馬曉瑞
新疆喀什大學(xué)中語(yǔ)學(xué)院
維吾爾族飲食文化中最具象征性的食物是馕,維吾爾語(yǔ)是nan,馕是維吾爾族一日三餐都離不開(kāi)的食物。Nan詞源是波斯語(yǔ),馕在維吾爾族的傳統(tǒng)文化飲食中占據(jù)著重要位置,歷史悠久。
成書(shū)于公元十一世紀(jì)的維吾爾民族的百科全書(shū)《突厥語(yǔ)大詞典》中,對(duì)多達(dá)18種馕進(jìn)行了具體的說(shuō)明[2],其內(nèi)容如下:εtmεk 或 εmεk 是馕,uspεri是在熱灰中煨熟后,取出切碎用油炸,再撒砂糖吃的食品;εwzuri是將小麥、大麥面等混合做成的一種馕;kθkyp是小圓馕;?erεk是埋在火灰里烤熟的馕;sin?u是小圓馕;qatma是較厚一點(diǎn)的馕;kεzman 是千層餅;?ykmin是熱灰中煨熟的馕;poskεl是蒸餅的一種;puskε?是大薄馕;po?kεl是一種薄馕;kεw?εg 是發(fā)面馕;kaquroqan是以油和面,在馕坑里或火塘上烤制的馕;jarma uma是一種多層的馕;juqa是多層馕;qujma是鍋貼餅;εtmεk qara是黑餅。
現(xiàn)如今,在此基礎(chǔ)上增加了一些種類,馕的種類很多,因?yàn)殁蔚男螤睢⒖局频姆椒ú煌?,所以它的名稱也不盡相同。因其做法奇特,表示維吾爾族飲食制作文化中,馕的品種大約20多種。
隨著社會(huì)的發(fā)展,維吾爾族也逐漸把馕推出新疆,走向世界。由于馕自身的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值成分很高,所以受到了廣大群眾的喜愛(ài)。
有些馕詞語(yǔ)已成為了一個(gè)文化符號(hào)。馕作為日常用語(yǔ)和常用詞,它可以參與構(gòu)成新詞的情況已體現(xiàn)于語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中。由馕構(gòu)成的詞語(yǔ):nan dεriχi是面包樹(shù);nan ?igidisi是大沙棗,沙棗樹(shù)的一種果實(shí)。
作為常用語(yǔ)的熟語(yǔ),其內(nèi)容包含馕,說(shuō)明馕作為典型的文化信息進(jìn)入維吾爾族的語(yǔ)言中。比如,維吾爾族用一些詞語(yǔ)來(lái)形容馕及各種世事的關(guān)系,例如:neni pytyn不愁吃喝,不愁吃喝;nan qepi是無(wú)用之輩,馕袋子;si?gзn nanni jeji?是安分守己,吃泡好的馕;nasiwal qapaqqa nan barmu是身無(wú)分文,一塊馕也沒(méi)有petir nandin qil;izdз?是一毛不拔,從死面馕里抽毛;tзgmзk nan 是獲利,得到好處;jemзk tepip nanni(1)自食其力;(2)得利,獲利;jedyrmзk nan 方言,指父母替兒子訂婚;nan ursun天打雷劈。馕被維吾爾族視為神圣之物,故有此說(shuō);nan ?i?limзk nan bзrgзnni以怨報(bào)德;nan qepi酒馕飯袋;neni pytyn不愁吃,不愁穿;nan qepi(1)無(wú)用之輩,飯桶;(2)忘恩負(fù)義的人,負(fù)心人;nan ormaj對(duì)天發(fā)誓,天打雷劈;bзrmзk dзssзp nanni,dзssimзk nanni對(duì)天發(fā)誓;nanni tepip jemзk(1)自食其力;(2)得利,獲利
維吾爾族先民對(duì)馕有著深厚的感情,因而在維吾爾族民間有關(guān)馕的諺語(yǔ)比比皆是,例如:
例 1:nan jyz qoldin ?typ e?z?a kirз.
譯:一馕進(jìn)入口,須經(jīng)百人手。
寓意:指把糧食加工成馕,要經(jīng)過(guò)許多工序,要許多人付出勞動(dòng)。
例 2:a? terimaj aq nan qoj baqmaj paqlan jзptu.
譯:不放羊的吃羔羊,不種田的吃細(xì)糧。
寓意:指自己不勞動(dòng)而獲得別人的勞動(dòng)成果,同“不勞而獲”;
例 3:y? nan,bз? bala.
譯:五個(gè)孩子三個(gè)馕。
寓意:比喻人多東西少,不夠分配,同“僧多粥少”;
例 4:jaχ?i bu?daj neni jaχ?i,tonurni? qiziqi.
譯;白面細(xì)馕香噴噴,吃飽肚子把歌唱。
例 5:sun?an girdз jepi?mas.
譯:掰開(kāi)的窩窩馕難復(fù)原。
例 6:jз?emini kyndyz-ke?з,eli?ni? nenini jз ?z譯;吃故鄉(xiāng)的飯,操故鄉(xiāng)的心。
例 8:a?-pзj?зmbзr,nan-зwlija.
譯:飯是圣哲,馕是神靈。
以上8個(gè)例子只是眾多含有馕詞語(yǔ)的諺語(yǔ),從這些諺語(yǔ)中我們可以發(fā)現(xiàn)馕在不同的諺語(yǔ)中可表現(xiàn)成不同的語(yǔ)意,如例1和例2表現(xiàn)出美好的語(yǔ)意,例3例4表現(xiàn)出財(cái)富的語(yǔ)意,例5表現(xiàn)出幸福的語(yǔ)意,例6表現(xiàn)出團(tuán)圓的語(yǔ)意,例7表現(xiàn)出鄉(xiāng)情的語(yǔ)意,例8表現(xiàn)出神靈的語(yǔ)意,說(shuō)明馕在維吾爾語(yǔ)中不僅僅作為食物,更多是作為文化符號(hào)而存在。
當(dāng)然還有一些含有馕的詞語(yǔ),也具有一定的文化意義,但此時(shí)含有馕的這些諺語(yǔ)中,并不是馕本身,而是與馕有關(guān)的另一個(gè)事物的特征而產(chǎn)生的各種文化意義。如:
qar ja?di nan ja?di,ja?ja?di jam?ur ja?di
譯:下雨就是下油,下雪就是下馕,
寓意:指春雨貴如油,瑞雪兆豐年;
?ajnap jз nanni,ojlap dз gзpni
譯:話要想著說(shuō),馕要嚼著吃
寓意:指說(shuō)話要考慮后果,不要造成不良影響;
通過(guò)上述例子可以看出維吾爾語(yǔ)把馕作為認(rèn)知世界的源域和基礎(chǔ),也說(shuō)明馕完全融入了維吾爾族人的生活、習(xí)俗和心理中去了。
由此我們可以看出來(lái),馕在維吾爾文化中是具有從烤制、形狀、食用及馕在維吾爾生活中抽象為一個(gè)文化符號(hào)是具有體系性,是一個(gè)系統(tǒng)的文化符號(hào),并不是簡(jiǎn)單的一種食物,從各種各樣的含有“馕”的諺語(yǔ)可以看出,馕是伴隨維吾爾族人一生的重要食物,從出生到結(jié)婚再到死亡,是始終離不開(kāi)馕的,馕文化也深深地浸入在了維吾爾族的生活中。從某種程度上來(lái)說(shuō),它影射著維吾爾族的文化內(nèi)涵。