馬碧瑛
在最近幾年來,隨著我國教育改革速度的不斷加快,大學(xué)英語課程也開始逐漸認(rèn)識到培養(yǎng)學(xué)生口語交際能力的重要性。詞匯作為英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)元素來說,它能夠直接影響到學(xué)生的口語交際水平。基于此,本文以大學(xué)英語口語課程為切入點,提出了幾點可行性較高的詞匯教學(xué)方法。
在大學(xué)英語課程中,口語教學(xué)是一項非常重要的組成部分。由于口語教學(xué)本身具有著較強的應(yīng)用性特點,因此它能夠有效提升學(xué)生的聽力水平與閱讀水平,從而為其交際能力的提高打下基礎(chǔ)。然而,如果想要說上一口流利的英語,就必須要有豐富詞匯量的支撐,唯有如此才能夠在第一時間聽懂對方所要表達和傳遞的信息,從而給出正確的應(yīng)對。為此,大學(xué)英語教育者應(yīng)當(dāng)將詞匯教學(xué)與口語課程巧妙的結(jié)合到一起,降低學(xué)習(xí)難度的同時提升學(xué)習(xí)效率。
大學(xué)英語口語教學(xué)現(xiàn)狀
為了能夠更好滿足新時代中的經(jīng)濟發(fā)展需求,我國在最近幾年來已經(jīng)較好的實現(xiàn)了對英語課程的普及。然而,由于受到傳統(tǒng)教育觀念和教育體系的影響,我國大學(xué)生的英語口語卻仍然處于低下水平,即使經(jīng)過了較長時間的規(guī)范式教育,類似于“啞巴英語”的現(xiàn)象還是普遍存在于各大高校。
在高中階段的英語課程中,教學(xué)內(nèi)容以語法和閱讀為主,教育者也十分重視學(xué)生的考試成績,從而忽略了口語教學(xué)。當(dāng)學(xué)生進入到大學(xué)以后,教學(xué)體系有了明顯的轉(zhuǎn)變,口語課程的所占比例也隨之提升,教育者會更加青睞于采用互動交流式的方法來進行教學(xué)。然而,由于此種教學(xué)模式缺少具體的引導(dǎo)方法,從而會讓學(xué)生在短時間難以很好的適應(yīng),所取得的教學(xué)效果也不甚理想。除此之外,我國大學(xué)英語口語課程大多為人班授課,這就導(dǎo)致教育者不能夠有針對性的了解到每位學(xué)生的口語基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)問題,久而久之就會影響到學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,讓他們的自信心受到影響,愈發(fā)的不敢去主動開口講英語。
大學(xué)英語口語課堂中的詞匯教學(xué)方法
滲透法。在過去,大多學(xué)生都會通過死記硬背的方式來記憶詞匯,這種方法比較適用于應(yīng)對短期考試,不僅時間一久就會忘記,而且學(xué)生也并沒有掌握更加重要的詞匯運用方法。英語作為國際中的通用語言來說,不僅僅是一種交流工具,其中更是蘊含著西方國家在發(fā)展歷程中的文化因素,因此教育者應(yīng)當(dāng)在進行詞匯教學(xué)的過程中,逐步向?qū)W生滲透一些西方國家的文化內(nèi)涵,以此來幫助他們更加輕松的學(xué)習(xí)和記憶詞匯。除此之外,教育者還要引導(dǎo)學(xué)生多多閱讀一些適合他們的外文書籍,幫助他們進一步拓寬知識視野的同時,在文學(xué)作品的熏陶下全方位的了解異國文化,在這一過程中,教育者要時刻提醒學(xué)生多多留心觀察并積累詞匯。例如“tips”一詞有著多重含義,其中一個意思為“小費”。“小費”這一現(xiàn)象最早出現(xiàn)于英國,在當(dāng)時,英國酒店會在餐桌上放置一個碗,在上面寫上“to insure prompt service”,如果消費者主動在碗中放入一些錢,那么他們就可享受到迅速、全面、周到的服務(wù)。在經(jīng)過一段時間的演變后,此種做法就變成了消費者對服務(wù)人員的感謝,而“tips”一詞也就來源于“to insure prompt service”。
通過在詞匯教學(xué)中逐漸滲透西方文化,一方面能夠讓學(xué)生更好的理解英語詞匯學(xué)習(xí)的內(nèi)在規(guī)律,另一方面則能夠幫助學(xué)生進一步拓展他們的知識面,在學(xué)習(xí)口語課程的同時輕松的積累英語詞匯,降低教學(xué)難度的同時提升學(xué)習(xí)效率。
構(gòu)詞法。在大學(xué)口語課堂上的詞匯教學(xué)中,構(gòu)詞法也是一種應(yīng)用頻率較高的教學(xué)方法,其中主要包括轉(zhuǎn)換法、派生法以及合成法這幾個方面。以派生法為例,派生法又可以被稱之為詞根詞綴法,英語單詞的總數(shù)量雖然非常龐大,但是其構(gòu)成卻也是有規(guī)律可循的,每個單詞的詞根都有著其特殊的含義,這些含義大多來源于文化背景、風(fēng)土人情、生活習(xí)慣以及宗教信仰等等。此外,英語單詞的前綴與后綴均具有著表方向性和表詞性,如果學(xué)生能夠理解并掌握英語單詞的構(gòu)成規(guī)律,那么單詞記憶就成為了一件非常輕松的事情。更加直白一些解釋,構(gòu)詞法就是讓學(xué)生先去了解單詞詞根的含義,而后再通過學(xué)習(xí)前綴與后綴,即可準(zhǔn)確的知曉單詞的真正意思。例如“sect”這個英語單詞的含義為“切、割”,如果為“sect”加上前綴“in”,那么我們就可以順勢聯(lián)想到“insect”,即為“切進去的生物”,代表的是“昆蟲”。
聯(lián)想法。由于大學(xué)生的口語基礎(chǔ)、學(xué)習(xí)能力以及性格特點均存在著一定的差異性,因此在詞匯積累量上也是表現(xiàn)的參差不齊。通過上文中的介紹可知,絕大多數(shù)的大學(xué)生都在運用死記硬背的方法記憶詞匯,這不僅浪費掉了很多寶貴時間,而且所得到的學(xué)習(xí)成果也并不理想?;诖耍瑸榱四軌蜻M一步提升大學(xué)生的英語綜合能力,教育者一定要幫助他們找到更加高效率的單詞記憶方法,其中最具代表性的即為聯(lián)想法。
事實上,英語同漢語在很多地方都存在著相似之處,兩者均具有著異常龐大的同義詞體系,教育者可以以此為切入點,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)并掌握詞義之間所存在的共性特點,在此基礎(chǔ)之上來展開聯(lián)想比較,從而準(zhǔn)確的掌握英語單詞的內(nèi)在含義。例如當(dāng)我們提到“垃圾”這個詞時,教育者就可以引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)想到:“garbage、junk、waste、trash、refuse、litter”等詞語。
在很多時候,教育者還可以從學(xué)生的日常生活處著手來應(yīng)用比較聯(lián)想教學(xué)方法,讓學(xué)生可以更加細(xì)心的關(guān)注英語單詞與生活之間的關(guān)聯(lián)性,進而著重培養(yǎng)他們的發(fā)散性思維模式。例如,現(xiàn)代人所居住的高檔住宅,在英語中的詞匯代表為“mansion”,我們也可以將其翻譯為別墅。但是在很多動物園中卻在熊貓別墅前掛了一塊標(biāo)有“panda's enclosure”的指示牌,由此來我們就可以知曉,在英語詞匯中,不同對象的定義屬性與權(quán)利是存在差別的。