王佳樂(lè)
(北外壹佳教育青少教育事業(yè)部,北京 100123)
在青少年英語(yǔ)(劍橋通用英語(yǔ)五級(jí))口語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,許多學(xué)生因受漢語(yǔ)母語(yǔ)影響而產(chǎn)生多種不同表現(xiàn),其中包括積極影響即正遷移以及消極影響即負(fù)遷移。正遷移對(duì)學(xué)生口語(yǔ)產(chǎn)生加深理解和規(guī)范表達(dá)等作用,負(fù)遷移則會(huì)因?yàn)閮煞N不同的語(yǔ)言體系,思維方式,表達(dá)習(xí)慣等不同而對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)表現(xiàn)產(chǎn)生阻礙或者固化錯(cuò)誤的影響。在英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的習(xí)得過(guò)程中,口語(yǔ)表達(dá)作為衡量習(xí)得者學(xué)習(xí)情況的重要評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)之一受到諸如年齡,學(xué)習(xí)環(huán)境,教育背景等元素的影響。而這其中母語(yǔ)的學(xué)習(xí)情況對(duì)于二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中口語(yǔ)的表現(xiàn)又產(chǎn)生極大影響。本文旨在分析漢語(yǔ)母語(yǔ)的學(xué)生在將英語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,漢語(yǔ)對(duì)其口語(yǔ)表達(dá)所產(chǎn)生的積極影響以及消極影響,并且分析青少年(即小學(xué)高階段和初中一二年級(jí))在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的優(yōu)勢(shì)和母語(yǔ)占主導(dǎo)地位后對(duì)其口語(yǔ)所產(chǎn)生的阻礙作用。由此在教學(xué)策略和教學(xué)方法上作出的判斷,調(diào)整以及方法補(bǔ)充。
目前國(guó)內(nèi)小學(xué)升初中的測(cè)評(píng)體系中,以北京地區(qū)為例,英語(yǔ)作為重要的學(xué)科之一被列為擇校的通行證之一。在小學(xué)六年級(jí)上半學(xué)期結(jié)束前獲得劍橋五級(jí)PET通過(guò)資格證書(shū),并且通過(guò)指定學(xué)校的面試,學(xué)生即可順利升入理想中學(xué)。而這一過(guò)程中面試即口語(yǔ)測(cè)試不僅僅作為口語(yǔ)考試出現(xiàn),而是作為面試官評(píng)判考生是否具備符合該級(jí)別相應(yīng)的英語(yǔ)水平的第二次測(cè)試。所以英語(yǔ)口語(yǔ)的重要性不言而喻。
英國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家Ellis把“遷移”定義為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在構(gòu)建二語(yǔ)知識(shí)的同時(shí),并入自己一語(yǔ)的特征。語(yǔ)言遷移分為正遷移和負(fù)遷移。當(dāng)母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則(L1)與目標(biāo)語(yǔ)言(L2)的語(yǔ)言規(guī)則存在相似性時(shí),學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)就會(huì)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用,產(chǎn)生“正遷移”。正如Gass & Selinke所說(shuō),母語(yǔ)在學(xué)習(xí)新語(yǔ)言的特征起著啟發(fā)式的作用,尤其是兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)相似時(shí),能加快新語(yǔ)言的習(xí)得。當(dāng)母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)有差異時(shí),那么母語(yǔ)便會(huì)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)產(chǎn)生干擾作用,即“負(fù)遷移”。在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,母語(yǔ)遷移是一個(gè)無(wú)法回避的現(xiàn)象和話(huà)題,所以很多學(xué)者也專(zhuān)注于研究母語(yǔ)遷移和二語(yǔ)習(xí)得之間的關(guān)系。
而一直以來(lái),學(xué)者們研究的對(duì)象大多以高校大學(xué)生或者研究生為主,并且對(duì)于口語(yǔ)表達(dá)的關(guān)注度也不足以引起大家的重視。即使是正常的口語(yǔ)測(cè)試,其相應(yīng)的口語(yǔ)測(cè)試難度也通常不與相應(yīng)級(jí)別完全匹配:假設(shè)一名口語(yǔ)并存在優(yōu)勢(shì)的考生也可以通過(guò)套用句式和背誦例文的方式來(lái)提高口語(yǔ)成績(jī);而一名口語(yǔ)表達(dá)流利的考生卻可能因?yàn)榫o張等因素導(dǎo)致無(wú)法順利完成考試。對(duì)于這些現(xiàn)象的研究也并不多。
