張展 姜群
摘 要:從蘇聯(lián)解體至今,俚語(yǔ)詞語(yǔ),甚至俚黑詞語(yǔ)空前活躍,不只經(jīng)常出現(xiàn)在日常口語(yǔ)中,在新時(shí)期的大眾媒體上也頻繁出現(xiàn)。俚語(yǔ)詞匯作為一種非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)形式,在各民族的語(yǔ)言系統(tǒng)中是不可避免的客觀存在,值得我們重視。俄語(yǔ)青年俚語(yǔ)存在已久,隨著俚語(yǔ)的不斷發(fā)展,青年俚語(yǔ)不再是一種封閉社團(tuán)的語(yǔ)言,成為了廣大青年在毫無(wú)拘束的語(yǔ)境中使用的一種言語(yǔ),且滲入了大量的外來(lái)詞匯。本文主要對(duì)當(dāng)代俄羅斯青年俚語(yǔ)中的外來(lái)詞構(gòu)詞特點(diǎn)進(jìn)行分析,為辨識(shí)俄羅斯青年俚語(yǔ)中的外來(lái)詞提供參考。
關(guān)鍵詞:俄語(yǔ);青年俚語(yǔ);外來(lái)詞;構(gòu)詞
作者簡(jiǎn)介:張展(1991.3-),女,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生,研究方向:語(yǔ)用學(xué);姜群(1961-),男,大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)系教授,研究方向:語(yǔ)用學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H35 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-12--01
俚語(yǔ)作為一種非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)形式,是語(yǔ)言體系中最為活躍、最多變的部分。隨著社會(huì)文化、政治、經(jīng)濟(jì)的變化,俚語(yǔ)中也不斷出現(xiàn)新的內(nèi)容。俚語(yǔ)作為語(yǔ)言體系不可或缺的一部分,在語(yǔ)言發(fā)展的各個(gè)階段都有著不可替代的作用。本文主要對(duì)當(dāng)代俄羅斯青年俚語(yǔ)的詞匯構(gòu)成方式進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì)和分析,幫助俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解俄語(yǔ)的發(fā)展動(dòng)態(tài)及俄語(yǔ)青年俚語(yǔ)的主要詞匯構(gòu)成方式。
據(jù)統(tǒng)計(jì),在這本詞典中共包含2543個(gè)青年俚語(yǔ)詞匯,筆者對(duì)其進(jìn)行了歸納總結(jié),將其構(gòu)成詞匯主要分為六種,其中包括詞綴構(gòu)詞(29%)、多義詞(22%)、縮寫(xiě)詞(18%)、外來(lái)詞(17%)、俚黑詞(12%)、其他(2%)。青年俚語(yǔ)構(gòu)成多樣,且外來(lái)詞匯在俄羅斯青年俚語(yǔ)中占有相當(dāng)大的比重,因此,有必要對(duì)俄羅斯青年俚語(yǔ)中外來(lái)詞構(gòu)詞方法進(jìn)行分析,以了解其詞形特點(diǎn),為俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一定的參考。本文將對(duì)外來(lái)詞各個(gè)構(gòu)詞方法進(jìn)行舉例分析,總結(jié)俄羅斯青年俚語(yǔ)中外來(lái)詞的構(gòu)詞特點(diǎn)。
筆者對(duì)俄羅斯青年俚語(yǔ)中外來(lái)詞的構(gòu)詞方法進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),如下表:
1、詞綴構(gòu)詞法
