文◎?qū)O 海
2006年,以《本部留德學(xué)生蕭友梅學(xué)業(yè)成績報(bào)告及請(qǐng)予研究期限一年理由書》(以下簡稱《成績報(bào)告及理由書》)一文為契機(jī)、出于對(duì)蕭友梅留德細(xì)節(jié)的興趣,筆者在德國萊比錫大學(xué)搜尋到了他在哲學(xué)系就讀時(shí)的若干原始資料,并以《蕭友梅留德史料新探》①孫海《蕭友梅留德史料新探》,《音樂研究》2007年第1期,第18—32頁。(以下簡稱《新探》)為題,對(duì)這些沉睡近百年的史料進(jìn)行了釋讀及考證?!缎绿健分械馁Y料填補(bǔ)了蕭友梅1912—1919年留德時(shí)期的若干史料空白、修正了蕭氏研究中一些既有認(rèn)知,但也留下四個(gè)尚待解答的問題:Weule教授為何被稱為“事雷”?論文答辯后哪些報(bào)章“遍載此事”?博士論文是否付印?為什么1916年7月通過答辯而直到1919年10月才拿到博士證書?
于是,筆者從2007年起開始了對(duì)蕭友梅留德史料的再探。這是一個(gè)由淺入深、從點(diǎn)到面的史料挖掘過程:起初僅是為了回答上述四個(gè)懸而未解的問題,但隨著時(shí)間推移,越來越多之前從未現(xiàn)世的史料不斷呈現(xiàn)在眼前,而新的史料又帶來新的線索并將筆者引入新的研究方向。故此,“再探”工作不知不覺中已持續(xù)了十年之久,收獲也遠(yuǎn)超預(yù)期。由于篇幅關(guān)系,本文將主要圍繞《新探》中遺留的四個(gè)疑問以及蕭友梅離歐赴美的具體時(shí)間,以新現(xiàn)史料為依據(jù)予以論述和回答。此外,還將以最新史料揭開蕭友梅D大調(diào)弦樂四重奏《小夜曲》女主角的身份之謎。
Weule按其發(fā)音今譯為“韋烏勒”,而蕭友梅稱其為“事雷”,既非音譯、又非意譯,曾讓筆者不解,但很快就恍然大悟:“事”應(yīng)為排版時(shí)對(duì)繁體“韋”字的誤讀。②在撰寫《新探》時(shí)筆者所看到的《成績報(bào)告及理由書》經(jīng)重新抄錄后刊于《人民音樂》,故此筆者起初認(rèn)為這一繁簡轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤是重刊時(shí)所致。但之后筆者父親孫繼南轉(zhuǎn)來上海音樂學(xué)院陳聆群教授的信函,信中也認(rèn)為問題在于對(duì)繁體“韋”字的誤讀,并附上了在《教育公報(bào)》上刊載的“原文”??催^之后才知道,原來這一錯(cuò)誤早在1917年《教育公報(bào)》上就存在。也就是說,在蕭友梅筆下,Weule的名字應(yīng)當(dāng)是音譯的“韋雷”。
蕭友梅在《成績報(bào)告及理由書》中提到:1916年7月26日成功答辯,“翌日全國報(bào)章,即遍載此事”。在撰寫《新探》時(shí)筆者曾查閱了兩份報(bào)紙,但一無所獲。在其后的“再探”中,筆者以數(shù)年的業(yè)余時(shí)間翻閱了在萊比錫、柏林、斯圖加特和慕尼黑等地發(fā)行的23種報(bào)紙和3份期刊從1916年7月26到12月31日的全部版面,共找到兩則相關(guān)報(bào)道。
第一則,刊登在1916年8月3日萊比錫出版的《新音樂雜志》③Neue Zeitschrift fü r Musik,83. Jahrgang Nr. 31/32,3.August 1916.第83年度第31、32期的“新聞縱橫”欄目(見圖1),譯為:
萊比錫……
—中國學(xué)者蕭友梅在萊比錫以magna cum laude④這里直接使用分?jǐn)?shù)的拉丁語原文,是為了避免因語言轉(zhuǎn)換而產(chǎn)生的歧義。相關(guān)解釋見《新探》一文,第23頁。之成績通過哲學(xué)博士口試答辯。蕭博士生于廣東,長期在東京學(xué)習(xí),數(shù)年前抵萊比錫研習(xí)音樂史。其博士論文題為《至17世紀(jì)的中國管弦樂隊(duì)之歷史研究》。
圖1 《新萊比錫音樂雜志》的報(bào)道
