• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新聞?wù)Z篇的批評性話語分析

      2018-10-15 05:39:12趙琳
      大東方 2018年11期
      關(guān)鍵詞:中美貿(mào)易戰(zhàn)意識形態(tài)

      趙琳

      摘 要:批評性話語分析是一門揭示語言、權(quán)力和意識形態(tài)間復(fù)雜關(guān)系的跨學(xué)科語言研究,本文首先介紹了批判性話語分析的理論基礎(chǔ)和常用的研究方法,其次,根據(jù)具體的語篇內(nèi)容,對《中國日報》和《紐約時報》關(guān)于中美貿(mào)易摩擦和貿(mào)易戰(zhàn)的新聞報道進行對比分析,通過對標題結(jié)構(gòu)、詞語選擇和轉(zhuǎn)換引語的分析,探討了不同的政治立場和意識形態(tài)對新聞報道的影響。

      關(guān)鍵詞:批評性話語分析;新聞?wù)Z篇;中美貿(mào)易戰(zhàn);意識形態(tài)

      1 理論概述

      1.1 理論框架

      批評語言學(xué),也叫批評性語篇分析(critical discourse analysis,簡稱CAD),是20世紀80年代首先在英國興起的語篇分析方法的學(xué)科。它通過分析語篇的語言特點和它們生成的社會歷史背景來考察語言結(jié)構(gòu)背后的意識形態(tài)意義,進而揭示語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間復(fù)雜的關(guān)系,其認為語言是一種社會實踐,或社會實踐和語言行為是相互構(gòu)成的,重點研究通過語言使用如何建立和維護社會關(guān)系。對于批判話語分析來講,Halliday的系統(tǒng)功能語法提供了理論基礎(chǔ)和研究方法,他認為語言有三個元功能,包括概念功能、人際功能和語篇功能。首先,他強調(diào)語義的作用,認為語義而非句法是考察語篇中各個語篇成分表意的基礎(chǔ);其次,他認為系統(tǒng)功能理論本質(zhì)上具有社會符號學(xué)的性質(zhì);第三,他的語域、語境、銜接和連貫等理論,為從宏觀上考察語篇結(jié)構(gòu)以及語篇與語境的關(guān)系提供了理論框架和具體的方法。

      1.2 批判語篇分析的一般方法

      就Halliday的理論而言,批評語篇學(xué)家在分析語篇時把各語言形式和Halliday提出的語言三大元功能(上文提到)相聯(lián)系,通常運用情態(tài)、名物化、被動化、原話引述、間接引述和詞語選擇等分析工具。Norman Fairclough就批判性話語分析提出了一個三維模式,分別是:語篇(Text),話語實踐(Discourse Practice),和社會文化實踐(Sociocultural practice)。他認為首先,應(yīng)該對語篇進行語言學(xué)描述,如描述語篇中的及物性、情態(tài)等;其次對語篇和話語過程之間的關(guān)系進行解釋,如新聞?wù)Z篇產(chǎn)生過程中的互文性;最后,對話語過程與社會過程之間的關(guān)系作出解釋。特別值得注意的是,他的這個模式將微觀,中觀和宏觀三個角度研究語言的方式結(jié)合了起來:微觀方面即研究文本的不同方面,如句法,修辭等;中觀方面研究話語的產(chǎn)生和使用,如話語是根據(jù)何種規(guī)則建立起來,目標聽眾是誰等;宏觀方面研究文本的互文性及一切影響話語形成的因素。

      2 語料采集和分析

      本文選取的兩個語篇分別取自《中國日報》(China Daily)和《紐約時報》(New York Times),第一個取自《中國日報》2018年7月6日的標題為US tariffs on China first blast in trade war的文章,第二個取自《紐約時報》的2018年7月6日的標題為U.S.tariffs take effect - China immediately announces retaliation:‘biggest trade war in economic history的文章,報道的內(nèi)容都是關(guān)于美國發(fā)動對中國的貿(mào)易戰(zhàn)及中國的反制措施,但是,兩個媒體報道的方式并不相同。通過使用不同的語言手段,兩個媒體各自表達了對事件的不同態(tài)度。本文嘗試從及物性、情態(tài)和轉(zhuǎn)述方式這三個方面對新聞?wù)Z篇進行定性和定量的研究,以揭示隱藏在語篇中的意識形態(tài),并希望以此喚醒廣大讀者批評性閱讀新聞?wù)Z篇的意識。

