• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      2005年至今我國公示語翻譯研究綜述

      2018-11-13 10:26:58張海洋王曉靜
      新西部·中旬刊 2018年8期
      關鍵詞:英譯規(guī)范化區(qū)域

      張海洋?王曉靜

      【摘 要】 本文通過對發(fā)表于CSSCI來源期刊84篇公示語翻譯文章進行歸納和統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)2005年至今我國公示語翻譯研究經歷了從萌芽到高潮再到回落的發(fā)展歷程。在這期間公示語翻譯研究受到了眾多學者的重視,無論從研究內容方面還是覆蓋區(qū)域方面都取得了豐碩的成果,但不難看出相關研究仍存在許多不足。提出建議:未來公示語翻譯研究內容上應朝著更加多元化及縱深的方向發(fā)展;人才建設方面,應補足公示語翻譯人才后備軍;研究區(qū)域的覆蓋范圍更要兼顧有著豐富旅游資源而公示語翻譯質量卻相對不完善的西部地區(qū)。

      【關鍵詞】 公示語翻譯;研究綜述;2005-2018年;CSSCI來源期刊

      一、引言

      公示語翻譯是全球化發(fā)展的產物,同時也為翻譯學的發(fā)展開辟了新領域。在我國公示語翻譯研究雖然由來已久,但直到上世紀末,公示語的定義及其相關知識的界定仍較模糊,公示語翻譯研究也只能算是處于萌芽階段。直到 2005年北京首屆全國公示語翻譯研討會的召開,我國公示語翻譯研究才進入規(guī)?;?、組織化階段。自此以后,公示語翻譯研究逐步成為翻譯研究嶄新的熱點,吸引了越來越多學者的關注并涌現(xiàn)出大量的研究成果。鑒于此,本文試圖總結2005年至今公示語翻譯研究成果及存在的問題,為未來公示語翻譯研究的發(fā)展提供思路。

      二、研究設計

      為了解2005年至今我國公示語翻譯研究的整體情況,預測未來公示語研究的發(fā)展趨勢,我們以CSSCI為檢索工具,輸入關鍵詞“公示語翻譯研究”對其進行檢索,檢索到自2005年至2018年3月發(fā)表于CSSCI來源期刊的文章共計93篇,鑒于其中有9篇文章含有公示語翻譯研究的內容極少,只是談及“公示語翻譯研究”這個詞匯,因此用于本次研究的語料共計84篇。隨后,我們從研究發(fā)展趨勢、研究特點及研究覆蓋區(qū)域三個維度出發(fā),對以上84篇文章進行歸納整理和綜合統(tǒng)計分析,具體結果如下。

      三、研究結果與討論

      1、發(fā)展趨勢(2005-2018)

      通過對84篇公示語翻譯文章研究發(fā)展趨勢的統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)國內公示語翻譯研究大致可分為三個階段:其中2005-2009年發(fā)表總數(shù)為30篇,占總量的35.71%;2010-2014年為42篇,占總量的50%;2015年至今為12篇,占總量的14.29%。具體統(tǒng)計結果如圖1所示。

      由上圖可見,2005年至今我國公示語翻譯研究趨勢方面起起伏伏,大致經歷了三個階段,2005-2009年研究進入初步發(fā)展期,研究成果從無到有,發(fā)展勢頭迅猛;2010-2014年屬于高潮期,期間研究成果大量涌現(xiàn);而2015年至今研究熱潮有所回落,數(shù)量上也有所減少。

      2、研究特點(2005-2018)

      通過對84篇公示語翻譯研究相關文章統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)自2005年至今公示語翻譯研究主要涵蓋了公示語翻譯原則的探索、錯譯現(xiàn)狀的歸納及措施,但公示語翻譯現(xiàn)狀滿意度調查與公示語筆譯教學等相關方面的研究卻鮮有涉及。具體統(tǒng)計結果如圖2所示。

      由上圖可見,2005年至今與公示語翻譯原則探索相關的研究文章發(fā)表數(shù)量最高,為45篇,占總量的53.57%;其次是與錯譯現(xiàn)狀及措施相關的研究,數(shù)量為19篇,占總量的22.61%。這不難看出公示語研究在翻譯策略及錯譯現(xiàn)狀及措施方面已產出了豐碩的成果。例如,在翻譯原則探索方面,顧紅,張群星(2014)功能翻譯理論指導漢語公示語的英譯;邢馳鴻(2013)借助關聯(lián)翻譯推理模式指導公示語英譯;羅建生、李敏杰(2015)則采用變譯理論指導西部民族地區(qū)旅游景點公示語英譯。其次,在公示語錯譯分析及規(guī)范化措施方面,王淑芳(2008)、魏偉(2008)、劉美巖(2009)、薛紅果(2010)、萬華(2013)等學者均在此方面做了相關研究。這表明學者們已認識到我國公示語翻譯仍然存在問題并在積極為其探索解決途徑以使我國公示語翻譯走上規(guī)范化道路。然而,有關公示語翻譯厘定、實踐教學及滿意度調查方面的研究卻鮮有開展,相關成果各自只有1篇,三者比例相加才占總量的3.57%。這從某種程度上顯示出目前我國公示語翻譯研究視角選擇層面存在嚴重不均衡現(xiàn)象,研究還有待多元化、豐富化。

      3、研究區(qū)域分布狀態(tài)(2005-2018)

      通過對84篇文章研究區(qū)域分布狀態(tài)進行統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)2005年至今公示語翻譯研究覆蓋范圍雖已遍及全國,但仍主要集中于北京、上海、浙江及港澳地區(qū),對于旅游資源豐富的廣大內陸地研究則仍然不夠深入。具體統(tǒng)計結果如圖3所示。

