以用來否定前面的話,從而引出正確的說法。例如:
(1)他們?nèi)ニ臉橇耍?,他們?cè)谖鍢恰?/p>
(2)u k?ldi,jaq,u k?lmidi.他來了,不,他還沒來。
b.均可用在名詞或名詞性成分之前
漢語中的“不”與維吾爾語中的joq都是可以用在名詞或名詞性成分之前的,表示的是對(duì)該詞所指概念的一種否定。例如:
(1)這些書擺放得很不整齊。
(2)uni?da bygyn χu?alliq joq.他今天不高興。
c.當(dāng)“不”否定人或事物現(xiàn)在的狀態(tài)時(shí)二者用法基本相同
當(dāng)“不”用來否定人或事物現(xiàn)在的狀態(tài)時(shí),與維吾爾語中的?m?s的用法基本相同。但在表示過去或者將來的狀態(tài)時(shí),漢語則不需要有否定形式標(biāo)志的出現(xiàn),而維吾爾語則一般要有表示時(shí)態(tài)的形式。如例句:
(1)今天不冷。bygyn so?uq ?m?s.
(2)他再也不屬于我,也不屬于你了。u ?mdi sa?imu, ma?imu t?w? ?m?s.
2.漢語中的“不”和“沒有”與維吾爾語中的jaq(不)、joq(沒有)的不同點(diǎn)
a.詞性和語法功能的不同
“不”是否定副詞,“沒(有)”既可以是動(dòng)詞“有”的否定式,也可以是否定副詞?!安弧焙汀皼](有)”兩者都可以用來修飾動(dòng)詞和形容詞,在句子中只能作狀語。維吾爾語的否定詞jaq是嘆詞,一般用作獨(dú)詞句,常常用在口語對(duì)話中來單獨(dú)成句,偶爾也可以作句子成分。joq是特殊形容詞,通常用來單獨(dú)回答問題,可以充當(dāng)謂語、定語,可以名詞化,用來作主語和賓語。?m?s是系動(dòng)詞,一般作謂語,可以名詞化,用來做作賓語。例如:
(1)這篇課文不長。(“不”作狀語)
(2)我沒(有)給他寫信。(“沒有”作狀語)
(3)bu je?i kitab ?m?s.(“?m?s”作謂語)這不是新書
(4)bu j?rd? he? n?rs? joq.(“joq”作謂語)這地方什么東西都沒有。
b.漢語的“不”“沒有”與維吾爾語動(dòng)詞否定式附加成分
漢語否定句中“不”和“沒有”都是以零形態(tài)形式出現(xiàn)來表示不同的時(shí)態(tài)的,即在表示時(shí)態(tài)時(shí),沒有外在形式上的標(biāo)志。維吾爾語否定句的時(shí)態(tài)意義通常是通過兩種形式來表現(xiàn),一是否定詞jaq(不)、joq(沒有)和?m?s(不是)加上相應(yīng)的動(dòng)詞及動(dòng)詞的時(shí)態(tài)附加成分;二是動(dòng)詞加上動(dòng)詞的否定構(gòu)形語素(詞尾)ma、m?、mas、m?s、mae、m?e再加上動(dòng)詞的時(shí)態(tài)附加成分。例如:
(1)(過去式)他沒有來。u k?lmidi.
(2)(將來式)我不去巴扎。m?n baza?a barmajm?n.
(二)漢維語雙重否定句的對(duì)比分析
雙重否定無論是在漢語還是維吾爾語中都是一種非常特殊的語言現(xiàn)象。雙重否定句屬于否定的范疇,它在漢語中的表現(xiàn)形式很多,帶有雙重否定的句子一般情況下用“不能不、不會(huì)不、沒有不、不能否認(rèn)、不該不”等形式或者用反問的形式來進(jìn)行表達(dá)。
1.漢語“不……不……”與維語相應(yīng)表達(dá)式對(duì)比
a.漢語“不……不……”的表達(dá)式
漢語中“不……不……”是一個(gè)較為常見的雙重否定的形式,在一個(gè)句子中連續(xù)使用兩個(gè)否定副詞“不”表達(dá)的是一個(gè)肯定的意義。
例如:
(1)由于下雨他不得不先回家。
(2)作為父母不會(huì)不扔下孩子不管。
b.維語“不……不……”的表達(dá)式
在維語中“不……不……”的雙重否定的對(duì)應(yīng)表達(dá)形式則為:副動(dòng)詞否定形式與助動(dòng)詞否定形式bolmasliq和qojmasliq連用的形式。這種雙重否定的表達(dá)形式既可以出現(xiàn)在單句中,也可以出現(xiàn)在復(fù)句中。例如:
(1)我不找到她不行。uni tapmaj qojmajm?n.