《新萊比錫音樂雜志》1834年由舒曼(Robert Schumann,1810—1856)和幾個(gè)友人創(chuàng)辦,1835年起改稱《新音樂雜志》,直到今天仍以這個(gè)刊名出版。1916年是創(chuàng)刊后的第83年,故稱“83年度”。該年度共有52期,8月3日出版的是第31、32合期。
第二則報(bào)道,刊登于1916年9月7日在斯圖加特發(fā)行的《新音樂報(bào)》⑤Nagel,W.(1916),in :Neue Musik-Zeitung,XXXVII. Jahrgang,1916 Heft 23.第37年度第23期(見圖2)。該報(bào)創(chuàng)立于1880年,1916年共出24期。該報(bào)的報(bào)道幾乎與《新音樂雜志》的報(bào)道行文上完全一致,⑥唯一不同的是最后一句,使用不同的詞匯表達(dá)了同樣的意思。應(yīng)該是用了“通稿”,這在當(dāng)時(shí)尤其是新聞報(bào)道中還是常見的。而在兩則報(bào)道中,蕭友梅的名字均被拼寫成 Hsiao Jiu-mei,與在萊比錫大學(xué)其學(xué)習(xí)檔案中使用的名字 Hsiao Yiumei 相比,“友”字的拼寫中有一個(gè)字母不同,但兩種拼讀都切合“友”字的漢語發(fā)音。
圖2 《新音樂報(bào)》的報(bào)道
只找到兩則報(bào)道,在筆者意料之中。竊以為,“翌日”和“遍載”只是漢語中積極的表達(dá)方式而已,即便在今天,大多數(shù)新聞都難以在第二天就出現(xiàn)于全國各地的報(bào)刊上。出乎預(yù)料的是,這兩則報(bào)道均出自音樂???,盡管所查閱的其他綜合性報(bào)章上幾乎都有一個(gè)“音樂與藝術(shù)”欄目,卻未能發(fā)現(xiàn)相關(guān)報(bào)道。⑦那個(gè)時(shí)期德國各地發(fā)行的報(bào)刊有百種之多,故此,今后仍有可能發(fā)現(xiàn)新的相關(guān)報(bào)道。這反映出在那個(gè)時(shí)期的德國,“中國學(xué)者”和“中國音樂”并非大眾所感興趣的話題。
在德國,博士論文的印行是最終獲得博士證書和使用博士頭銜的必要前提。在《新探》中筆者推斷:當(dāng)年蕭友梅似未按規(guī)章將博士論文付印,但缺乏史料支持。本文結(jié)合新發(fā)現(xiàn)的若干史料則對(duì)此推斷給出了合理的解釋:1917年,由于戰(zhàn)爭而引起的紙張短缺、價(jià)格飛漲使得在一年內(nèi)“將論文印本二百部呈繳大學(xué),方得正式領(lǐng)憑”這一規(guī)章難以執(zhí)行。時(shí)任德意志帝國總理的米夏埃利斯(Georg Michaelis)知會(huì)在德累斯頓的薩克森王國教育部,建議給大學(xué)一紙寬限令:允許大學(xué)暫時(shí)取消一年內(nèi)呈交論文二百本的規(guī)定,但申請(qǐng)者必須提交一份保證書,確認(rèn)其將在戰(zhàn)爭結(jié)束后的兩年內(nèi)如數(shù)補(bǔ)交。⑧Universit?tsarchive Leipzig, Phil. Fak. C 05/51:06:Band 01, Blatt 11-12.而第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后德國的資源和經(jīng)濟(jì)狀況更加不堪,從1918到1924年魏瑪共和國又經(jīng)歷了德國歷史上最嚴(yán)重的惡性通貨膨脹。故此,萊比錫大學(xué)直到1925年才取消寬限令,而須繳納的印本數(shù)量也減少到一百五十本。⑨Universit?tsarchive Leipzig, Phil. Fak. C05/51 Band 04, Blatt 83.
在1917年2月寫就的《成績報(bào)告及理由書》中,蕭友梅預(yù)計(jì)論文印費(fèi)“在千馬克以上”,并計(jì)劃以出售皮外套、教漢語和做翻譯等方式籌款。但當(dāng)時(shí)蕭友梅恐怕沒有料到在此之后德國物價(jià)的飛漲幅度:1917年較1916年漲了一倍,1918年又比1917年漲了一倍;1918年戰(zhàn)后物價(jià)是1914年戰(zhàn)前的16倍!
