• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      雜議由“機(jī)械”組成的科技術(shù)語的定名

      2018-08-30 10:46:56趙中平周薔
      中國科技術(shù)語 2018年3期
      關(guān)鍵詞:詞義語言文字力學(xué)

      趙中平 周薔

      摘 要:文章認(rèn)為由中文“機(jī)械”組成的術(shù)語還具有“有力作用”或與“力學(xué)”有關(guān)的詞義,并且由這個含義組成的術(shù)語絕大多數(shù)定名“機(jī)械××”,忽視這個概念,將其改成“力學(xué)××”往往詞不達(dá)意,并著重闡述mechanical testing定名為“機(jī)械試驗”的理由。

      關(guān)鍵詞:語言文字,機(jī)械,機(jī)械的,機(jī)械試驗,力學(xué),詞義

      中圖分類號:N04;H059;TH 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2018.03.012

      Reviewing the Naming of Scientific Term Composed of “jixie”//ZHAO Zhongping, ZHOU Qiang

      Abstract: The term composed of Chinese word “ jixie” also has a meaning associated with the role of the force or the concept of “mechanics”,and phrases composed of this meaning are mostly named “ jixie××”. Ignoring the concept and changing “jixie××” to “l(fā)ixue××” is often not correct. Moreover, this paper expounds the reason that mechanical testing is named “jixieshiyan”.

      Keywords: language, machinery, mechanical, mechanical testing, mechanics, meaning

      收稿日期:2018-01-03

      作者簡介:趙中平(1941—),男,教授級高級工程師,研究方向為電站金屬材料試驗。 通信方式:zhaozhongping06@ aliyun.com。

      英語中許多與力或力學(xué)有關(guān)并由mechanical修飾的科技名詞,轉(zhuǎn)換成由“機(jī)械”冠名的術(shù)語是極其自然的,并且應(yīng)用廣泛,涉及諸多行業(yè)。例如力學(xué)中有“用力做的功稱機(jī)械功(mechanical work)”;哲學(xué)中有“用力學(xué)解釋自然現(xiàn)象的觀點定名機(jī)械自然觀(mechanical view of nature)”;植物界中有“對植物起主要支撐和保護(hù)作用的組織稱機(jī)械組織(mechanical tissue)”,可使植物器官能抵抗各種由伸長、彎曲、重量和壓力等引起的外力;材料和機(jī)械行業(yè)有“物體受外力作用時抵抗變形和破壞的能力稱機(jī)械強度(mechanical strength)”,“有物體由于外因(受力等)而變形時,各部分之間產(chǎn)生相互作用的內(nèi)力稱機(jī)械應(yīng)力(mechanical stress)”;漁業(yè)有“因使用工具不當(dāng)或操作不慎而給水產(chǎn)動物造成的掉鱗、斷鰭及其他肢體、器官損傷稱機(jī)械損傷(mechanical damage)”;生物學(xué)中有“機(jī)械應(yīng)變(mechanical strain)對細(xì)胞作用的機(jī)制”[1];病理學(xué)中也用到“機(jī)械摩擦(mechanical friction)”,如“機(jī)械摩擦、壓迫及外傷均可構(gòu)成白癜風(fēng)發(fā)病的誘因”。這些由“機(jī)械”冠名的術(shù)語明顯具有與力學(xué)或力的作用有關(guān)的詞義,并由這個含義組成的術(shù)語絕大多數(shù)定名“機(jī)械××”,成了我國語言的構(gòu)詞常規(guī),適用于各行各業(yè)。

      誠然,對力學(xué)專業(yè)中的一些通用名詞需要將mechanical譯成“力學(xué)的”,如“力學(xué)原理”“力學(xué)公式”和“力學(xué)方程”,還有“力學(xué)行為”和“力學(xué)狀態(tài)”等,不過前三項的正式英文名詞是mechanics principle、mechanics formula和mechanics equations,沒有用mechanical。并且即使在力學(xué)中,除通名外的專有名詞也大多定名為“機(jī)械××”,如“機(jī)械功”“機(jī)械能(mechanical energy)”“機(jī)械波(mechanical wave)”“機(jī)械振動(mechanical vibration )”等,在非力學(xué)專業(yè)幾乎都定名為“機(jī)械××”,如“機(jī)械硬化(mechanical hardening)”“機(jī)械清洗(mechanical cleaning)”“機(jī)械摩擦(mechanical friction)”“機(jī)械成型(mechanical molding)”“機(jī)械細(xì)化(mechanical refinements)”“機(jī)械粉碎(mechanical pulverization)”等。這些由“機(jī)械”冠名的詞組同樣都與力或力學(xué)有關(guān),但有些人對此總是難以理解,以為這里的“機(jī)械”僅與機(jī)器或器具有關(guān),會忽視或遺忘上述詞義,由此還會將部分“機(jī)械××”改稱“力學(xué)××”,然而這樣的更改往往詞不達(dá)意,因為“力學(xué)”有抽象化和定量化(數(shù)學(xué)化)的特點,實際上不常用作修飾詞,特別在非力學(xué)專業(yè)中。筆者對此進(jìn)行了舉例分析,提出了不同觀點,以供探討。