顧名思義,詞綴構(gòu)詞法主要是借助于添加詞綴來(lái)構(gòu)成新的詞匯。俄羅斯青年俚語(yǔ)中由添加詞綴構(gòu)成的外來(lái)詞數(shù)量龐大,占青年俚語(yǔ)外來(lái)詞總量的39.5%,在構(gòu)詞法中排第二位,可見(jiàn),詞綴構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語(yǔ)中是一種特別常見(jiàn)且能產(chǎn)的構(gòu)詞法。詞綴構(gòu)詞法又可以分為三種:1)外來(lái)詞詞根加誒詞綴(36%),如дринкать (drink+ать), камать (come+ать), кульный (cool+ный)等;2)外來(lái)詞詞根加外來(lái)詞詞綴(3%),如антифейс (anti+face), грейтбл (great+able)等;3)俄語(yǔ)詞根加外來(lái)詞詞綴(0.5%),如уважейшен (уважение+tion), блинбл (блин+able)等。由此可見(jiàn),在俄羅斯青年俚語(yǔ)中詞綴構(gòu)詞法是使用頻率最多的方法之一,且大部分詞匯都是采用外來(lái)詞詞根加俄語(yǔ)詞綴的方法構(gòu)成,且詞綴形式多樣,包括動(dòng)詞詞綴、形容詞詞綴、副詞詞綴等。因此,詞綴構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語(yǔ)中使用廣泛,發(fā)揮著重要作用。
2、音譯仿寫(xiě)法
這種方法指按照外來(lái)詞發(fā)音或拼寫(xiě)方法使用本國(guó)音節(jié)構(gòu)成相應(yīng)的詞匯。這種構(gòu)詞法在俄羅斯青年俚語(yǔ)中占有最大的比重,達(dá)到了42%,如геймер (gamer), джапан (Japan), хоум (home), аск (ask), бай (bye), байк (bike), бас (bus), блэк (blac), бэг (bag)等, 可見(jiàn),這種方法在俄羅斯青年俚語(yǔ)中多義詞在青年俚語(yǔ)構(gòu)詞中使用廣泛,為俄羅斯青年俚語(yǔ)詞庫(kù)的豐富和發(fā)展發(fā)揮著不可替代的作用。
3、復(fù)合構(gòu)詞法
復(fù)合詞,即由兩個(gè)或兩個(gè)以上詞根構(gòu)成的詞語(yǔ)。這類詞在俄羅斯青年俚語(yǔ)中不是太多,所占約為8%,從整體來(lái)看,在俄羅斯青年俚語(yǔ)中外來(lái)詞構(gòu)詞法中占第四位。有一定數(shù)量的詞匯是由這種方法構(gòu)成的,如сомбэк (come back), маздай (must die), маслобой (масло+boy)等。可見(jiàn),這類詞匯有些是直接借用的外國(guó)詞匯中的詞組,將其組合為一個(gè)詞,也有一些是俄語(yǔ)的詞匯加上外來(lái)詞匯構(gòu)成的。
結(jié)語(yǔ):
由以上分析可見(jiàn),在俄羅斯青年俚語(yǔ)中,外來(lái)詞占有很大的比重,且其構(gòu)詞方式各不相同,其中占比最大的是詞綴構(gòu)詞、仿寫(xiě)構(gòu)詞和復(fù)合構(gòu)詞,且最常用到的是仿寫(xiě)構(gòu)詞法。這種方法,方便、易記,在發(fā)音上更接近源語(yǔ)言。詞綴法也是很常見(jiàn)的外來(lái)詞匯構(gòu)詞法,因?yàn)檫@類詞匯很大程度上是利用俄語(yǔ)的詞綴加上外來(lái)詞詞根,符合俄語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)則,更加符合本國(guó)人語(yǔ)言習(xí)慣,這類詞語(yǔ)的數(shù)量龐大。然而,復(fù)合構(gòu)詞法的數(shù)量就相對(duì)較少,尤其縮略語(yǔ),只有幾個(gè)。對(duì)俄羅斯青年俚語(yǔ)中外來(lái)詞構(gòu)詞法的了解對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解和掌握外來(lái)詞匯有著重要作用。
參考文獻(xiàn):
[1]丁昕,試論俄語(yǔ)俚語(yǔ),外語(yǔ)研究[J]. 1988,3(3).
[2]宋慶華,俄漢青年俚語(yǔ)構(gòu)詞對(duì)比分析,東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)[J]. 2010,10(5).
[3]趙為,榮潔,俄語(yǔ)俚語(yǔ)研究,黑龍江人民出版社[M]. 2000.