1917年9月,上述寬限令開始實(shí)施。萊比錫大學(xué)不同系別的執(zhí)行力度大有不同,其中以哲學(xué)系最為嚴(yán)苛。哲學(xué)系規(guī)定,申請(qǐng)寬限的學(xué)生每人還須繳納300馬克的保證金,若不能在保證的期限提交印本,該保證金將自動(dòng)歸哲學(xué)系所有。⑩參 見 Blecher,Jens:Vom Promotionsprivileg zum Promotionsrecht. Das Leipziger Promotionsrecht zwischen 1409 und 1945 als konstitutives und pr?gendes Element der akademischen Selbstverwaltung. §4.7.2,Dissertation an der Martin-Luther-Universit?t Halle-Wittenberg,2006.
根據(jù)上述史料不難判斷,盡管蕭友梅在1916年就開始極力撙節(jié)并計(jì)劃在1917年以各種方式籌足印刷費(fèi)用,但仍不抵物價(jià)漲幅。此時(shí),在1914年戰(zhàn)爭開始后通過口試答辯的博士候選人也陷入同樣的困境,且人數(shù)應(yīng)不少。這里需要補(bǔ)充說明的是,德意志帝國(1871—1918)由若干邦國組成,蕭友梅所在的薩克森王國乃邦國之一。而大學(xué)之事屬各邦內(nèi)政,帝國總理本無權(quán)過問,米夏埃利斯不顧權(quán)限親自出面協(xié)調(diào),足見當(dāng)時(shí)狀況之嚴(yán)重。應(yīng)該是在這種情況下實(shí)施的寬限令,使得蕭友梅不必遵循一年內(nèi)呈交印本二百的規(guī)定,而戰(zhàn)后德國經(jīng)濟(jì)狀況陷入更深的困境,直到蕭友梅1919年準(zhǔn)備離開德國時(shí)寬限令仍未解除,所以他得以在未呈交印本的情況下于1919年10月22日拿到了博士證書。至于這期間蕭友梅是如何與大學(xué)溝通以及是否曾繳納300馬克的寬限保證金等問題,目前尚無史料發(fā)現(xiàn)。
迄今的蕭友梅研究中,由于史料缺乏,對(duì)其離歐赴美的時(shí)間只能推算到1919年11月前后。?黃旭東、汪樸《蕭友梅編年記事稿》,中央音樂學(xué)院出版社2007年版,第111頁?!霸偬健敝?,筆者于美國移民管理局已解密的歷史檔案中發(fā)現(xiàn)了確切日期:蕭友梅于1919年12月16日自法國勒阿弗爾港(Le Havre)啟程,乘坐法國號(hào)(France)客輪于1919年12月23日抵達(dá)紐約港內(nèi)的埃利斯島(Ellis Island)。
勒阿弗爾港位于法國北部的塞納河河口,面對(duì)英吉利海峽,一直以來都是法國境內(nèi)橫渡大西洋航線到歐洲的第一個(gè)掛靠港,也是離開歐洲前的最后經(jīng)停港。紐約港內(nèi)的埃利斯島在1892—1954年是美國移民管理局所在地,其間從歐洲經(jīng)海路到達(dá)美國的船客,大都在這里踏上美國的土地、填報(bào)入境文件和接受移民官問詢。
本次發(fā)現(xiàn)的史料正是蕭友梅在埃利斯島所填報(bào)的入境記錄打印存檔件,?原件存The Statue of Liberty-Ellis Island Foundation,因版權(quán)原因在此略去原件圖片。原文為英語,詳細(xì)內(nèi)容翻譯如下:
姓:蕭
名:友梅
性別:男
身高:5.7英尺
皮膚顏色:黃
頭發(fā)顏色:黑
眼睛顏色:黑
出生地:中國廣東
婚姻狀況:單身
最后居住地:瑞士日內(nèi)瓦
出發(fā)日期:1919年12月16日
出發(fā)港口:法國勒阿弗爾
乘坐船:法國號(hào)
艙位:二等
到達(dá)日期:1919年12月23日
到達(dá)時(shí)年齡:35歲
此行目的是否探親訪友?若是,其地址為:家,中國北京餑餑胡同8號(hào)?原文為“home 8 Bobohnting St at PEKING China”,其中Bobohnting疑為在打印錄入時(shí)對(duì)(蕭友梅)手寫體Bobohutong的誤識(shí)。
1916年圣誕節(jié),蕭友梅在德國寫就《小夜曲》,這是一部D大調(diào)的弦樂四重奏,他在手稿封面寫下六行德語,譯為:
獻(xiàn)給
多拉·馮·默倫多夫小姐
雪朋 蕭友梅
作于
1916年圣誕節(jié)
作品第20號(hào)