      為縱深了解不同的研究區(qū)域其公示語翻譯研究的研究趨勢及特點,我們又對2005-2009、2010-2015、2015-2018三個階段公示語翻譯研究區(qū)域分布做了進一步分析,發(fā)現(xiàn)2005-2009年公示語翻譯研究區(qū)域主要集中在北京、上海及浙江等一線城市,研究內容主要涉及公示語錯譯現(xiàn)狀及規(guī)范化策略;2010-2014年公示語研究的區(qū)域范圍有所擴大并逐漸向內陸及港澳地區(qū)擴展;相比之下,2015年以后公示語翻譯研究則朝著更加注重翻譯質量、統(tǒng)一標準化的方向發(fā)展,且研究工具運用也在朝著多元化的方向發(fā)展。例如,語料庫數(shù)據分析工具的引入。由此可見,我國公示語翻譯研究區(qū)域正在朝著全方位、深層次,多元化的方向邁進。

      四、結語

      通過對發(fā)表于CSSCI來源期刊84篇公示語翻譯文章進行歸納和統(tǒng)計分析,發(fā)現(xiàn)2005年至今我國公示語翻譯研究經歷了從萌芽到高潮再到回落的發(fā)展歷程。在這期間公示語翻譯研究受到了眾多學者的重視,無論從研究內容方面還是覆蓋區(qū)域方面都取得了豐碩的成果,但不難看出相關研究仍存在一定的不足。例如,其一,研究內容的重復,國內學者普遍關注公示語錯譯現(xiàn)狀及翻譯策略,其核心內容被反復消費,交叉研究層出不窮;其二,雖然公示語翻譯規(guī)范化措施研究如火如荼,但目前仍未形成統(tǒng)一規(guī)范化的翻譯標準;其三,公示語翻譯人才是保障其翻譯質量的主力軍,但公示語翻譯人才培養(yǎng)體系尚不完善;最后,公示語翻譯研究存在區(qū)域發(fā)展不均衡的狀態(tài)。由此,本文建議未來公示語翻譯研究內容上應朝著更加多元化及縱深的方向發(fā)展,努力形成統(tǒng)一規(guī)范化的公示語翻譯標準;人才建設方面,應完善公示語翻譯人才培養(yǎng)體系,補足公示語翻譯人才后備軍;研究區(qū)域的覆蓋范圍不僅要立足于北上廣一線發(fā)達城市,更要兼顧有著豐富旅游資源而公示語翻譯質量卻相對不完善的西部地區(qū)。毋庸置疑,地方公示語英譯完善不僅有助于樹立良好的城市形象、加速其國際化進程、創(chuàng)建良好的投資、旅游環(huán)境,而且統(tǒng)一規(guī)范化的公示語翻譯也有助于我國在國際舞臺上樹立良好的國際形象,更好地融入國際化潮流。因此,公示語英譯研究必將為我國未來翻譯學研究打開新的局面,成為不可忽視的研究話題。

      【參考文獻】

      [1] 金海云.談公示語漢英翻譯勘誤中的筆譯實踐教學——以哈爾濱市公示語英譯勘誤為例[J].教育探索, 2012(2).

      [2] 羅建生,李敏杰.變譯理論指導下的西部民族地區(qū)旅游景點公示語英譯研究[J].中南民族大學學報, 2015(3).

      [3] 羅建生,許菊,舒靜.西部地區(qū)旅游景點公示語英譯問題的調查[J].中南民族大學學報, 2014(3).

      [4] 李增垠.二十年來的國內公示語英譯研究綜述[J].中南大學學報,2013(2).

      [5] 萬華.公示語翻譯:問題與規(guī)范——以某 5A 風景區(qū)公示語英譯為例[J].上海翻譯, 2013(3).

      [6] 張群星, 顧紅.漢語公示語的模糊性及其目的論視角下的英譯研究[J].南昌大學學報, 2012(6).

      【作者簡介】

      張海洋,女,西安工程大學人文社會科學學院研究生,研究方向:二語習得與教學法.

      王曉靜,女,西安工程大學人文社會科學學院教授,碩士生導師,研究方向:二語習得與教學法、篇章語言學.

      猜你喜歡
      英譯規(guī)范化區(qū)域
      摘要英譯
      摘要英譯
      要目英譯
      社會科學家(2020年8期)2020-02-21 08:28:30
      要目英譯
      價格認定的規(guī)范化之路
      商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:24:09
      關于四色猜想
      分區(qū)域
      基于嚴重區(qū)域的多PCC點暫降頻次估計
      電測與儀表(2015年5期)2015-04-09 11:30:52
      狂犬?、蠹壉┞兑?guī)范化預防處置實踐
      高血壓病中醫(yī)規(guī)范化管理模式思考
      佛坪县| 寿宁县| 邮箱| 内乡县| 裕民县| 综艺| 涟水县| 横山县| 伊金霍洛旗| 台南市| 青州市| 阿图什市| 临沂市| 连南| 苏尼特右旗| 萨迦县| 临漳县| 连云港市| 保康县| 吉安县| 桂东县| 陆河县| 合江县| 理塘县| 洪雅县| 遵义县| 萝北县| 吉安县| 科尔| 海晏县| 苗栗县| 花莲市| 荆州市| 烟台市| 洪泽县| 香格里拉县| 永胜县| 宜阳县| 伊川县| 永康市| 逊克县|