      機(jī)械運動(mechanical movement):特指物體受外力作用時最簡單、最普遍的位置變動。但有些人認(rèn)為力學(xué)中的運動以“機(jī)械”來表述難以接受,要稱其為“力學(xué)運動”,或又稱“力學(xué)運動”。但這首先在力學(xué)的定義“力學(xué)是研究機(jī)械運動規(guī)律的學(xué)科”中就不能表述為“力學(xué)是研究力學(xué)運動規(guī)律的學(xué)科”,這違背了定義原則“不能用被定義的名詞作為定義使用”。其次假如力學(xué)運動只指簡單的運動——機(jī)械運動,那么在力學(xué)中還有像量子力學(xué)研究的微觀粒子的復(fù)雜運動稱為“物理運動”,就不是力學(xué)中的運動?因此運動的基本形式“機(jī)械運動、物理運動、化學(xué)運動、生物運動……”中如用“力學(xué)運動”替代“機(jī)械運動”也并不恰當(dāng),其原因很簡單:這里的mechanical的本義是“機(jī)械的”,不能理解成“力學(xué)的”。

      機(jī)械滯后(mechanical hysteresis):循環(huán)加載時,加載特性與卸載特性不重合的現(xiàn)象,也有人稱其為“力學(xué)滯后”,或?qū)懗伞皺C(jī)械滯后(力學(xué)滯后)”。其實這個術(shù)語說的是有關(guān)載荷或應(yīng)力應(yīng)變的特性,不等于籠統(tǒng)的力學(xué)特性,這就像將梅花說成植物花一樣并不妥當(dāng)。循環(huán)加載時應(yīng)力應(yīng)變有滯后現(xiàn)象,但力學(xué)有什么滯后?只有力學(xué)的研究是否落后。這也是片面以為“機(jī)械××”只與機(jī)器裝置有關(guān),不理解它具有與力或載荷(必然產(chǎn)生應(yīng)力應(yīng)變)有關(guān)的含義的結(jié)果。又如“機(jī)械滯后角(mechanical hysteresis angle)”,若改成“力學(xué)滯后角”更不知所云了。同樣有用功跟總功的比值叫“機(jī)械效率(mechanical efficiency)”,特指與做功有關(guān)的術(shù)語,“機(jī)械效益(利益)(mechanical advantage)”特指阻力與動力的比值,都不宜模糊地擴(kuò)大成“力學(xué)效率”或“力學(xué)效益”。

      機(jī)械阻抗(mechanical impedance): 簡諧激振力與簡諧運動響應(yīng)兩者的復(fù)數(shù)式之比,或稱“力阻抗”。機(jī)械阻抗的倒數(shù)稱為“機(jī)械導(dǎo)納(mechanical admittance)”,或稱“力導(dǎo)納”。筆者認(rèn)為按上述理由同樣也沒有必要稱“力學(xué)阻抗”和“力學(xué)導(dǎo)納”。此外,還想探討又稱的“力阻抗”和“力導(dǎo)納”定名的確切性。舉例來說,“機(jī)械阻力(mechanical resistance)”,又稱“力阻”,不過這“力阻”成了力的阻力,其義不明,這術(shù)語中明確是由機(jī)械作用引起的力,如機(jī)件的卡澀、摩擦力和長軸彎曲引起的阻力,而不是電磁力、分子力和核力等,因此“力阻”的表述不夠確切。另“機(jī)械力 (mechanical force)”中的“機(jī)械”若用“力”替代,成了“力力”就莫名其妙了。因此“力阻抗”和“力導(dǎo)納”中的“力”也不明朗。