這是中國音樂史上第一部弦樂四重奏,意義自不同一般。但迄今的蕭氏研究對(duì)這部作品所題獻(xiàn)的女主角身份卻毫無所知,或因年代久遠(yuǎn)加之史料缺乏,人們似乎覺得“她是何人”這一問題難以考證而無研究必要,故既無研究更無爭論。廖輔叔教授是為數(shù)不多的對(duì)此多寫了幾筆的人:“他那部弦樂四重奏不是寫明是獻(xiàn)給莫倫道爾孚小姐的嗎?這位小姐恐怕正是他所崇拜的對(duì)象吧?!?廖輔叔《蕭友梅傳》,浙江美術(shù)學(xué)院出版社 1993年版,第15頁。
蕭友梅把一部傾注心血的作品獻(xiàn)給一位女性,必有其理由。她是蕭所崇拜的還是愛慕的?抑或兼而有之?作品是否為她定制而作?他們相互認(rèn)識(shí)嗎?他與她之間還有哪些關(guān)聯(lián)?再探過程中這些疑問一直縈繞在腦海中、激起筆者的極大興趣。
首先,須訂正一處迄今蕭氏研究對(duì)問題本身德文的誤讀。蕭友梅在手稿封面(見圖3)寫下的這六行德語原文是:
Fr?ulein Dora von M?llendorff
gewidmet
von
Chopin Hsiao-yiu-mei
Weihnacht 1916
op. 20
圖3 《小夜曲》手稿總譜封面? 見《蕭友梅全集·音樂作品卷》,上海音樂學(xué)院出版社2007年版,正文第5頁。
其中的誤讀在于,這位女主角的姓氏應(yīng)該是“M?llendorff”,而迄今所有蕭氏研究資料中無一例外地將其誤作“ Mollendorff”,其直接原因很可能是對(duì)蕭友梅德語手稿辨識(shí)不清所致。將蕭友梅的手稿副本放大,我們可以看出他在手書中寫的確實(shí)是字母“?”而非“o”(見圖4)。其實(shí)這一問題在德語文化本身則不是問題,因?yàn)榈抡Z里無論是姓氏還是普通詞匯中并無 “Mollendorff” 一詞,而“M?llendorff”?在沒有字母“?”的情況下,也可用“oe”代替,即寫成 Moellendorff。才是唯一可以用作姓氏的,且由于該姓氏為貴族大姓,故此在其前加“ von”(德語“來自……家族的”),以示不同于普通姓氏。另外,在德語中若姓氏前有“von”,那么正式稱呼這個(gè)姓氏時(shí)一定要加上“von”;如 von M?llendorff,二者不能分開。由于上述因不諳德語文化而導(dǎo)致的姓氏誤讀很可能是造成沒能早日探明該人身份的原因之一。
圖4 放大若干倍后的“?”部分? 同注?。
其次,還須對(duì)這里的稱謂作個(gè)說明:德語中“Fr?ulein”(小姐)一詞在20世紀(jì)80年代之前都是對(duì)未婚女性的正式稱謂,“Fr?ulein”后面的姓氏是其父姓;而“Frau”(女士)則是對(duì)已婚女性的正式稱謂,其后的姓氏則為夫姓。這一規(guī)則直到20世紀(jì)80年代才開始緩慢地有所變化。故此,若將蕭友梅筆下的 “Fr?ulein ”譯成“女士”?例如《蕭友梅編年記事稿》,第98頁。則不妥。
此外,Dora von M?llendorff 在不同的研究文獻(xiàn)中有“莫倫道爾孚”?廖輔叔《蕭友梅傳》,第15頁。“朵拉·馮·莫倫多爾夫”?同注?,正文第4頁?!岸嗬つm多爾芙”?同注?。等不盡相同的中文譯名。筆者認(rèn)為在譯名上有必要做個(gè)統(tǒng)一,建議將其名“Dora”譯為“多拉”,將其姓“von M?llendorff”譯為“馮·默倫多夫”,相較而言這一譯法更加規(guī)范。?參見新華通訊社譯名室《世界人名翻譯大辭典》,中國對(duì)外翻譯出版公司2007年版。
最后需要說明的是,在本文的論述中,因時(shí)間跨度上包含了Dora婚前和婚后兩個(gè)時(shí)期,其姓氏也相應(yīng)地有所變化。為保持行文中稱呼的一致,本文中將主要稱呼其名“Dora”。而嚴(yán)格意義上講,這并不合德國文化的規(guī)范,在她的真實(shí)生活中,只有家人和朋友才稱其“Dora”,其他人則稱“Dora von M?llendorff 小姐”(婚前)、“Dora Straube -von M?llendorff女士”(婚后)或略去“Dora”而只稱其姓。
M?llendorff在德國雖是貴族大姓,但擁有這個(gè)姓氏的人數(shù)卻不多,而且每個(gè)人的具體名字都可查詢到。故此,筆者很快就在其家族成員中找到了 Dora von M?llendorff(1886—1971),這是從19世紀(jì)中期到20世紀(jì)中期M?llendorff家族中唯一一位名字叫Dora的女性成員,她和蕭友梅(1884—1940)年齡只差兩歲,是同一時(shí)代的人。至此,已基本可以確定,這個(gè)Dora應(yīng)該就是要找的人。但是,她的具體身世如何?蕭友梅為什么要寫一部四重奏獻(xiàn)給她?