(2)我不看完這本書就不去。bu kitabni tyg?tmigy?? m?n barmajm?n.
2.漢語中的“沒有……不……”與維語相應(yīng)表達(dá)式對(duì)比
a. 漢語“沒有……不……”的表達(dá)式
在漢語里“沒有……不……”形式的雙重否定是由否定動(dòng)詞“沒有”和否定副詞“不”連在一起來用的。“沒有……不……”的含義和 “都……”的含義相同,根據(jù)“沒有”與“不”之間插入的成分,可以概括為以下兩種形式:
形式一:“沒有一個(gè)不……”的形式,例如:
(1)今天沒有一個(gè)不去學(xué)校的學(xué)生。
形式二:“沒有不……”的形式,例如:
(2)在他的國家中沒有不知道他名字的人。
這兩種形式表達(dá)的意思都是:“全部都”、全部的肯定性判斷,指的是無一例外,全部都是。
b.維語“沒有……不……”的表達(dá)式
漢語雙重否定“沒有……不……”的形式在維吾爾語中也有相對(duì)應(yīng)的表達(dá)式,維吾爾語是根據(jù)每一個(gè)否定形式和否定對(duì)象之間的不同關(guān)系,把雙重否定分為以下兩種形式:
形式一:形動(dòng)詞否定形式和特殊形容詞joq連用的形式。例如:
(1)沒有突不破的難關(guān)。 b?syp ?tkili bolmajdi?an qijin?tk?l joq.
形式二:形動(dòng)詞否定形式和qalmasliq連用構(gòu)成了雙重否定意義。例如:
(2)沒有一處不尋到。izlimig?n jerimiz qalmidi.
(三)漢語隱性時(shí)態(tài)否定句的維語表達(dá)
隱性否定是指通過肯定的形式來表示否定的意義,漢語的否定形式除了可以使用否定詞以外,還可以通過使用反問句和表示諷刺的感嘆句,通過其肯定形式有力地強(qiáng)調(diào)其否定意義。例如:
(1)他拒絕回答我提出的問題。 u meni? soalimni r?t qildi.
(2)你也好意思收他的錢? siz j?n? uni?din pul ji?amsiz?
例(1)用具有否定含義的詞語“拒絕”實(shí)現(xiàn)否定,其意義大致相當(dāng)于否定詞“沒”“不”;例(2)用反問語氣表達(dá)否定,其含義是“你應(yīng)該不好意思收他給的錢”。
三、結(jié)論
否定形式在漢維語中都普遍存在,本文通過對(duì)漢維語否定句進(jìn)行分析和對(duì)比,探求漢維語否定句之間的差異,既求同又求異。第一部分主要對(duì)關(guān)于本文的研究方法及否定句的概念進(jìn)行了說明和描寫。第二部分主要對(duì)漢語和維語雙重否定句進(jìn)行了對(duì)比分析和論述。
參考文獻(xiàn):
[1]王力.古代漢語[M].北京:中華書局出版社,2009.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高教出版社,1997.
[3]李少平.漢維語否定句對(duì)比研究[D].喀什:喀什師范學(xué)院,2010.
[4]王海蓉,孫麗莉.漢維語雙重否定語形對(duì)比[J].塔里木大學(xué)學(xué)報(bào),2010(3):77-82.
[5]陳玉梅.漢維否定句翻譯新探[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004(2):179-182.
[6]曹春梅.漢語維吾爾語否定句的分析和對(duì)比研究[J].語言與翻譯,2005(3):19-22.
作者簡介:石甜甜(1993-),女,新疆烏魯木齊人,碩士研究生在讀,研究方向:漢維翻譯理論與實(shí)踐。