所以如何調(diào)整并減小漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)的影響并且促進(jìn)英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)作為本文重點(diǎn)進(jìn)行分析。
由于漢語(yǔ)本身具有廣博包容豐富優(yōu)美等特點(diǎn),所以在這個(gè)部分我們將重點(diǎn)從詞匯,句法和語(yǔ)用三方面解讀。
3.1.1 詞匯
漢語(yǔ)以其豐富的詞匯和源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的文化背景被全球至少15億人使用。詞匯本身的豐富概念一旦被使用者獲取之后,這一概念即可被目標(biāo)語(yǔ)言的相應(yīng)概念聯(lián)通并理解。
羅長(zhǎng)培先生在《語(yǔ)言與文化》一書(shū)中把近代漢語(yǔ)里的外國(guó)借字概括為四類(lèi):(1)聲音的替代(phonetic substitution),它包含四個(gè)小類(lèi):純音譯、音兼義、譯音、誤作譯義;(2)新諧聲字(new phoneticcompound);(3)借譯詞(loan-translations);(4)描寫(xiě)詞(descriptive form)。
“芒果”(mango)、“米”(meter)、“福爾馬林”(formalin)、“尼古丁”(nicotine)、“尼龍”(nylon)。借形的:“No”、“X 光”、“AA 制”、“GRE”、“CET”、“HI”、“SARS”、“DNA”、“NBA”、“VCD”、“DVD”。借意:電話(huà)(telephone)、纖維(fiber)、先生(gentleman)、水泥(cement)。語(yǔ)素:如“的”(來(lái)自taxi)“打的、面的、的哥、的姐”?!鞍汀保▉?lái)自bus)“大巴、中巴、小巴”。“吧”(來(lái)自吧)“酒吧、網(wǎng)吧、吧臺(tái)、書(shū)吧、陶吧、淘吧”。“秀”(來(lái)自show)“脫口秀、新人秀、發(fā)型秀、走秀、作秀”。借用詞組:黃金時(shí)代(golden age)。這些詞匯在青少年學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中都具備輔助作用。一旦漢語(yǔ)中這個(gè)概念被青少年所理解,英文的介入對(duì)于學(xué)生而言不過(guò)是同一個(gè)概念多一個(gè)名字。
再者,漢語(yǔ)中一詞多義的現(xiàn)象對(duì)于青少年來(lái)說(shuō)非常常見(jiàn),在漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和使用過(guò)程中也并非難點(diǎn),所以在接觸第二語(yǔ)言的過(guò)程中一詞多義對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)也就更加容易被接受。
3.1.2 句法
漢語(yǔ)的基本句型結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)有很大的相似性,按語(yǔ)氣分,兩者都包含陳述句,否定句,疑問(wèn)句,祈使句和感嘆句。因此在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,如果調(diào)動(dòng)已有的關(guān)于漢語(yǔ)的句式,遷移到英語(yǔ)句型中,也就能夠起到事半功倍的效果。
此外,在語(yǔ)序方面,英漢兩種語(yǔ)言在句型上有很大的相似之處,在簡(jiǎn)單句中,主謂賓的順序幾乎完全一致,很多時(shí)候不用改變單詞順序,學(xué)習(xí)者就可以自由在兩種語(yǔ)言之間進(jìn)行切換。直接按照相對(duì)應(yīng)的關(guān)系表達(dá)就可以。這也就解釋了為什么許多漢語(yǔ)功底扎實(shí)的同學(xué)在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的句型語(yǔ)法時(shí)相對(duì)容易,口語(yǔ)表達(dá)的效果也更加好。換言之,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效果與英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果是正相關(guān)的關(guān)系。不過(guò)如果漢語(yǔ)的口語(yǔ)表達(dá)不夠流利的話(huà),則很少能見(jiàn)到英語(yǔ)表達(dá)依然流利的例子。
在我的教學(xué)過(guò)程中,往往是學(xué)生的漢語(yǔ)水平越好,語(yǔ)速越快,思路越寬,相對(duì)而言口語(yǔ)表達(dá)越順暢。
3.1.3 語(yǔ)用