這就必須先從Dora的父親說起,她的父親就是在中國和朝鮮近代史上鼎鼎大名的穆麟德,即 Paul Georg von M?llendorff(1847—1901),德國人,1869年來華,時(shí)年22歲,進(jìn)入大清皇家海關(guān)總稅務(wù)司,先后在上海、漢口和九江等地任職,“穆麟德”即是他供職中國海關(guān)時(shí)的正式漢語姓名。1874年穆麟德離開海關(guān),就職于德國駐華使館,先后在駐廣東、澳門、北京和上海的領(lǐng)事館工作。1879年被任命為德國駐天津領(lǐng)事,這期間他與李鴻章結(jié)識(shí)并交好,1881年進(jìn)入李鴻章幕府,1882年經(jīng)李推薦、由清廷以朝鮮國顧問身份派往朝鮮襄辦海關(guān)及外交事物,不久即獲得朝鮮王室信任,成為朝鮮政壇上舉足輕重的人物。后因鼓動(dòng)朝鮮“引俄拒清”于1885年被李鴻章召回天津幕府。1889年再次入職中國海關(guān),初在上海,1897年調(diào)任寧波,1901年4月20日卒于寧波稅務(wù)司任上,時(shí)年54歲。穆麟德不僅是外交家,還頗具語言天賦,掌握十幾種歐亞語言,到中國后對(duì)漢學(xué)、滿語語言學(xué)、中國方言和中國律法皆有深入研究且有豐厚的著述。他在中國多年的藏書和著述現(xiàn)藏中國國家圖書館“穆麟德文庫”。
關(guān)于穆麟德的歷史文獻(xiàn)和研究資料可以說比比皆是,而關(guān)于Dora可謂一片空白:遍查穆麟德相關(guān)文獻(xiàn),只找到如下信息:Dora(1886—1971),穆氏之女,其夫William Straube(1871—1954)為畫家。?參見 Neue Deutsche Biographie,Band 17,1994 Berlin,S. 629-630.
William Straube 是20世紀(jì)德國知名畫家,查詢他的資料得知他“1918年與著名小提琴家多拉·馮·默倫多夫結(jié)婚”?參見 Verein August Marke Haus e.V. (Hrsg., 1998):William Straube. Begegnungen mit der Avantgarde, Bonn und SingenSpecial Collections, Queen’s University Belfast, MS reference.。這讓筆者眼前一亮,揭開謎底的那一刻似乎越來越近了。但他們夫婦分別已于1954和1971年過世,現(xiàn)在已無直系后人。幸好他們夫婦晚年一直生活在筆者所居的德國西南部地區(qū),尚有知情者在,筆者輾轉(zhuǎn)找到了這對(duì)夫婦的世交R?venstrunck一家,男主人 Bernhard R?venstrunck(1920—2010) 即由Dora授業(yè),后成為知名作曲家,在20世紀(jì)50年代曾寫過三首小提琴曲獻(xiàn)給Dora。Bernhard R?venstrunck于2010年去世,而他的夫人尚在,她給筆者提供了所保存的Dora的資料,其中1971年4月27日在Dora葬禮上的悼詞回顧了小提琴家一生的重要節(jié)點(diǎn)。與此同時(shí),筆者又在英國貝爾法斯特女王大學(xué)檔案館尋獲了穆麟德去世后穆氏母女與時(shí)任大清皇家海關(guān)總稅務(wù)司赫德爵士(Sir Robert Hart,1835—1911)的一札私人信函。此外,筆者還翻閱了數(shù)宗19世紀(jì)末20世紀(jì)初在華歐美人士的公文往來、報(bào)告、紀(jì)要等,從中也發(fā)現(xiàn)了關(guān)于Dora在華音樂活動(dòng)的記述。至此,綜合以上不同渠道得來的第一手史料,Dora的身世得以還原如下。
1886年7月13日出生于中國天津,父親 Paul Georg von M?llendorff(穆麟德),母親 Rosalie von M?llendorff(1848—1943)。Dora是家中三姊妹里最小的一個(gè),姐姐Emma(1880—1963) 和 Magarette(1883—1963)也出生在天津。