      機(jī)械損傷(mechanical damage):常指物體被擦傷、擠壓和磨損等損傷。例句:“機(jī)械損傷是鋼絲繩的主要損傷之一”;“論述了果蔬采后機(jī)械損傷的主要類型及其相關(guān)特性”。這些損傷的原因都是受外力作用的結(jié)果,但不能因此改稱其為“力學(xué)損傷”,力學(xué)不是具體物體,既不會去傷害他人他物,也不會受到創(chuàng)傷。

      上述術(shù)語的定名雖然有一些異議,但其規(guī)范名詞都冠以“機(jī)械”。下面著重說明一例連名稱都改稱“力學(xué)××”的術(shù)語。按上述概念,材料術(shù)語中關(guān)于用力做的和測定性能的試驗“mechanical testing”定名為“機(jī)械試驗”也順理成章,這也是以前基本一致的觀點,原冶金部標(biāo)準(zhǔn)YB15-64就定名為“機(jī)械試驗”,冶金行業(yè)出版的文獻(xiàn)[2]仍大量使用“機(jī)械性能”和“機(jī)械試驗”。有些國家標(biāo)準(zhǔn)[3]也譯成“金屬材料·機(jī)械測試·詞匯”。但冶金行業(yè)從1982年起開始將其改稱“力學(xué)性能試驗”,并在參照這ISO 23718—2007編制的具有非常重要影響力的GB/T 10632—2008[4]中把該國家標(biāo)準(zhǔn)和ASTM E6—2015[5]標(biāo)題中的mechanical testing改稱“力學(xué)性能試驗”,然而在英文中并沒有“性能”,顯然并不切合原義,因此在正文中又將其改為“力學(xué)試驗”,顯得標(biāo)準(zhǔn)的編制不標(biāo)準(zhǔn)。筆者認(rèn)為后者也并不確切,因為ASTM E6—2015和GB/T 10632—2008中的mechanical testing并不為測定力學(xué)參數(shù)和證明力學(xué)定理等,是為了便于供需雙方驗收產(chǎn)品,檢驗制造質(zhì)量,與力學(xué)中的力學(xué)試驗是有區(qū)別的。文獻(xiàn)[6]對此做了詳細(xì)分析,論述了應(yīng)定名“機(jī)械試驗”,在此不再贅述,只特別說明六點理由:(1)即使力學(xué)中完全是力學(xué)行為的、用力做的功稱機(jī)械功從沒有異議,無人要改稱力學(xué)功,對非力學(xué)專業(yè)的、用力(必然產(chǎn)生應(yīng)力應(yīng)變)做的試驗稱“機(jī)械試驗”符合我國語言構(gòu)詞常規(guī)。(2)GB/T 10632—2008中7.26條“機(jī)械應(yīng)變mechanical strain”定義為與試樣上施加的力有關(guān)的應(yīng)變,這里的mechanical與2.8條mechanical testing中的詞義基本相同,而“機(jī)械應(yīng)變”是一致公認(rèn)的規(guī)范用語。(3)在同一標(biāo)準(zhǔn)7.39條“熱機(jī)械疲勞試驗thermomechanical fatigue test”實際就是溫度和載荷循環(huán)變化的機(jī)械試驗,包括國家軍工標(biāo)準(zhǔn)GJB 6213—2008 “金屬材料熱機(jī)械疲勞試驗方法”,都不可能定名為“熱力學(xué)疲勞試驗”,更不會稱為“熱力學(xué)性能疲勞試驗”,這進(jìn)一步說明mechanical testing應(yīng)該定名為“機(jī)械試驗”。(4)在同一標(biāo)準(zhǔn)GB/T 10632中對詞義基本相同的同一個詞mechanical采用三種不同的譯法,很矛盾和混亂,不如都定名為“機(jī)械(的)”。(5)國際電工標(biāo)準(zhǔn)IEC/TR 60575和國標(biāo)GB/T 22708—2008《絕緣子串元件的熱機(jī)和機(jī)械性能試驗》中的thermalmechanical performance test不可能稱作熱力學(xué)性能試驗; 熱機(jī)械處理thermomechanical treatment也不能定名為熱力學(xué)處理。國標(biāo)GB/T 6552—2015和GB/T 7990—2013中的《……機(jī)械沖擊試驗方法》從不稱力學(xué)試驗,實際也是一種機(jī)械試驗。(6)日本標(biāo)準(zhǔn)JIS G0416—2006[7]將ISO和ASTM中的mechanical testing 對應(yīng)為“機(jī)械試験”,各種日漢、英日漢詞典譯成中文全都是 “機(jī)械試驗”。因此無論從原理還是實例分析,都說明mechanical testing改稱“力學(xué)性能試驗”或“力學(xué)試驗”名不符實,定名為“機(jī)械試驗”既符合我國語言規(guī)律又正確簡練。本來這樣的概念是非常清晰的,只是冶金行業(yè)改稱“力學(xué)性能試驗”后把人們的理念搞糊涂了。