語(yǔ)用遷移源于中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家不同的文化歷史背景,也就是人們的思考感受和相互交流的環(huán)境差異。我們生活中口語(yǔ)表達(dá)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴無(wú)時(shí)無(wú)刻不在感受文化的影響(Edward T.Hall)?;径Y儀,社交方式,習(xí)慣表達(dá)法等多有交集。而這一點(diǎn)尤其體現(xiàn)在日常生活中的口語(yǔ)表達(dá)。例如“Guess what?”你猜怎么著?“You don’t say. It’s true.”你別說(shuō),還真是這么回事。“You tell me.”誰(shuí)說(shuō)不是呢?!癐t’s no point.”這么做沒(méi)有意義。許多日常表達(dá)都能體現(xiàn)這一點(diǎn)。青少年中日常對(duì)話(huà)與流行元素隨著時(shí)代的推進(jìn),無(wú)論哪一種語(yǔ)言中率先出現(xiàn)一種概念,這一概念的傳播與推廣便可以借助這一語(yǔ)言推向全世界。而這其中翻譯時(shí)效性的必要性變得越來(lái)越滯后。因?yàn)橐坏┻@種概念流行起來(lái)便被大家以其本真的名字所接受比如LOL這一款游戲的流行,就正好證明這一觀點(diǎn)。
由于漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,而英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系-日耳曼語(yǔ)族下的語(yǔ)言,兩種不同語(yǔ)系下的語(yǔ)言之間巨大的差異必會(huì)導(dǎo)致使用者尤其是非高階語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在使用過(guò)程中出現(xiàn)不規(guī)則用法。標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)語(yǔ)法中最大的特點(diǎn)是沒(méi)有嚴(yán)格意義的形態(tài)變化。名詞沒(méi)有格的變化,也沒(méi)有性和數(shù)的區(qū)別。動(dòng)詞不分人稱(chēng),也沒(méi)有時(shí)態(tài)。這一不同于歐洲語(yǔ)言的特點(diǎn),使得在歷史上很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),漢語(yǔ)被很多語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為沒(méi)有語(yǔ)法也沒(méi)有詞類(lèi),就連20世紀(jì)著名的歷史學(xué)家威爾·杜蘭在《文明的故事》第一卷《東方的遺產(chǎn)》一書(shū)中,仍舊認(rèn)為漢語(yǔ)沒(méi)有語(yǔ)法和詞類(lèi)?,F(xiàn)在的一種觀點(diǎn)認(rèn)為,漢語(yǔ)有語(yǔ)法也有詞類(lèi),只是它的語(yǔ)法不同于歐洲語(yǔ)言,而且一個(gè)詞語(yǔ)存在多詞性現(xiàn)象。 漢語(yǔ)語(yǔ)法的另外一個(gè)特點(diǎn)是省略——不影響整體意思的詞往往會(huì)被這么做。這個(gè)部分將被分成時(shí)態(tài),人稱(chēng),動(dòng)詞和文化背景四個(gè)部分進(jìn)行分析。
3.2.1 時(shí)態(tài)
由于漢語(yǔ)的時(shí)態(tài)表達(dá)更多依賴(lài)于語(yǔ)境,而英語(yǔ)則不同于漢語(yǔ),時(shí)態(tài)(tense)是一種動(dòng)詞形式,不同的時(shí)態(tài)用以表示不同的時(shí)間與方式。它是表示行為、動(dòng)作、狀態(tài)在各種時(shí)間條件下的動(dòng)詞形式,在英語(yǔ)中有16種時(shí)態(tài)。這就為學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)設(shè)置了許多障礙。
初學(xué)者首先要判斷要表達(dá)的句子是什么意思,如何表達(dá),時(shí)態(tài)轉(zhuǎn)換都是學(xué)生口語(yǔ)表達(dá)中的潛在或者錯(cuò)誤高發(fā)點(diǎn)。例如:Jenny never imagined that she would become a doctor. 珍妮從沒(méi)想到自己會(huì)當(dāng)醫(yī)生。在漢語(yǔ)中這句話(huà)幾乎沒(méi)有人會(huì)考慮時(shí)態(tài),語(yǔ)境,虛擬語(yǔ)氣的使用。而對(duì)于青少年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),將這些元素全部考慮清楚并且不出現(xiàn)錯(cuò)誤是一件非常具有挑戰(zhàn)性的事情。再如:What will you be doing this time tomorrow?明天這個(gè)時(shí)候你將做什么?當(dāng)學(xué)生習(xí)慣借助動(dòng)詞和助動(dòng)詞來(lái)改變時(shí)態(tài)和表達(dá)法之后,將動(dòng)詞變回原形并放在恰當(dāng)?shù)奈恢靡彩遣惶菀妆煌瓿傻娜蝿?wù)。
3.2.2 人稱(chēng)
漢語(yǔ)中人稱(chēng)只有單復(fù)數(shù),并無(wú)格的區(qū)分。而英語(yǔ)中的主格,賓格,物主代詞,反身代詞等的區(qū)分又為常常省略代詞的漢語(yǔ)母語(yǔ)的學(xué)生設(shè)置了不小的障礙。英語(yǔ)的人稱(chēng)代詞尤為復(fù)雜,漢語(yǔ)中每種人稱(chēng)只有一種形式,沒(méi)有主格賓格之分,如we/us對(duì)應(yīng)到漢語(yǔ)中的意思都是完全相同的我們。漢語(yǔ)也沒(méi)有形容詞性物主代詞,our/ours也是完全相同的我們的。在口語(yǔ)中,第三人稱(chēng)單數(shù)的代詞,漢語(yǔ)中發(fā)音都是“ta”,并用來(lái)指代他她它。對(duì)應(yīng)到英文當(dāng)中則出現(xiàn)了he/she/it/her/him.