三姊妹均自幼學(xué)習(xí)音樂(Emma鋼琴和聲樂、Magarette鋼琴、Dora小提琴)并經(jīng)常在上海、北京等地舉辦穆氏三姊妹音樂會(huì),1901年9月甚至在從德國返回上海的客輪上也舉辦了一場慈善音樂會(huì),三姊妹合作獻(xiàn)演了莫扎特《e小調(diào)小提琴協(xié)奏曲》、波蘭作曲家H. Wieniawski(1835—1880)作品19號(hào)小提琴與鋼琴《瑪祖卡舞曲》等8首作品,?據(jù)1901年10月18日Magaret致Sir Robert Hart信中所附節(jié)目單,原件藏Special Collections, Queen’s University Belfast, MS Reference,筆者譯。Dora當(dāng)時(shí)只15歲。1902年1月三姊妹在上海共濟(jì)會(huì)會(huì)堂舉辦的一場音樂會(huì)則被一位在海關(guān)稅務(wù)司任職的英籍官員的女兒記錄下來:“我們?nèi)ヂ犃四录医忝玫囊魳窌?huì),非常成功,最小的姑娘Dora小提琴拉得優(yōu)美至極,我想她也就是14或15歲。站在這么多聽眾面前拉琴而不看樂譜一定是需要些勇氣的,而她全憑記憶演奏?!?Tiffen, Mary (2012):Friends of Sir Robert Hart-Three Generations of Carrall Women in China, Belfast, P.234, 筆者譯。在這場音樂會(huì)中,Dora演奏了比利時(shí)作曲家 C. de B é riot(1802—1870)的作品第 26號(hào)《小提琴協(xié)奏曲》以及意大利作曲家A.Bazzini(1818—1897)的作品第35號(hào)《悲歌》等曲目。?據(jù)1902年2月11日Magaret致Sir Robert Hart信中所附節(jié)目單,原件藏Special Collections,Queen’s University Belfast, MS Reference,筆者譯。
1901年,父早亡,舉家離開寧波,先后遷往上海、天津、北京。
1909年左右回到德國,繼續(xù)學(xué)習(xí)小提琴技巧與理論。
1910年起在柏林、萊比錫等地頻繁舉辦音樂會(huì)。
1913年到中國、朝鮮和日本巡演。
1917年初組建了自己的默倫多夫四重奏團(tuán),開始享譽(yù)全德。
1918年結(jié)婚,婚后終止演藝事業(yè),育有兩子,相夫教子的同時(shí)給兒童教授小提琴課。
1944年,兩子皆亡于第二次世界大戰(zhàn)。
1954年,丈夫亡故。
1956年,以七十高齡復(fù)出,重新活躍在音樂會(huì)舞臺(tái)。
1966年,在德國烏爾姆的明斯特大教堂告別演出,演奏了J. S.巴赫的《無伴奏小提琴奏鳴曲與組曲》。
圖5 老年時(shí)的Dora? 照片由B.R?venstrunck夫人向筆者提供并授權(quán)使用。
Dora身份的揭秘為蕭友梅D大調(diào)的弦樂四重奏《小夜曲》添加了新的分量:它不僅是中國音樂史上第一部弦樂四重奏,還是專門為德國知名小提琴家而創(chuàng)作,是近代中德音樂文化交流史上一次更直接和更專業(yè)的接觸。
Dora悼詞中提到的“默倫多夫四重奏團(tuán)”讓筆者興奮不已。在此線索指引下,筆者翻閱了從1910—1918年在柏林和萊比錫發(fā)行的主要報(bào)刊以及其他歷史檔案,Dora以及她的默倫多夫四重奏團(tuán)在這一時(shí)期的音樂活動(dòng)終被發(fā)現(xiàn)。
從1910年回到柏林直到1918年婚后淡出樂壇,Dora的音樂活動(dòng)一直被媒體、尤其是音樂??瘡V泛報(bào)道,例如:
1910年,柏林:另外一位年輕小提琴家多拉 · 馮 · 默倫多夫演奏了科雷利《奏鳴曲》中的《福利亞舞曲》,展現(xiàn)出令人矚目的能力。她高度的認(rèn)真、健康的音樂表現(xiàn)力和恰如其分的炫技都是加分項(xiàng),她的自信預(yù)示在著未來的上升空間。演出中如果小提琴能再弱一些,讓鋼琴伴奏充分融合進(jìn)來,則會(huì)更好。?Kanth,Gustav(1910),in: Die Musik,X. Jahr 1910/1911,Heft 3,erstes Novemberheft,Berlin,筆者譯。