      2.1 標題和結(jié)構(gòu)

      新聞標題一般都包括了事件的主要內(nèi)容、施事、受事、結(jié)果等,同時暗含著報道者的主觀意向。雖然報道了同樣的事件,但是兩篇文章的標題卻有很大不同,雖都關(guān)于貿(mào)易戰(zhàn),但《中國日報》的標題說明了是“美國提高關(guān)稅”挑起了貿(mào)易戰(zhàn),而《紐約時報》卻稱“美國提高關(guān)稅”是有用的,是“中國的反制政策”挑起了貿(mào)易戰(zhàn)。二者關(guān)于“導(dǎo)致貿(mào)易戰(zhàn)”的主體表述的完全相反,這說明了兩位作者的立場不同,相比起《紐約時報》的顛倒黑白、替美國政府站臺,《中國日報》表述更加客觀公正,符合經(jīng)濟全球化下的全世界人民的共同利益。同時在標題的用詞方面,兩作者也表現(xiàn)出了截然相反的態(tài)度,《中國日報》使用的是“blast”,根據(jù)《朗文當代高級英語詞典》,這個詞表示to violently destroy or break sth into pieces,using explosives,這表明美國貿(mào)然發(fā)動的貿(mào)易戰(zhàn)爭給兩國乃至世界各國的經(jīng)濟都帶了巨大的損失,而《紐約時報》使用的是“take effect”,根據(jù)《牛津字典》顯示,這個詞表示to start to produce the result that are intended這表明美國是有意而為之的,故意挑起貿(mào)易戰(zhàn)的,同時《紐約時報》還是使用了“biggest”這個詞,而《中國日報》卻沒有添加修飾詞,這更加突出了其意欲表達的“是中國,而非美國,挑起的貿(mào)易戰(zhàn)爭”帶來了嚴重后果,表明了其作者代表美國的立場。

      新聞報道的結(jié)構(gòu)也能表明作者的立場。下表 是兩則新聞敘述順序和各部分信息篇幅比較:

      《中國日報》 《紐約時報》

      段數(shù) 內(nèi)容 段數(shù) 內(nèi)容

      1-3段 美國加征關(guān)稅、導(dǎo)致貿(mào)易戰(zhàn) 1-2段 指出提高關(guān)稅是因為中國之過

      4-5段 中國的反制措施 3-5段 兩國分別采取的措施

      6-8段 貿(mào)易戰(zhàn)的嚴重后果 6-7段 貿(mào)易戰(zhàn)沒有不良后果

      9段 美國政府一意孤行 8-9段 指責(zé)中國破壞了自由貿(mào)易規(guī)則

      10-14段 美國社會關(guān)于貿(mào)易戰(zhàn)的擔(dān)憂 10-12段 美國持續(xù)向中國施壓

      15-16段 貿(mào)易戰(zhàn)的嚴重后果 13-14段 指責(zé)中國

      17-22段 美國政府挑起貿(mào)易戰(zhàn)的真實意圖 15-20段 雙方需要通過對話解決爭端

      《中國日報》共22段,其中4段陳述了美國挑起了貿(mào)易戰(zhàn)的具體行徑,5段表達了貿(mào)易戰(zhàn)帶來的嚴重后果,同時深挖了特朗普政府挑起貿(mào)易戰(zhàn)的真正原因,即獲得11月份中期大選,5段表達了美國民眾對于中美貿(mào)易戰(zhàn)對美國人民生活和國際經(jīng)濟秩序帶來負面影響的擔(dān)憂。而《紐約時報》共20段,近三分之一的篇幅批評和指責(zé)中國的經(jīng)濟政策,把美國這一罪魁禍首包裝成“受害者”的角色,而只用了極少的篇幅且在最后表達了中美應(yīng)當通過對話合作解決爭端問題。同時還用了兩段內(nèi)容表達了貿(mào)易戰(zhàn)沒有不良后果這一錯誤、不客觀的表述。由此可見,在新聞報道的過程中,報道者通過信息的不同組合順序和比例,可以使兩篇主題相同的新聞?wù)Z篇表達不同的立場。