      我國在兩千多年前對“機(jī)械”就有明確的認(rèn)識。在《莊子》的“圃者拒機(jī)”中的“機(jī)械”就是“鑿木為機(jī),后重前輕”,利用現(xiàn)在力學(xué)的杠桿原理汲水灌溉,“用力甚寡而見功多”,可知“機(jī)械”自古以來就與力、功有關(guān)。上述分析可知,由“機(jī)械”構(gòu)成的術(shù)語具有與力或力學(xué)有關(guān)的詞義,一般除力學(xué)專業(yè)中的通名(如原理、行為等)外為數(shù)眾多的由此詞義組成的詞組定名為“機(jī)械××”是我國語言的構(gòu)詞規(guī)律,相關(guān)論述可參見筆者另一篇文章[8]。對這個詞義不理解,會產(chǎn)生一定誤解,想當(dāng)然地改稱“力學(xué)××”往往詞不達(dá)意,引起矛盾。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 熊紹虎,余磊,鐘世鎮(zhèn).機(jī)械應(yīng)變對細(xì)胞作用機(jī)制的研究進(jìn)展[J].解剖科學(xué)進(jìn)展,2002(2):159-162.

      [2] 冶金部情報標(biāo)準(zhǔn)研究總所. 鋼鐵產(chǎn)品 國際標(biāo)準(zhǔn)(ISO)譯文集[S].北京:冶金部情報標(biāo)準(zhǔn)研究總所,1987:1,7,8 .

      [3] ISO 23718—2007 Metallic materialsMechanical testingVocabulary[S].GVA:ISO,2007 .

      [4] 高怡斐,等. GB/T 10632—2008金屬材料力學(xué)性能試驗術(shù)語[S].北京:中國標(biāo)準(zhǔn)出版社, 2008,1.

      [5] ASTM E6—2015 Standard Terminology Relating to Methods of Mechanical Testing[S]. PHIL:ASTM International,2015.

      [6] 趙中平,周薔. mechanical properties的正名是機(jī)械性能[J]. 機(jī)械工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化和質(zhì)量, 2013(7):28-31.

      [7] 日本工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)調(diào)査會.JIS G0416-2006 《鋼及び鋼製品—機(jī)械試験用供試材及試験片の採取位置及び并に調(diào)製》[S].東京:日本工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會,2006.

      [8] 趙中平,周薔,王博,等.mechanical properties中文名演變過程及定義[J].中國科技術(shù)語,2015(1):42-45,48.

      猜你喜歡
      詞義語言文字力學(xué)
      力學(xué)
      語言文字運用題的變與不變
      小題精練(四) 語言文字運用
      小題精練(三) 語言文字運用
      弟子規(guī)·余力學(xué)文(十)
      快樂語文(2021年11期)2021-07-20 07:41:32
      弟子規(guī)·余力學(xué)文(四)
      快樂語文(2020年30期)2021-01-14 01:05:28
      西夏語“頭項”詞義考
      西夏研究(2020年1期)2020-04-01 11:54:26
      詞義辨別小妙招——看圖辨詞
      力學(xué) 等
      字意與詞義
      語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:59
      镇平县| 涟源市| 邳州市| 临朐县| 镇坪县| 昌都县| 抚松县| 扬中市| 壤塘县| 彩票| 南陵县| 天柱县| 张家川| 镇雄县| 平和县| 嘉兴市| 天峻县| 潍坊市| 辽源市| 银川市| 南宁市| 海盐县| 丰镇市| 磴口县| 秭归县| 台南市| 井陉县| 定远县| 全椒县| 玉树县| 黎城县| 甘德县| 西乌珠穆沁旗| 伊川县| 宁强县| 济宁市| 梁山县| 筠连县| 平昌县| 商丘市| 若尔盖县|