1911 年,萊比錫 :多拉 · 馮 · 默倫多夫的小提琴音樂會(huì)(3月15日,克林德沃茲-夏文卡廳)給人以非常親和的印象。馮 · 默倫多夫小姐是保羅 · 埃爾格斯的學(xué)生,她的演奏技術(shù)扎實(shí)、音色優(yōu)美渾厚,而她本人又頗具舞臺(tái)表現(xiàn)力。遺憾的是我只聽她演奏了亨利 · 維厄當(dāng)?shù)淖髌返?1號(hào)《d小調(diào)奏鳴曲》,演奏獲得了巨大的成功和熱烈反響。?Schultze,Adolf (1911),in: Neue Zeitschrift fü r Musik,78. Jahrgang,Heft 12,23. M?rz 1911,Leipzig,筆者譯。
1915年,柏林(見圖6):女子弦樂四重奏團(tuán) Dora v. M?llendorff, Hilde Elgers,Dora Hamann 和Lore Winkler四位女性組合成立了一支弦樂四重奏團(tuán)。她們將于今年冬天在柏林的簧風(fēng)琴廳演奏數(shù)場弦樂四重奏音樂會(huì)。?Berliner B?sen-Zeitung,10. September 1915,Berlin,筆者譯。
圖6 1915年默倫多夫弦樂四重奏團(tuán)成立時(shí)的媒體報(bào)道及刊頭
1917年,巴門:第二場音樂會(huì)是默倫多夫四重奏團(tuán)在巴門的首次演出,樂隊(duì)由 Dora v. M?llendorff, Hilde Elgers, Dora Hamann 和Lore Winkler四位女性組成。她們演奏了德沃夏克作品第96號(hào)《F大調(diào)弦樂四重奏》、海頓的作品第76號(hào)《C大調(diào)皇帝四重奏》以及J.勃拉姆斯作品第34號(hào)《f小調(diào)鋼琴五重奏》,整場音樂會(huì)讓聽眾贊嘆不已。?Oehlerking,H. (1917),in: Neue Zeitschrift fü r Musik,84. Jahrgang Nr.4,25. Januar 1917,Leipzig,筆者譯。
1917年初默倫多夫四重奏團(tuán)在柏林接連舉辦了數(shù)場音樂會(huì),還于3月9日在當(dāng)時(shí)著名音樂學(xué)院之一的“柏林演唱學(xué)院”(Sing-Akademie zu Berlin)與匈牙利作曲家Erwin Lendvai(1882—1949)共同舉辦了其作品的首演音樂會(huì)。1917年4月號(hào)的《柏林生活:時(shí)尚與藝術(shù)畫報(bào)》?Berliner Leben: Zeitschrift für Sch?nheit und Kunst,April 1917,Jahrgang XX,Berlin.筆者所查版本藏Zentral- und Landesbibliothek Berlin.報(bào)道說“默倫多夫四重奏團(tuán)的數(shù)場晚間音樂會(huì)取得巨大成功”,并配發(fā)了樂隊(duì)成員的照片(見圖7),從左至右依次為:第一小提琴Dora von M?llendorff,第二小提琴Hilde Elgers,中提琴Dora Hamann,大提琴Lore Winkler。
現(xiàn)實(shí)生活中蕭友梅和Dora是否相互認(rèn)識(shí)?筆者迄今所尋獲的史料尚不能回答這個(gè)問題。
但史實(shí)不外乎兩種可能:其一,他們相互并不認(rèn)識(shí)。只是蕭友梅在知道了Dora其人或聽過她的音樂會(huì)后而為她創(chuàng)作了該弦樂四重奏,卻終未將其獻(xiàn)出,因?yàn)閺氖妨辖嵌瓤?,在所尋獲的數(shù)份Dora及其四重奏團(tuán)演奏曲目中,該《小夜曲》未曾出現(xiàn)過,在其他相關(guān)史料中也未發(fā)現(xiàn)兩人直接相識(shí)的證據(jù)。