      2.2 分類

      語篇的分類系統(tǒng)是指語篇對人和事物的命名和描述,主要通過詞匯的選擇來實現(xiàn)。因此在描述和命名的過程中往往帶有主觀的偏見。不同的分類結(jié)果可以體現(xiàn)出人們對于事物的不同看法和立場。在新聞?wù)Z篇中,報道者往往通過詞匯的選擇揭示他所代表的利益一方的意識形態(tài)。在兩則新聞中,作者通過不同的詞匯選擇揭示出中國政府和美國政府關(guān)于貿(mào)易戰(zhàn)的不同看法。例如,《中國日報》:Firing a salvo,sour relations,kick in,targets;《紐約時報》:The United States and China hiked tariffs,imposed,launching.《中國日報》指出美國對中國加征關(guān)稅,挑起了貿(mào)易戰(zhàn),且使用的詞都是嚴肅,正式的詞,表明了事情的嚴重性,而《紐約時報》卻稱是中美雙方加征關(guān)稅,導(dǎo)致的貿(mào)易戰(zhàn),且使用的詞卻都是是中性詞。此外,在表達貿(mào)易戰(zhàn)帶來的影響時,《中國日報》使用的是Escalate,all-out trade war,shake,risks,intensified,negative等貶義詞客觀的表達了美國挑起的貿(mào)易戰(zhàn)給兩國人民和全球經(jīng)濟帶來的毀滅性后果,而《紐約時報》卻使用了大量的褒義詞將其描述成亞洲股市的增長的有利因素和美國企業(yè)追求自由貿(mào)易的有效途徑。除此之外,在對貿(mào)易戰(zhàn)原因的深入探究時,《中國日報》使用的是election purposes,voter reaction 《紐約時報》卻使用了大量帶有感情色彩的詞匯,如:Stealing or pressuring technology來誤導(dǎo)讀者。

      2.3 轉(zhuǎn)述引語

      轉(zhuǎn)述引語在新聞報道中尤其重要,新聞媒體中大量引用其所代表的一方的話語,來影響觀眾對于此事件的態(tài)度,Leech和Short(1988)提出轉(zhuǎn) 述言語有5種方式:直接引語(DS)、間接引語(IS)、自由直接引語(FDS)、自由間接引語(FIS)、言語行為的敘述性轉(zhuǎn)述(NRSA)。“由于FIS和FDS 在 新聞?wù)Z篇的 出現(xiàn)率非常低,NRSA在本質(zhì)上屬間接引語”,因此本文只從直接引語和間接引語來分析兩則新聞,直接引語相比于間接引語,更有說服力,因為它出自當事人、知情人、權(quán)威人士之口,且保留原話的風(fēng)格,因此報道者常常使用直接引語表達自己的立場,而間接引語是轉(zhuǎn)述原話的內(nèi)容,因此它無法保留原話的口語習(xí)慣和特征,但是,正是有了這些特征,間接引語更容易被加工成符合報道者利益的表述。下表是兩篇文章中的直接引語和間接引語的數(shù)量及比例:

      媒體 DS IS TOTAL PROPORTION

      《中國日報》 8 10 18 44%/56%

      《紐約時報》 4 9 13 30%/70%

      通過以上表格,我們可以看出兩篇文章更加傾向于使用間接引語,因為它能更好的表達報道者的主觀傾向。同樣的內(nèi)容經(jīng)過不同觀點的報道者轉(zhuǎn)述后,就產(chǎn)生不同的效果。而報道者通常會引用符合其利益的表述的一方的言語,從而很大地影響了觀眾對于事件的看法?!吨袊請蟆芬玫挠腥幨莵碜杂诿绹膶W(xué)者、權(quán)威人士的論述,三處是世界金融機構(gòu)成員的論述。以上引用均表達了貿(mào)易戰(zhàn)對中美雙方,乃至全球經(jīng)濟都帶來毀滅性打擊。而《紐約時報》有三處引用了美國政府的言論,有三處引用了中國政府的言論,有兩處引用了國際金融機構(gòu)成員的言論。其中三次引用的中國政府的言論,都是間接引用,經(jīng)過報道者加工之后,才呈獻給觀眾的。因此,主觀性較大,喪失了新聞媒體的客觀性。