比如KET級(jí)別學(xué)生常出現(xiàn)的錯(cuò)誤有:She is a friend of us.這一例句中us的使用方法雖然在漢語(yǔ)中的意思不錯(cuò),但是英文的表達(dá)應(yīng)當(dāng)使用ours。
3.2.3 動(dòng)詞
關(guān)于動(dòng)詞,英語(yǔ)和漢語(yǔ)有一個(gè)共同點(diǎn),即兩個(gè)語(yǔ)言里都有及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞之分。這樣的共同點(diǎn)很讓人興奮,因?yàn)閮蓚€(gè)語(yǔ)言有相似之處時(shí),正遷移即將產(chǎn)生,并且能促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)。然而研究表明,動(dòng)詞的負(fù)遷移也常常產(chǎn)生,因?yàn)闈h語(yǔ)的及物動(dòng)詞并不一定是英語(yǔ)的及物動(dòng)詞,反之亦然。另外,根據(jù)英語(yǔ)語(yǔ)法,及物動(dòng)詞之后必須接賓語(yǔ),而漢語(yǔ)的及物動(dòng)詞之后賓語(yǔ)是常常可以被省略的。
另外,漢語(yǔ)中許多動(dòng)詞一詞多用,諸如打電話(huà)、打人、打車(chē)、打電報(bào),打飯,打水,打針等對(duì)應(yīng)到英語(yǔ)中則是call/hit/stop/send/get/take等不同的動(dòng)詞。這些動(dòng)詞的選擇和使用則完全依賴(lài)與學(xué)生平時(shí)的短語(yǔ)積累和慣用口語(yǔ)表達(dá)的記憶。若是在日常的口語(yǔ)表達(dá)中通過(guò)想意思,組詞,組句子再翻譯成英文,動(dòng)詞的選擇則大大拖延了口語(yǔ)表達(dá)的速度。再如,看書(shū)、看電視、看電影則分別是read/watch/look; 兩個(gè)不同的說(shuō)say/speak 都是學(xué)生們一到嘴邊就會(huì)猶豫再三的小障礙。
3.2.4 文化背景
其中社交用語(yǔ)負(fù)遷移(socio-pragmatic transfer)是指學(xué)習(xí)者在實(shí)施語(yǔ)言行為時(shí),因?yàn)閷?duì)目標(biāo)語(yǔ)言文化缺乏了解因而按照母語(yǔ)的文化習(xí)慣進(jìn)行交際,從而產(chǎn)生不符合目標(biāo)語(yǔ)言文化習(xí)慣的言語(yǔ)行為。以下是學(xué)生在模擬對(duì)話(huà)中比較容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的現(xiàn)象:
問(wèn)候語(yǔ):漢語(yǔ)-打招呼時(shí)會(huì)說(shuō)吃飯了嗎?上哪兒去呀?挺好的呀?等并不是真的具有疑問(wèn)含義的寒暄語(yǔ)。但如果對(duì)等的翻譯成英文并加以運(yùn)用,則會(huì)使口語(yǔ)表達(dá)脫離語(yǔ)境并變得使對(duì)方莫名其妙,明知故問(wèn),或者過(guò)多干涉隱私之感。
禁忌語(yǔ):漢語(yǔ)中往往不會(huì)對(duì)年齡、收入設(shè)限。但是英文表達(dá)法認(rèn)為直接問(wèn)年齡并不禮貌。而問(wèn)收入基本上會(huì)引起人的警覺(jué)和不愉快。被人認(rèn)為沒(méi)有禮貌,會(huì)常常粗暴干涉別人生活。
贊美語(yǔ):英語(yǔ)中對(duì)于別人的稱(chēng)贊會(huì)基本接受,這被視為別人對(duì)自己能力或者表現(xiàn)的認(rèn)可。You’ve done beautifully.-Thank you. 而中國(guó)雖然隨著時(shí)代的進(jìn)步和文化的交融也在逐漸發(fā)生態(tài)度上的轉(zhuǎn)變,但是傳統(tǒng)意義上的禮貌,謙遜,含蓄,委婉表達(dá)依然被贊許。例如外教老師稱(chēng)贊學(xué)生的衣著搭配好看,學(xué)生會(huì)下意識(shí)地想要發(fā)送購(gòu)買(mǎi)鏈接給外教老師而不是正面回答Thank you. 這時(shí)有學(xué)生會(huì)征求中教英語(yǔ)老師的建議,問(wèn)鏈接和購(gòu)買(mǎi)平臺(tái)的表達(dá)方式,而事實(shí)上這就如同問(wèn)候外教老師吃飯了沒(méi)?外教老師疑惑的思考后認(rèn)真作答時(shí)的感受完全相同。
