韓沙沙
[摘 要]詞匯是一種語(yǔ)言中所有詞和固定短語(yǔ)的總匯。同總的詞匯量相比,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)所涉及詞匯量并不大,似乎很容易掌握,但是現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯很是復(fù)雜,從語(yǔ)音上看,它有大量的同音詞、多義詞;從語(yǔ)義上看,它有大量的同義詞、近義詞、反義詞。近義詞又有語(yǔ)用、語(yǔ)義、語(yǔ)法上的不同,近義詞又有不同的褒貶色彩,反義詞又不是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,比如“新”的反義詞有“舊”“破”“老”“古”等,這些都給留學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯上帶來(lái)了很大的困難。
[關(guān)鍵詞]對(duì)外漢語(yǔ);詞匯;技巧
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家說(shuō):如果沒(méi)有語(yǔ)音和語(yǔ)法還可以傳遞一點(diǎn)信息,但是如果沒(méi)有詞匯那就不能傳達(dá)任何信息,可見(jiàn)詞匯教學(xué)的重要性。所以,我們可以這樣說(shuō):漢語(yǔ)教學(xué)的成敗,取決于詞匯教學(xué)的成敗。
下面我就從“詞匯教學(xué)技巧”來(lái)談?wù)勗~匯教學(xué),怎樣教材能讓學(xué)生能更好地掌握詞匯,才能更好地在日常對(duì)話中能夠自如地運(yùn)用他們,而不至于因?yàn)檎`用而產(chǎn)生笑話。
一、我們應(yīng)該根據(jù)不同的詞匯而采取不同的方法,在上詞匯課的時(shí)候看到有的小組講課完全采用英語(yǔ)來(lái)翻譯的方法,我覺(jué)得這是不可取的,留學(xué)生來(lái)到中國(guó)就是想感受一下學(xué)漢語(yǔ)的氛圍,老師如果完全用翻譯的方法來(lái)講的話會(huì)產(chǎn)生事倍功半的效果的,因?yàn)槲覀冎涝跐h語(yǔ)詞匯中很少有一一對(duì)應(yīng)的,除了專有名詞,和科技術(shù)語(yǔ)以外,所以我們?cè)诮虒W(xué)時(shí)除了非得用翻譯的手法,換句話說(shuō)除了翻譯的手法完全找不到其他更好的方法了,可以用翻譯的手法進(jìn)行,想想我們學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候吧,所以我們應(yīng)該盡量避免使用翻譯的手段,除非不得已的時(shí)候。
二、“直觀法”在詞匯教學(xué)中是經(jīng)常用的方法,利用“圖片”“圖形”“多媒體”等這種方法使同學(xué)們能夠把詞同圖片相結(jié)合起來(lái),避免了翻譯法所帶來(lái)的細(xì)微的差別,這完全是把圖片和同學(xué)們的感官結(jié)合起來(lái),尤其解釋比較抽象的詞的時(shí)候,用這種方法是再合適不過(guò)的了。
1.意義比較具體的詞,鉛筆、書(shū)本、黑板……這些詞老師只要指著具體的事物就可以了,學(xué)生一眼就能明白什么是桌子,鉛筆,書(shū)本,等等。包括直觀法、演示法。直觀法又可以分為用圖片或用圖畫(huà)來(lái)展示,用實(shí)物來(lái)展示。展示法解釋詞語(yǔ),教師不是通過(guò)言語(yǔ)說(shuō)明,而是通過(guò)一些直觀的手段來(lái)展示。在黑板上畫(huà)出圖畫(huà),用一些簡(jiǎn)單的圖片,做一些簡(jiǎn)單的動(dòng)作,用一些實(shí)物等。這種方法適用用戶解釋那些所指具體可感的詞語(yǔ),例如,“?!薄榜R”“雞”“鼻子”“耳朵”“拿”關(guān)門(mén)“咸”“辣”等。這類詞語(yǔ)的意義適合運(yùn)用某種直觀的手段來(lái)顯示,如果按照詞典講學(xué)生就會(huì)不明白,而且越講他們?cè)胶俊?/p>
2.在講“長(zhǎng)”“短”“白色”“紅色”等這類詞時(shí),老師就可以利用現(xiàn)有的資源拿支粉筆就可以講解長(zhǎng)短、紅色、藍(lán)色,這些都是用直觀法進(jìn)行的教學(xué)。
3.在講解進(jìn)去、出來(lái)、開(kāi)門(mén)等表示動(dòng)作的詞時(shí),老師可以走到教室外面做出開(kāi)門(mén)走進(jìn)來(lái)的動(dòng)作,然后再走出去,跟學(xué)生說(shuō)這是開(kāi)門(mén)、走出去、走進(jìn)來(lái)的動(dòng)作,用這種方法學(xué)生應(yīng)該比較好掌握這類詞。