      3 結(jié)語

      本文根據(jù)批評性話語分析的理論,對比分析了刊登在《中國日報》和《紐約時報》的兩篇關(guān)于同樣話題的報道。通過對標題結(jié)構(gòu)、詞語選擇和轉(zhuǎn)換引語的分析,可以看出兩篇報道在表述上的大相徑庭,從標題上來看,《中國日報》和《紐約時報》的觀點就完全相反;從結(jié)構(gòu)上來看,《中國日報》更為公正客觀,論述了貿(mào)易戰(zhàn)的原因,結(jié)果和世界的擔(dān)憂,而《紐約時報》卻將大片篇幅用在指責(zé)中國的經(jīng)濟政策上,對其自身的貿(mào)易保護政策避之不談;從選詞上來看,《中國日報》運用的更多的是嚴肅、正式的詞匯,表明了表達了美國挑起的貿(mào)易戰(zhàn)給兩國人民和全球經(jīng)濟帶來的毀滅性后果和中國的大國責(zé)任和擔(dān)當,而《紐約時報》運用的更多是中性詞匯,企圖弱化貿(mào)易戰(zhàn)給美國社會帶來的影響。從在轉(zhuǎn)述引語的來源和模式方面,《紐約時報》顯示了美國媒體對于貿(mào)易戰(zhàn)的默然,而《中國日報》則注重報道事件本身,以及有效的反制工作,并且多引用具體權(quán)威和評論家的話語,傾向于使用直接引語,塑造了一個反應(yīng)迅速,有大國擔(dān)當?shù)闹袊蜗?。這些差異都是由于兩國的政治、歷史、文化,以及意識形態(tài)的不同而造成的。本研究證明了批評性話語分析是研究語言與意識形態(tài)的有力工具。同時,也警告各位在審視新聞媒體的報道時,應(yīng)當全面客觀公正的分析,揭示語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的關(guān)系,并對這種關(guān)系做出正確的評價,加強對語篇的反控制意識。

      參考文獻

      [1]辛斌.批評語言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海:上海外語教育出版社,2005.

      [2]沈琳,劉景霞.新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——以《紐約時報》和《中國日報》對2012年初標普降級法國的報道為例[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報,2013(06).

      [3]楊麗婷.經(jīng)濟類新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——《中國日報》和《紐約時報》關(guān)于谷歌關(guān)閉中國大陸網(wǎng)站報道的比較分析[J].廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報,2015(15).

      [4]戴煒華,高軍.批評語篇分析:理論評述和實例分析[J].外國語,2002(06).

      [5]辛斌.新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述引語的批評性分析[J].外語教學(xué)與研究,1998(02).

      [6]曾貝寧,吳婷婷.新聞?wù)Z篇的批評性話語分析——以兩則關(guān)于三名藏族人的新聞報道為例[J].青年文學(xué)家,2013(13).

      (作者單位:濟南大學(xué)外國語學(xué)院)

      猜你喜歡
      中美貿(mào)易戰(zhàn)意識形態(tài)
      淺談中美貿(mào)易戰(zhàn)對我國人民生活的影響
      智富時代(2018年4期)2018-07-10 12:34:00
      中美貿(mào)易戰(zhàn)的起因、影響及應(yīng)對措施
      智富時代(2018年4期)2018-07-10 12:34:00
      特朗普稅改下國際稅收競爭思考
      伊格爾頓意識形態(tài)理論存在合理性解析
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
      意識形態(tài)、文藝、宣傳與百姓生活
      聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
      文化軟實力發(fā)展與我國意識形態(tài)安全
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
      二胎題材電視劇的多維解讀
      戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
      新聞話語分析與意識形態(tài)
      西方涉華紀錄片意識形態(tài)的建構(gòu)與展現(xiàn)
      苍梧县| 汝州市| 普陀区| 鸡东县| 镇巴县| 图木舒克市| 鹤岗市| 商都县| 贵州省| 包头市| 四会市| 华宁县| 乌兰浩特市| 兴业县| 麟游县| 阜南县| 钟山县| 凤庆县| 广平县| 宁化县| 竹北市| 五台县| 瓦房店市| 长汀县| 永顺县| 开封市| 长乐市| 三亚市| 广德县| 德惠市| 扎兰屯市| 固阳县| 东平县| 黎城县| 鄯善县| 新兴县| 满洲里市| 定南县| 枣强县| 嘉义市| 天祝|