從上述討論中可以看出在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,漢語(yǔ)母語(yǔ)對(duì)于英文口語(yǔ)表達(dá)的干涉可以覆蓋到許多方面。而對(duì)于這一客觀存在的現(xiàn)象,在日常的教學(xué)過(guò)程中我們要正視并且承認(rèn)它的積極方面影響力。而對(duì)于它的負(fù)遷移作用,要認(rèn)識(shí)到由母語(yǔ)造成的干擾會(huì)從學(xué)生七歲之后(即大腦布羅卡斯區(qū)關(guān)閉之后)就不可回避。青少年英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)放下心理負(fù)擔(dān),更好地發(fā)揮主觀能動(dòng)性,使負(fù)遷移在學(xué)習(xí)的過(guò)程中成為推波助瀾的節(jié)點(diǎn),成為交際策略,促進(jìn)學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)表達(dá)的過(guò)程中不斷完善自身的知識(shí)結(jié)構(gòu)和文化素養(yǎng)以及口語(yǔ)表達(dá)的層次,進(jìn)而更加趨近于目標(biāo)語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和方式。
本文這個(gè)部分將主要針對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)青少年學(xué)習(xí)者對(duì)于英語(yǔ)作為第二外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)的過(guò)程中產(chǎn)生的負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行教學(xué)方法的調(diào)整和補(bǔ)充進(jìn)行說(shuō)明。在外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)的過(guò)程中,母語(yǔ)的負(fù)遷移現(xiàn)象是無(wú)法回避的問(wèn)題,Ellis(1985:29)認(rèn)為,干擾錯(cuò)誤的平均百分比為33%,一些研究表明在中國(guó)成年英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中竟然達(dá)到了55%,因此,外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)之一就是引導(dǎo)學(xué)生逐步學(xué)會(huì)英文思維,通過(guò)英語(yǔ)來(lái)理解英語(yǔ)表達(dá)英語(yǔ),盡量減少或者降低母語(yǔ)對(duì)英文口語(yǔ)表達(dá)中諸如本文上一章節(jié)中所提及的負(fù)遷移作用。
首先關(guān)于使用的教材。許多中小學(xué)大綱教材都是中英雙語(yǔ)的版本,雖然對(duì)于初學(xué)者而言這無(wú)疑降低了學(xué)習(xí)的難度,但是對(duì)于日??谡Z(yǔ)表達(dá)來(lái)說(shuō)就增加了一道手續(xù),那就是翻譯。如果學(xué)生的一語(yǔ)和二語(yǔ)幾乎同步發(fā)展,則翻譯對(duì)于英語(yǔ)日??谡Z(yǔ)表達(dá)來(lái)說(shuō)則無(wú)關(guān)緊要。所以將教材調(diào)整為全英文,更加有利于學(xué)生英文思維的形成。