其二,他們相互認(rèn)識(shí)。1912年蕭友梅抵德,“初到柏林,第一件事使他眼花繚亂、應(yīng)接不暇的是音樂會(huì)之多……柏林是每天有大小音樂會(huì)十幾場,交響樂、清唱?jiǎng)?、歌劇、室?nèi)樂、獨(dú)唱、合唱,各種樂器的獨(dú)奏,應(yīng)有盡有。萊比錫每天也總有三四個(gè)音樂會(huì)。據(jù)蕭友梅說,有一年他在柏林聽了兩百多個(gè)音樂會(huì)”?同注①。,而這正是Dora在柏林、萊比錫等地頻頻舉辦音樂會(huì)的時(shí)期。由此可見,他們之間有可能交集的時(shí)間和地點(diǎn)為數(shù)不少。從1912年底蕭友梅抵達(dá)柏林到1918年Dora淡出樂壇,有約六年的時(shí)間兩人同在以柏林和萊比錫為中心的音樂地域,不排除他們作為年輕作曲家和演奏家相識(shí)與交流的可能。默倫多夫四重奏團(tuán)于1917年1月首演,蕭友梅則是在1916年12月圣誕節(jié)寫下弦樂四重奏《小夜曲》獻(xiàn)給Dora,筆者深信這不是偶然,甚至有可能是為新組建的四重奏團(tuán)定制而作。至于為何曲就卻戛然而止,沒有了進(jìn)一步的發(fā)展,原因或如廖輔叔教授評(píng)價(jià)蕭友梅時(shí)所引用的“發(fā)乎情,止乎禮”,或有待更新史料的現(xiàn)身。
然而,無論他們是否曾相識(shí),也無論創(chuàng)作動(dòng)機(jī)是出于崇拜或愛慕,考慮到弦樂小夜曲的浪漫起源及優(yōu)雅風(fēng)格,這都是一部充滿情感的作品。
如文中所述,“再探”過程中所尋獲的第一手史料遠(yuǎn)超預(yù)期。有此結(jié)果,“筆者”覺得并非由于幸運(yùn),而是得益于以下兩點(diǎn)。
第一,歐美資料庫的開放胸懷。再探中,筆者或親自到館、或網(wǎng)上借閱、或信函索取、或電話問詢,歷經(jīng)德、法、英、美四個(gè)國家的16所大學(xué)或公共圖書館、檔案館,在每個(gè)藏書處都能自由查詢。1916年蕭友梅的親筆簡歷、1919年蕭友梅的博士證書底版、1920年蕭友梅口試教授Conrady關(guān)于中國文化的著述等原件,筆者都曾拿在手中研讀。
第二,以德國文化的知識(shí)積累和視角審視史料。此不僅盡量避免了對(duì)產(chǎn)生于非本土文化中史料的盲目理解,且有事半功倍之效。例如,Dora身份揭秘的突破口,即在于對(duì)蕭友梅德語手稿上姓名的正確辨識(shí)。由此,筆者認(rèn)為,蕭友梅留德歷史的研究,除了可以繼續(xù)在以德國為主的歐美國家搜尋史料,蕭氏遺物中的相關(guān)部分同樣值得以源文化的視角重新釋讀。從學(xué)術(shù)角度而言,新的視角極有可能帶來新的理解或新的史料線索。
2006年寫作《初探》時(shí),父親孫繼南先生始終給予關(guān)注和支持,從既有研究資料的提供到成文后字句的斟酌,我們有大量的討論?!冻跆健钒l(fā)表后,父親時(shí)常告知該文的影響及反饋,希望我能繼續(xù)從史料入手對(duì)蕭友梅留德史事深入研究。2016年8月,我告訴病中的父親,剛剛找出了弦樂四重奏《小夜曲》所題獻(xiàn)的人是誰。他聽了很高興,說“不急于發(fā)表,把史料搞扎實(shí),有問題可以找劉(再生)叔叔商量”。今《再探》終于完稿,卻不能像寫就《初探》時(shí)那樣,先給父親過目、征求意見了,遺憾至極。
記得2006年我將《新探》最初命名為《再發(fā)掘》,父親把初稿轉(zhuǎn)給劉再生叔叔征求意見,劉叔叔加注說,“再發(fā)掘”,從學(xué)術(shù)界的角度而言可以這樣說,但對(duì)孫海本人則是“第一次”。遂依建議改為《新探》,而現(xiàn)在則是名副其實(shí)的《再探》,仍幸得劉叔叔提出修改建議。
就一篇文章而言,《再探》的時(shí)間耗得有些長,但如文中所說,期間尋獲的大量第一手史料不時(shí)將我?guī)胄碌难芯款I(lǐng)域,經(jīng)常要把自己拉回來先完成此文?!对偬健分形瓷婕暗年P(guān)于蕭友梅在德的大學(xué)生活與音樂活動(dòng),以及Dora在華的音樂教育和音樂活動(dòng)的諸多史料,筆者將另以專文釋讀。