4.以桌子為事物可以講解、“上”“下”“左”“右”“前”“后”等表示方位的詞,也可以講在什么的上面、在什么的下面、在什么的左邊、在什么的右邊等一系列的詞。
5.有一個(gè)小組的同學(xué)在講時(shí)間的時(shí)候拿了一塊表,這個(gè)方法就特別好,拿一塊表來(lái)講幾點(diǎn)、幾分、幾秒,還可以講表示時(shí)段的時(shí)間,最好可以做一個(gè)表針時(shí)針,秒針能動(dòng)的就更好了。
6.多媒體是現(xiàn)在老師教學(xué)的好幫手,我們盡量多使用多媒體進(jìn)行教學(xué),很多詞都可以用多媒體來(lái)展示的。
當(dāng)然,不是所有的詞都可以用直觀法來(lái)進(jìn)行教學(xué)的,一些抽象的詞不能用多媒體來(lái)進(jìn)行教學(xué)時(shí),我們可以適當(dāng)?shù)赜靡恍┓g手段來(lái)進(jìn)行解釋,這種直觀法適合一些初級(jí)階段的留學(xué)生,學(xué)生還沒(méi)有掌握那么多詞,不會(huì)用詞來(lái)解釋詞的階段,在一些高級(jí)階段就可以用詞來(lái)解詞了,但是要注意度的使用,不要拿難得詞來(lái)進(jìn)行解釋,比如學(xué)生問(wèn)你安靜是什么意思,你不能跟學(xué)生說(shuō)是幽靜,這樣學(xué)生更難理解。
三、接下來(lái)的一種方法可以使用定義法,定義法不是那種我們按照漢語(yǔ)詞典、新華字典那種方法去講,那種以詞來(lái)講詞的方法是最不可取的,我們現(xiàn)在的詞典、字典都是以詞來(lái)講詞,這種詞典是不適合留學(xué)生的,比如如果學(xué)生問(wèn)你什么是東西,你如果按照詞典里的解釋,就會(huì)跟學(xué)生說(shuō)東西就是泛指一切抽象和具體的東西,那么學(xué)生一定會(huì)問(wèn)你什么是抽象,什么是具體,這樣越解釋越多,可以這樣解釋你們用的筆書(shū)這些都是東西,可以讓學(xué)生先找出以前學(xué)過(guò)的表示人的名詞和表示處所的名詞,接下來(lái)就可以下定義了,就是除了人和處所之外的都可以成為東西,這樣解釋學(xué)生就能明白什么是東西了。
四、聯(lián)想法:我們一個(gè)老師跟我們說(shuō)她在給留學(xué)生上課的時(shí)候?qū)W生問(wèn)他:老師,什么是漂亮?我們老師用了聯(lián)想的方法給他講了“漂亮”。他是這樣講的:你有女朋友嗎?他回答說(shuō)有,我們老師就說(shuō)你女朋友很漂亮,這樣學(xué)生就明白了漂亮是什么意思了,老師又給他說(shuō)了幾個(gè)詞:鮮花、玫瑰花、明星,這樣學(xué)生就更容易理解什么是漂亮了。再比如講倒霉的時(shí)候,可以跟學(xué)生說(shuō),我的錢包丟了,趕火車沒(méi)有趕上,女朋友又跟我分手了,這一系列事情真倒霉,這樣用聯(lián)想法來(lái)講會(huì)更讓學(xué)生容易接受。
由于中國(guó)詞匯的復(fù)雜性和多樣性,我們老師在上課的時(shí)候要善于總結(jié)經(jīng)驗(yàn),發(fā)現(xiàn)技巧,講課的時(shí)候要靈活多變,要遵循“教學(xué)有法,教無(wú)定法,貴在得法”的原則。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松. 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論(講義).國(guó)家教委對(duì)外漢語(yǔ)教師資格審查辦公室,1996.
[2]周小兵.第二語(yǔ)言教學(xué)論.石家莊:河北教育出版社,1996.
[3]徐之亮.漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)中高級(jí)階段課程規(guī).北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,2000.
[4]陳田順.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中高級(jí)階段課程規(guī)范. 北京: 北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版,2000.