其次,英語(yǔ)學(xué)習(xí)起步時(shí)間。正如前文所提,學(xué)生的一語(yǔ)和二語(yǔ)如果可以同步發(fā)展,那么與學(xué)生年齡和認(rèn)知水平相應(yīng)的英文教材則更加有利于學(xué)生英文思維的形成。目前中國(guó)學(xué)生普遍在義務(wù)教育下學(xué)習(xí)英語(yǔ),而依據(jù)公立學(xué)校的進(jìn)度和難度,英語(yǔ)教材的設(shè)置并不完全符合學(xué)生的認(rèn)知水平。也就是說(shuō),學(xué)生漢語(yǔ)水平和認(rèn)知已經(jīng)達(dá)到某種級(jí)別,而由于英語(yǔ)的起步較晚,適應(yīng)學(xué)生學(xué)習(xí)的難度,認(rèn)知水平不夠,學(xué)生會(huì)認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)非常乏味;然而與學(xué)生認(rèn)知水平相應(yīng)的英語(yǔ)教材或者讀物又遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了學(xué)生英語(yǔ)能力的范圍。由此更加不利于學(xué)生的英文思維形成和口語(yǔ)習(xí)慣表達(dá)。所以調(diào)整學(xué)生英文起步時(shí)間是關(guān)鍵點(diǎn)。
最后,浸泡時(shí)長(zhǎng)。許多學(xué)生家長(zhǎng)認(rèn)為只要讓孩子有一個(gè)課外英語(yǔ)班就算是完成了對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間的補(bǔ)充。實(shí)則內(nèi)里千差萬(wàn)別。調(diào)整學(xué)生的英語(yǔ)浸泡時(shí)間與時(shí)長(zhǎng)是提高口語(yǔ)表達(dá)的關(guān)鍵。日?;A(chǔ)知識(shí)的積累,話(huà)題的展開(kāi),交流技巧與情商都有可能是拉開(kāi)學(xué)生之間英語(yǔ)口語(yǔ)能力差距的重要因素。高質(zhì)量的口語(yǔ)鍛煉自然必不可少,而英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)等其他能力的鍛煉也對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)產(chǎn)生互補(bǔ)作用。
作為一名英語(yǔ)教師,推薦學(xué)生利用假期時(shí)間參與游學(xué)項(xiàng)目或者出國(guó)旅行。
首先從心態(tài)上來(lái)說(shuō),有出國(guó)游學(xué)或者出國(guó)旅行經(jīng)歷的學(xué)生更加容易克服不敢說(shuō)不敢表達(dá)的心理。
其次從閱歷上來(lái)說(shuō),一旦遇到與自己過(guò)往經(jīng)歷相關(guān)的口語(yǔ)話(huà)題,這一類(lèi)學(xué)生就更加有表達(dá)的興趣和欲望。而眾所周知,興趣是最好的老師。對(duì)于青少年英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),老師再精彩的PPT也遠(yuǎn)不如一場(chǎng)真真切切的旅行來(lái)得更加有質(zhì)感。
最重要的是從表達(dá)內(nèi)容上來(lái)說(shuō),切身體會(huì)過(guò)的方方面面,包括旅行時(shí)的見(jiàn)聞如與書(shū)本相符,則學(xué)生會(huì)對(duì)知識(shí)的理解更加透徹,若與書(shū)本表達(dá)有出入,則更能激發(fā)學(xué)生的表達(dá)欲望?!罢也煌边@種題型一直深受學(xué)生歡迎。
母語(yǔ)和第二語(yǔ)言的相互作用一直都是國(guó)內(nèi)外值得深思和探討的話(huà)題,本文從正負(fù)兩個(gè)方面談?wù)摬⒔Y(jié)合實(shí)際做出分析和比較,在文章的最后也結(jié)合實(shí)際研究給出一些建設(shè)性的補(bǔ)充和意見(jiàn)。不足之處是沒(méi)有結(jié)合數(shù)據(jù),實(shí)證分析。接下來(lái)的研究可以收集學(xué)生在英文口語(yǔ)中常犯的語(yǔ)法,文化,修辭等錯(cuò)誤的數(shù)據(jù),統(tǒng)計(jì)錯(cuò)誤類(lèi)型,使研究結(jié)果對(duì)于以后的教學(xué)工作更加有幫助和參考價(jià)值。